Sachgebiete: film astrologie technik
Korpustyp: Webseite
No comparta artículos personales que puedan contener sangre o fluidos corporales, como el cepillo de dientes o las cuchillas de afeitar.
Lassen Sie andere Personen keine persönlichen Gegenstände mitbenutzen, die mit Blut oder Körperflüssigkeiten in Berührung kommen könnten, wie Zahnbürsten oder Rasierklingen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Gracias, pero sólo yo lo haré Use el cepillo.
Vielen Dank, aber ich werde bloß die Zahnbürste benutzen.
Korpustyp: Untertitel
Hay armarios disponibles para guardar el equipaje y se proporcionan toallas, ropa de cama y cepillo de dientes.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Brochas de afeitar, cepillos para cabello, pestañas, uñas y demás cepillos para aseo personal (exc. cepillos de dientes)
Rasierpinsel, Haarbürsten, Nagelbürsten, Wimpernbürstchen und andere Bürsten zur Körperpflege „einschl. solcher die Teile von Apparaten sind“ (ausg. Zahnbürsten)
Korpustyp: EU DGT-TM
Frotamos todo el suelo con un cepillo de dientes.
Wir haben den ganzen Boden mit einer Zahnbürste geschrubbt.
Korpustyp: Untertitel
No olvide cambiar de cepillo cada dos o tres meses.
Sachgebiete: architektur auto technik
Korpustyp: Webseite
Es así como el aparato de mando posicionado al lado opuesto del cepillo o rodillo reciba una señal para que se pueda localizar correctamente la posición actual del cepillo o rodillo en el tajo largo.
DE
Damit erhält das dem Hobel oder der Walze gegenüberliegende Steuergerät ein Signal, so dass die aktuelle Position des Hobels oder der Walze im Streb einwandfrei lokalisiert werden kann
DE
Sobre la base de una dilatada experiencia en materia de herramientas para carpintería, Skil ha desarrollado una oferta de cepillos potentes y fiables para conseguir unos resultados excelentes en la madera.
Mit seiner langen Erfahrung in der Herstellung von Werkzeugen für die Holzbearbeitung hat Skil eine Reihe leistungsstarker, zuverlässiger Hobel für ausgezeichnete Ergebnisse bei der Bearbeitung von Holz entwickelt.
Para construir el listón se coge un perfil de madera de medidas parecidas a las del cuchillo, se corta a lo largo y con un cepillo o una lija se deja a 2 cm de ancho y 0,9 cm de alto.
EUR
Um die Hilfsleiste anzufertigen, nimmt man ein Profilholz mit möglichst passenden Massen, schneidet es auf die gewünschte Länge zu und bringt es mittels Hobel und/oder Schleifpapier auf 2 cm Breite und 0,9 cm Höhe.
EUR
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Brochas de afeitar, cepillos para cabello, pestañas, uñas y demás cepillos para aseo personal (exc. cepillos de dientes)
Rasierpinsel, Haarbürsten, Nagelbürsten, Wimpernbürstchen und andere Bürsten zur Körperpflege „einschl. solcher die Teile von Apparaten sind“ (ausg. Zahnbürsten)
Korpustyp: EU DGT-TM
Vendí máquinas de coser, recambios para automóviles, cepillos y equipo electrónico.
Ich habe Nähmaschinen verkauft, Haarbürsten und Elektrogeräte.
Korpustyp: Untertitel
Aquí, es posible, Para eliminar el vello del cepillo para el cabello.
DE
Cepillos de dientes, brochas de afeitar, cepillos para cabello, pestañas o uñas y demás cepillos para aseo personal, incluidos los que sean partes de aparatos
Zahnbürsten, Rasierpinsel, Haarbürsten, Nagelbürsten, Wimpernbürstchen und andere Bürsten zur Körperpflege, einschließlich Bürsten, die Teile von Apparaten sind
Korpustyp: EU DGT-TM
Criaba cerdos y vendía cepillos.
Hundezüchter und er verkaufte Haarbürsten.
Korpustyp: Untertitel
Y para un mayor cuidado, el cepillo Satin-Hair 7 de Braun cuenta con una almohadilla extraordinariamente flexible.
Sachgebiete: luftfahrt auto technik
Korpustyp: Webseite
aparatos no eléctricos para el cuidado personal: navajas y cuchillas de afeitar y de cortar el pelo, tijeras, peines, brochas de afeitar, cepillos de pelo, cepillos de dientes, cepillos de uñas, balanzas personales, etc.,
nichtelektrische Geräte für die Körperpflege, zum Beispiel: Rasier- und Scherapparate einschließlich Klingen; Scheren, Kämme, Rasierpinsel, Haarbürsten, Zahnbürsten, Nagelbürsten, Personenwaagen, Säuglingswaagen usw.,
Korpustyp: EU DGT-TM
O…¿has visto mi cepillo del cabello?
Ä…hast du meine Haarbürste gesehen?
Korpustyp: Untertitel
La serie E de JAGUAR Solingen – cepillos para el pelo de madera noble
Sachgebiete: astrologie tourismus sport
Korpustyp: Webseite
Las piezas de plástico pueden ser limpiadas manualmente con un cepillo, pero no garantiza una gran calidad, o con productos químicos que pueden ser ofensivos para la salud humana y para el medio ambiente.
Kunststoff-Bauteile können andererseits durch Bürsten manuell gereinigt werden, aber dies wird nie eine Qualitäts-Reinigung sein, oder auf chemischem Wege mit schädigenden Einflüssen auf die Gesundheit und auf die Umwelt.
El cepillo de FIELTRO Favagrossa está fabricado en un material sintético compuesto de fibras de polipropileno que no se puede clasificar como un tejido sino como un conjunto de capas funcionales unidas sólidamente entre sí.
Die Bürsten aus FILZ von Favagrossa werden aus einem Kunststoffverbund aus Polypropylenfasern hergestellt, die nicht als Gewebe sondern als eine Reihe von Funktionsschichten, die fest miteinander verbunden sind, klassifizierbar sind.
Casos raros de Zippo militar, realizadas en la técnica de la «Ciudad y País» - cada uno de esos más ligeros pintados a mano con un cepillo, luego pintar se fijaron por calentamiento.
RU
Seltene Fälle von Militär Zippo, in der Technik des «Town and Country» gemacht - jede solche Feuerzeug von Hand mit einem Pinsel gemalt, dann malen Sie wurden durch Erhitzen fixiert.
RU
En raras ocasiones, militar Zippo, realizadas en la técnica de la «Ciudad y País» - cada una pintada de un lado más ligero con un cepillo, luego la pintura se fijaron por calentamiento.
RU
Seltene Fälle von militärischen Zippo, in der Technik der «Town and Country» - jeder malte ein leichter Hand mit einem Pinsel, dann Farbe wurden durch Erhitzen fixiert.
RU
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Conteniendo UNICITYLIFIBER, UNICITYPARAWAY PLUS, y ya sea UNICITYNATURE’S TEA o UNICITYALOE VERA, actúa como un cepillo suave—agarrando acumulaciones y limpiando su sistema digestivo completo.
Unicity Cleanse enthält UNICITYLIFIBER, UNICITYPARAWAY PLUS und entweder UNICITYNATURE’S TEA oder UNICITYALOE VERA, und wirkt wie eine sanfte Reinigungsbürste, die Schlacken entfernt und Ihr gesamtes Verdauungssystem reinigt.
Los CEPILLOS LAVAFLANCOS Favagrossa poseen un diseño exclusivo patentado y una robusta estructura que aseguran una perfecta resistencia del cepillo a lo largo del tiempo.
Die SCHWELLERBÜRSTEN von Favagrossa haben ein exklusives patentiertes Design und eine robuste Struktur, die über die Zeit einen perfekten Halt der Büste gewährleisten.
Las tejas de plástico Favagrossa poseen un diseño exclusivo patentado y una robusta estructura que aseguran una perfecta resistencia del cepillo a lo largo del tiempo.
Die Kunststoffmatten von Favagrossa haben ein exklusives patentiertes Design und eine robuste Struktur, die über die Zeit einen perfekten Halt der Büste gewährleisten.
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
Los DISCOS Favagrossa poseen un diseño exclusivo patentado y una robusta estructura que aseguran una perfecta resistencia del cepillo a lo largo del tiempo.
Die TELLERBÜRSTE von Favagrossa haben ein exklusives patentiertes Design und eine robuste Struktur, die über die Zeit einen perfekten Halt der Büste gewährleisten.
Si la máscara se seca después de algún tiempo, le recomendamos que usted rocía el cepillo con Limpiador XXL Lashes y volver a introducirlo en el tubo.
DE
Falls die Mascara nach einer Weile etwas eintrocknet, empfehlen wir das Bürstchen mit dem XXL Lashes Cleanser einzusprühen und wieder in den Stift zurückzustecken.
DE
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
TePe Mini está recomendado de 0 a 3-4 años de edad. Este cepillo posee un pequeño cabezal ovalado con filamentos extra suaves que lo hace perfecto para cuidar los primeros dientes.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
cepillospezielle Autobürste
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Trabajando con EKV, Vikan ha creado un cepillo que tiene un ángulo de alta / baja (Artículo no. 526852) que está diseñado para estar en contacto constante con las superficies durante el lavado.
In enger Zusammenarbeit mit EKV hat Vikan eine spezielleAutobürste high/low mit Wasserdurchlauf und Drehgelenk (Artikelnummer 526852) entwickelt, die sich während des Waschvorgangs in ständigem Kontakt mit der jeweiligen Oberfläche befindet.
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
cepilloBürstenköpfen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los mangos, totalmente regulables, en función del usuario y la tarea de limpieza, ofrecen un rango de alcance de 150–275 cm. El cabezal de cepillo en ángulo o el regulable, para zonas difíciles de alcanzar, permiten realizar una limpieza cómoda, eficaz y sencilla.
Mit einer variablen Länge von 150–275 cm lassen Sie sich leicht an den jeweiligen Anwender und jede Reinigungsaufgabe anpassen. Eine effiziente, sanfte und einfache Reinigung lässt sich mit den angewinkelten Bürstenköpfen für schwer zugängliche Bereiche durchführen.
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
cepilloMehrzweck-Bürste
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El cepillo angular suave de lavado de Vikan con alimentación de (524752) de 250 mm es el cepillo multiusos más novedoso que permite limpiar zonas altas y bajas de un modo eficaz
Die Vikan High/low Autowaschbürste mit Wasserdurchlauf, weich 524752 in der Breite 250 mm ist die ultimative Mehrzweck-Bürste mit der sowohl hoch- als auch tiefliegende Bereiche effektiv gereinigt werden können.
Bevor man Perücken wäscht, sollten idealerweise alle Verknotungen aus der Haarstruktur entfernt werden, zum Beispiel durch auskämmen mit einem speziellenKamm für Perücken.
Cepillo para pelos de animales con una innovadora tecnología de cepillos para eliminar de forma rápida e higiénica los pelos del cepillo para pelos de animales