linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
cepillo de dientes Zahnbürste 4
.

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

cepillo de dientes Zahnbürste halten 1

Verwendungsbeispiele

cepillo de dientes Zahnbürste
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Pingviniha con una mochila, en la que todos, incluso un cepillo de dientes, pero es un farol. RU
Pingviniha mit einem Rucksack, in dem alle, auch eine Zahnbürste, aber sie ist bluffen. RU
Sachgebiete: religion literatur media    Korpustyp: Webseite
¡Comprueben en usted directamente, como fuerte tenéis el cepillo de dientes, limpiando sus dientes - o como fuerte tenéis este libro exactamente ahora!
Prüfen Sie auf Ihnen unmittelbar, wie stark Sie die Zahnbürste halten, Ihre Zähne reinigend, - oder wie stark Sie dieses Buch jetzt geradehalten!
Sachgebiete: film psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Todas las habitaciones del Mellizos disponen de aire acondicionado, TV de pantalla plana y baño privado con artículos de aseo gratuitos, como gel de ducha, champú, cepillo de dientes y maquinilla de afeitar. ES
Die klimatisierten Zimmer im Mellizos sind mit einem Flachbild-TV und einem eigenen Bad mit kostenfreien Pflegeprodukten wie Duschgel, Shampoo, einer Zahnbürste und einem Rasierer ausgestattet. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Mediante fórmulas científicamente diseñadas, los productos GLISTER ayudan a impedir los problemas antes de que se presenten, al abarcar todo lo que necesitas para una rutina de limpieza oral fácil de cumplir, desde un cepillo de dientes y dentífrico hasta un enjuague y un elixir para refrescar el aliento. ES
Mittels wissenschaftlich entworfener Formeln helfen GLISTER-Produkte Probleme zu stoppen, bevor sie beginnen. Sie umfassen alle notwendigen Bestandteile einer einfach zu verfolgenden Mundhygiene von Zahnbürste und Zahncreme bis hin zu Mundwasser und Mundspray. ES
Sachgebiete: film verkehrssicherheit universitaet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


cepillo de dientes eléctrico .
cepillos de dientes . .
cepillos de dientes eléctricos .
tubo para cepillos de dientes .

70 weitere Verwendungsbeispiele mit "cepillo de dientes"

4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Dentífricos Cepillos de dientes ES
Aufhellung (Bleaching) der Zähne ES
Sachgebiete: film astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
No necesito cepillos de dientes.
Ich brauche keine Zahnbürsten.
   Korpustyp: Untertitel
Cepillos de dientes, incluidos los cepillos para dentaduras postizas
Zahnbürsten, einschließlich Bürsten für künstliche Gebisse
   Korpustyp: EU DGT-TM
Spock es como un cepillo de dientes.
Spock ist wie ein Zahnstocher.
   Korpustyp: Untertitel
¿Me da un cepillo de dientes azul?
Ich gebe dir 100 Zahnbürsten.
   Korpustyp: Untertitel
¿Queréis comprar unos cepillos de dientes?
Wollt ihr Zahnbürsten kaufen?
   Korpustyp: Untertitel
Los dos usamos cepillo de dientes verde.
Wir haben beide grüne Zahnbürsten.
   Korpustyp: Untertitel
A propósito, ambos usamos un cepillo de dientes verde.
Wir haben beide grüne Zahnbürsten.
   Korpustyp: Untertitel
un recipiente cilíndrico para cepillos de dientes, y
einem zylindrischen Behälter für Zahnbürsten und
   Korpustyp: EU DGT-TM
Esto debe encender varios cepillos de dientes eléctricos.
Sollte für ein paar elektrische Zahnbürsten reichen.
   Korpustyp: Untertitel
Yo no dejé los cepillos de dientes en Marrakech.
Ich habe sie nicht in Marrakesch vergessen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Qué pasó con los cepillos de dientes nuevos?
Was ist mit den neuen Zahnbürsten passiert?
   Korpustyp: Untertitel
cepillos de dientes | Productos para la salud bucal y dental ES
Zahnbürsten | Produkte für Mund- und Zahnpflege ES
Sachgebiete: universitaet finanzen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Nuevo en el surtido » Cepillo de dientes "Premium" ES
Neu im Sortiment » Premium Gin ES
Sachgebiete: gartenbau handel media    Korpustyp: Webseite
vaso para cepillos de dientes en PMMA, blanco.
Zahnbürstenhalter aus PMMA, weiß.
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Vaso para cepillos de dientes en PMMA, gris cargado.
Zahnbürstenhalter aus PMMA, dunkelgrau.
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mangos y elementos funcionales para cepillos de dientes
Griffe und Funktionselemente für Zahnbürsten
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Brochas de afeitar, cepillos para cabello, pestañas, uñas y demás cepillos para aseo personal (exc. cepillos de dientes)
Rasierpinsel, Haarbürsten, Nagelbürsten, Wimpernbürstchen und andere Bürsten zur Körperpflege „einschl. solcher die Teile von Apparaten sind“ (ausg. Zahnbürsten)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cepillos de dientes, brochas de afeitar, cepillos para cabello, pestañas o uñas y demás cepillos para aseo personal, incluidos los que sean partes de aparatos
Zahnbürsten, Rasierpinsel, Haarbürsten, Nagelbürsten, Wimpernbürstchen und andere Bürsten zur Körperpflege, einschließlich Bürsten, die Teile von Apparaten sind
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cepillos de dientes, cepillos para el pelo y otras brochas y cepillos de uso personal; pinceles para pintar, escribir y usos cosméticos
Bürsten und Pinsel zur Körperpflege (einschließlich Zahnbürsten); Pinsel für Kunstmaler, Schreibpinsel und ähnliche Pinsel zum Auftragen von kosmetischen Erzeugnissen
   Korpustyp: EU DGT-TM
CPA 32.91.12: Cepillos de dientes, cepillos para el pelo y otras brochas y cepillos de uso personal; pinceles para pintar, escribir y usos cosméticos
CPA 32.91.12: Bürsten und Pinsel zur Körperpflege (einschließlich Zahnbürsten); Pinsel für Kunstmaler, Schreibpinsel und ähnliche Pinsel zum Auftragen von kosmetischen Erzeugnissen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mamá dice que los cocodrilos son intratable…...porque tienen todos sus dientes pero no tienen cepillo de dientes.
Mama sagt, sie sind ekelhaft, weil sie viele Zähne und keine Bürste haben.
   Korpustyp: Untertitel
Te fuiste antes de que te pudiera comprar el cepillo de dientes.
Du warst weg, bevor ich die erste Einkaufstüte ausgepackt hatte.
   Korpustyp: Untertitel
Brochas de afeitar y demás cepillos para el aseo, excepto de dientes y para el pelo
Rasierpinsel und andere Bürsten zur Körperpflege (ohne Zahn- und Haarbürsten)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cogió los cepillos de dientes de toda la famili…...y se fue para siempre.
Sie nahm die elektrischen Zahnbürsten aller Familienmitglieder mit und kam nie wieder zurück.
   Korpustyp: Untertitel
Nos trajo café, azúcar, pasas y cepillos de dientes, y sobre todo, pelotas de ping pong
Sie brachten uns Kaffee, etwas Zucker, Backpflaumen und Zahnbürsten, und ausgerechnet ein paar Ping-Pong-Bälle.
   Korpustyp: Untertitel
Hoy en día, estos muchachos usan de todo: radar, sona…cepillos de dientes eléctricos.
Diese kinder von Heute haben alles dabei. Radar, Echolot, elektrische Zahnbürsten.
   Korpustyp: Untertitel
Hawe cepillos de miniatura para la limpieza y el pulido de los dientes ES
CleanPolish ist eine mit Bimsstein angreicherte Paste, die natürliche Zähne und Metallfüllungen schnell und effizient reinigt. ES
Sachgebiete: geografie raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Un cepillo de dientes para todos los tipos de sonrisa y diseñados siguiendo un concepto ergonómico. ES
Für jedes Bedürfnis die richtige Zahncreme - für ein gesundes, strahlendes Lächeln. ES
Sachgebiete: astrologie medizin versicherung    Korpustyp: Webseite
Sencillo y práctico capuchón de viaje que se adapta a todos los cepillos de dientes TePe.
Eine schmale, praktische Schutzkappe, die sich für alle TePe Zahnbürsten und fast alle TePe Spezialbürsten eignet.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Alessi presenta Birillo, PL03, Vaso para cepillos de dientes de diseño exclusivo.
Alessi präsentiert Birillo, PL03, Zahnbürstenhalter, in exklusivem Design.
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Marines que compran a los amarillos cepillos de dientes y desodorantes:
Amerikaner, die den Vietnamesen Zahnbürstchen kaufen:
   Korpustyp: Untertitel
Cepillo y pasta de diente…Esencial si vas a pasar una noche con las cabras
Reisezahnbürste und Zahnpast…sehr wichtig, wenn man die Nacht bei den Ziegen verbringt.
   Korpustyp: Untertitel
Para una higiene delicada entre los dientes, use un cepillo interdental con gel de flúor.
Verwenden Sie für eine schonende Reinigung zwischen den Zähnen eine Interdentalbürste mit Fluoridgel (z.B. TePe Interdental Gel mit Flouriden).
Sachgebiete: astrologie technik archäologie    Korpustyp: Webseite
Vaso para cepillos de dientes en acero inoxidable 18/10 brillante.
Zahnbürstenhalter aus Edelstahl 18/10 glänzend poliert.
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
– Pequeños aparatos de aseo personal ( maquinillas de afeitar eléctricas, cepillos eléctricos de dientes, secadores de pelo, aparatos de masaje, etc.)
– kleine Geräte zur Körperpflege (wie Rasierapparate, Zahnbürsten, Haartrockner, Massagegeräte)
   Korpustyp: EU DCEP
Pequeños aparatos de aseo personal (afeitadoras eléctricas, cepillos eléctricos de dientes, secadores de pelo, aparatos de masaje)
kleine Geräte zur Körperpflege (wie Rasierapparate, Zahnbürsten, Haartrockner, Massagegeräte)
   Korpustyp: EU DCEP
– Pequeños aparatos de aseo personal (afeitadoras eléctricas, cepillos eléctricos de dientes, secadoras de pelo, aparatos de masaje);
- kleine Geräte zur Körperpflege (wie Rasierapparate, Zahnbürsten, Haartrockner, Massagegeräte)
   Korpustyp: EU DCEP
aparatos no eléctricos para el cuidado personal: navajas y cuchillas de afeitar y de cortar el pelo, tijeras, peines, brochas de afeitar, cepillos de pelo, cepillos de dientes, cepillos de uñas, balanzas personales, etc.,
nichtelektrische Geräte für die Körperpflege, zum Beispiel: Rasier- und Scherapparate einschließlich Klingen; Scheren, Kämme, Rasierpinsel, Haarbürsten, Zahnbürsten, Nagelbürsten, Personenwaagen, Säuglingswaagen usw.,
   Korpustyp: EU DGT-TM
La ropa de cama no se cambia durante la estancia y sólo se entrega un conjunto de cepillos de dientes.
Die Bettwäsche wird während Ihres Aufenthalts nicht gewechselt und es wird nur 1 Zahnbürsten-Set zur Verfügung gestellt.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Hay armarios disponibles para guardar el equipaje y se proporcionan toallas, ropa de cama y cepillo de dientes.
Für die Gepäckaufbewahrung stehen Schließfächer zur Verfügung. Hier liegen auch Handtücher, Nachtwäsche und Zahnbürsten für Sie bereit.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones incluyen aire acondicionado, calefacción y baño con bañera, aseo privado, cepillos de dientes y secador de pelo.
Die Zimmer verfügen über eine Klimaanlage/Heizung und ein eigenes Bad mit Badewanne und WC. Zahnpflegesets und ein Haartrockner sind vorhanden.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Sujete la punta del cepillo formando un ángulo de 90° hacia la superficie oclusal de los dientes posteriores.
Halten Sie die Bürste in einem zur Kaufläche 90° Winkel.
Sachgebiete: film technik archäologie    Korpustyp: Webseite
Cepillo y pasta de dientes para viaje…Esencial si vas a pasar una noche con las cabras
Reisezahnbürste und Zahnpast…sehr wichtig, wenn man die Nacht bei den Ziegen verbringt.
   Korpustyp: Untertitel
Cuentan con baños y aseos compartidos. Se proporcionan cepillos de dientes, toallas y una taquilla para guardar el equipaje.
Hier nutzen Sie Gemeinschaftsbäder und -WCs. Zahnbürsten und Handtücher werden gestellt und Ihr Gepäck können Sie in einem Schließfach aufbewahren.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Tras el periodo Edo, los humanos capturaron gran número de mapache…...y los convirtieron en abrigos de pieles, cepillos de dientes, y plumas de caligrafía.
Ab der Meiji-Zeit haben die Menschen Marderhunde in großer Zahl gejagt und sie zu Mänteln, Zahnbürsten und Pinseln verarbeitet.
   Korpustyp: Untertitel
Sin embargo, es imposible extraer la batería de determinados productos, incluidos algunos cepillos de dientes eléctricos, máquinas de afeitar y reproductores de MP3 sin destruir los productos.
Bei einigen Erzeugnissen, so zum Beispiel bei bestimmten elektrischen Zahnbürsten, Rasierern und MP3-Playern, lässt sich der Akku jedoch nicht herausnehmen, ohne dass dabei das Produkt selbst zerstört wird.
   Korpustyp: EU DCEP
Para productos de consumo son usados en juguetes, artículos deportivos, empaques y productos de higiene como cepillos de dientes y maquinillas de afeitar.
Im Consumerbereich findet man TPE an Spielwaren, Sportgeräten, Verpackungen und Hygieneartikeln wie Zahnbürsten und Rasierer.
Sachgebiete: auto technik physik    Korpustyp: Webseite
Hay muchos secadores, cepillos de dientes eléctricos, batidoras, calentadores de agua, televisores, etcétera, que apenas presentan diferencias por lo que a las posibilidades de reciclado se refiere.
Verschiedene Haartrockner, elektrische Zahnbürsten, Stabmixer, Wasserkocher, Fernsehgeräte usw. unterscheiden sich kaum hinsichtlich der Möglichkeit, sie wiederzuverwenden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los medicamentos limpie, de EUR 16,90 bei www.drogendetektive.com (http://www.drogendetektive.com) para ordenar, usted puede Cepillos de dientes, Joyería y teclados, etc. estudio sobre los rastros de la droga. DE
Mit dem Drogenwischtuch, für EUR 16,90 bei www.drogendetektive.com (http://www.drogendetektive.com) zu bestellen, kann man Zahnbürsten, Schmuck und Tastaturen usw. auf Drogenspuren untersuchen. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
No comparta artículos personales que puedan contener sangre o fluidos corporales, como el cepillo de dientes o las cuchillas de afeitar.
Lassen Sie andere Personen keine persönlichen Gegenstände mitbenutzen, die mit Blut oder Körperflüssigkeiten in Berührung kommen könnten, wie Zahnbürsten oder Rasierklingen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Ahora bien, hay muchos televisores, secadores, cepillos de dientes eléctricos y batidoras que apenas presentan diferencias por lo que a las posibilidades de reciclado se refiere.
Aber verschiedene Fernsehgerätemarken, Haartrockner, elektrische Zahnbürsten oder Stabmixer unterscheiden sich hinsichtlich ihrer Wiederverwertbarkeit.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
No la parte del cepillo, solamente una parte de la goma para sacar comida de mis dientes y masajear mis encías.
Nicht den Bürstenteil…nur das kleine Gummiteil, um mir Essen aus den Zähnen zu puhlen und mein Zahnfleisch zu massieren.
   Korpustyp: Untertitel
Lo Fine - encuentra que usted consigue lo contrario rara vez visto (o la última vez que es un "cepillo de dientes titular astas" debajo de los ojos viene?). DE
Feine Sache – Fundstücke, die man sonst selten zu sehen kriegt (oder wann ist Ihnen zuletzt ein “Geweihzahnbürstenhalter” unter die Augen gekommen?). DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Un contagio en situaciones cotidianas es también posible, como por ejemplo con cuchillas de afeitar, corta uñas y cepillos de dientes que sean utilizados por varias personas. DE
Eine Übertragung im Rahmen von Alltagskontakten ist möglich, wenn Rasierzeug, Nagelscheren und Zahnbürsten mit anderen geteilt werden. DE
Sachgebiete: pharmazie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Se ha demostrado que el uso de cepillos interdentales es la manera más eficiente de eliminar placa del espacio entre los dientes.
Die Verwendung von Interdentalbürsten ist die effektivste Art, Plaque zwischen den Zähnen zu entfernen.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Se proporcionan pijamas y cepillos de dientes. Además, todos los alojamientos incluyen nevera y hervidor eléctrico con bolsas de té verde.
Nachtwäsche und Zahnbürsten werden bereitgestellt und jedes Zimmer ist mit einem Kühlschrank, einem Wasserkocher sowie grünem Tee in Beuteln ausgestattet.
Sachgebiete: verlag gastronomie finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El flúor se puede aplicar a los espacios entre los dientes al usar un cepillo interdental con gel de flúor o gel con clorhexidina y flúor.
Dafür können Sie ein fluoridhaltiges Zahnholz verwenden oder ein Interdental Gel mit Fluoriden oder ein Gel mit Chlorhexidin und Fluoriden von TePe auf eine Interdentalbürste auftragen und in die Zahnwischenräume einführen.
Sachgebiete: astrologie zoologie medizin    Korpustyp: Webseite
Limpiarse los dientes por lo menos 2 veces al día. Además, limpiar con seda dental o cepillos especiales los espacios entre los dientes una vez al día para quitar placas y restos de comida. ES
Mindestens zweimal täglich gründliches Zähneputzen und einmal täglich Reinigen der Zähne mit Zahnseide und Zahnzwischenraumbürsten, um Plaque und Speisereste zu entfernen. ES
Sachgebiete: film astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Bienal de La Habana en 1997, se recolectaron 10.000 cepillos de dientes usados de los habitantes de un pequeño pueblo de las Filipinas con los que se realizó una instalación de gran densidad.
In Erasure and Remembrance (Löschung und Angedenken) in der 6. Biennale Havanna 1997 wurden 10.000 benutzte Zahnbürsten dicht bei dicht installiert, die sie von den Bewohnern einer kleinen Stadt auf den Philippinen gesammelt hatten.
Sachgebiete: kunst tourismus media    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones cuentan con aire acondicionado, suelos de moqueta, nevera, hervidor de agua con bolsitas de té verde, batas yukata japonesas, cepillos de dientes y baño privado con secador de pelo.
Die mit Teppichböden ausgestatteten, klimatisierten Zimmer erwarten Sie mit einem Kühlschrank und einem Wasserkocher mit grünen Teebeuteln. Außerdem liegen japanische Yukata-Gewänder und Zahnbürsten bereit.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Las cartas fueron enviadas a grandes establecimientos que realizan ventas por Internet, y entre los productos por los que se preguntó estaban biberones, impermeables, botas de agua, servilletas y cepillos de dientes infantiles.
Die Briefe wurden an große Läden gesandt, die Online-Verkäufe tätigen, und unter den Erzeugnissen, nach denen man sich erkundigte, befanden sich unter anderem Saugflaschen, Regenmäntel, Gummistiefel, Servietten und Kinderzahnbürsten.
   Korpustyp: EU DCEP
Ben es conocido por cortar los mangos de sus cepillos de dientes para ahorrar peso, así que le encantó recibir un Ultrabook™ que puede sobrevivir a las temperaturas extremas y pesar tan sólo 850 g. ES
Da Ben bekanntlich sogar Zahnbürstengriffe abschneidet, um Gewicht zu sparen, ist er höchst erfreut, dass er ein Ultrabook™ bekommt: Dieses Gerät übersteht die extremen Temperaturen am Südpol und bringt dennoch nur 850 Gramm auf die Waage. ES
Sachgebiete: kunst finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Todas las habitaciones del The Shin-Okubo International Hotel están equipadas con aire acondicionado, baño privado con ducha, mininevera, hervidor eléctrico con té verde, cepillos de dientes, champú y gel de baño.
Die klimatisierten Zimmer im Shin-Okubo International Hotel bieten alle ein eigenes WC und eine Dusche. Ein Minikühlschrank, ein Wasserkocher mit grünem Tee, Zahnputzsets, Shampoo und Seife sind ebenfalls vorhanden.
Sachgebiete: kunst musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
TePe Mini está recomendado de 0 a 3-4 años de edad. Este cepillo posee un pequeño cabezal ovalado con filamentos extra suaves que lo hace perfecto para cuidar los primeros dientes.
Mit einem kleinen, schmal zulaufendem Bürstenkopf und extra weichen Borsten ist TePe Mini für Kinder von 0 bis ca. 3-4 Jahren empfohlen.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
maquinillas de afeitar y de cortar el pelo eléctricas, secadores de pelo de mano y de casco, tenazas para rizar el cabello y cepillos de moldeado, lámparas ultravioletas, cepillos de dientes eléctricos y otros aparatos eléctricos para la higiene dental, etc.,
Elektrische Rasier- und Scherapparate, Föne und Trockenhauben, Lockenwickler und Stylingkämme, Sonnenlampen, elektrische Zahnbürsten und andere elektrische Geräte für die Zahnhygiene usw.
   Korpustyp: EU DGT-TM
No obstante, el Parlamento Europeo está aplicando un doble rasero al estipular que todos los aparatos eléctricos y electrónicos, incluidas las lámparas y pequeños aparatos de cuidados corporales, como aparatos de afeitar y cepillos de dientes, deberían incluirse en el ámbito de aplicación de la directiva, cuando se excluyen los módulos fotovoltaicos.
Das Europäische Parlament setzt jedoch unterschiedliche Maßstäbe an, wenn es um die Vereinbarung geht, dass alle Elektro- und Elektronik-Altgeräte, inklusive Lampen und Kleingeräte zur Köperpflege, wie Rasierapparate und Zahnbürsten, von der Richtlinie betroffen sind, während Sonnenkollektoren ausgenommen sind.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sin embargo, esta es la tierra natal de Adolf Hitler, donde una vez se obligó a los judíos a limpiar las calles de Viena con cepillos de dientes antes de ser deportados y asesinados, así es que el resultado es inquietante.
Wir haben es hier mit dem Heimatland Adolf Hitlers zu tun, wo Juden einst gezwungen wurden, mit Zahnbürsten die Straßen Wiens zu schrubben, bevor man sie deportiert und umgebracht hat.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Las habitaciones del Tokyo Kiba Hotel Livemax presentan una decoración sencilla en relajantes tonos neutros con detalles en rojo y disponen de aire acondicionado, batas yukata, zapatillas, mininevera y baño con artículos de aseo gratuitos que incluyen un juego de cepillos de dientes. ES
Die klimatisierten Zimmer im Tokyo Kiba Hotel Livemax sind einfach eingerichtet und in ruhigen neutralen Farbtönen mit roten Akzenten gehalten. Sie verfügen über Yukatas, Hausschuhe und einen Minikühlschrank. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
El método más común de control del biofilm oral es el cepillado dental, pero como complemento para un acceso completo a las superficies interproximales, se requiere del uso de sedas o cintas dentales y/o cepillos interproximales para la limpieza específica de biofilm oral acumulado entre los dientes.
Die häufigste Methode zur Kontrolle des oralen Biofilms ist das Zähneputzen, aber da die Zahnzwischenräume schwer zugänglich sind, sind spezielle Reinigungsmethoden erforderlich, beispielsweise mit Zahnseide oder Tape, und/oder mit Zahnzwischenraumbürstchen.
Sachgebiete: zoologie technik archäologie    Korpustyp: Webseite