industria ceramica en la provincia de Castellón, España, fabricantes de piezas ceramicas de primera calidad especialmente porcelánico y gres porcelánico, catálogo de azulejos, catalogo de azulejos.
ES
Bitte treten Sie ein in die 3D Planung und experimentieren Sie die unendlichen Möglichkeiten der Wohngestaltung Keramische Industrie in der Provinz Castellón, Spanien, Hersteller für keramische Artikel erster Qualität
ES
Afortunadamente, la Comisaria acaba de decirnos que la cerámica no está sujeta a la obligación de reciclaje contemplada en la Directiva.
Wir haben eben von der Kommissarin dankenswerterweise sehr deutlich gehört, dass Keramik nicht unter das Recyclinggebot der Verpackungsrichtlinie fällt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
cerámicaTöpferware
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pub tradicional de dirección familiar repleto de cerámicas, objetos antiguos y artículos de pesca.
ES
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Allí encontrará una gran variedad de productos, como cristalería delicada, porcelana preciosa, objetos de cerámica originales, pieles, perfumes, licores, joyas, sedas y cachemir.
Die hier angebotenen Produkte reichen von zarten Glaserzeugnissen, wunderbarem Porzellan, ungewöhnlichen Töpferwaren, Lederwaren, Parfums, Spirituosen, Schmuck bis hin zu Waren aus Kaschmir und Seide.
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus media
Korpustyp: Webseite
Trinkhörner, Con, calzado histórica, así como los productos de cuero y cerámica sobre la Edad Media, la vida y los caballeros medievales incluyendo exactamente como réplicas de joyas de plata, Fíbulas de bronce o de objetos utilitarios de la médula.
DE
Trinkhörner, Met, historisches Schuhwerk, sowie Lederartikel und Töpferwaren zum Thema Mittelalter, mittelalterliches Leben und Ritter gehören genau so dazu wie Replikate von Silberschmuck, Bronzefibeln oder Gebrauchsgegenständen aus Knochen.
DE
Sachgebiete: religion unterhaltungselektronik media
Korpustyp: Webseite
Y siguiendo este rastro multicolor llegamos a What’s Cooking?, en Reestraat, donde encontrará regalos culinarios, manteles súper kitsch y la cerámica española más exquisita en todas las gamas de colores.
Bei What-s Cooking? An der Reestraat gibt es kulinarische Mitbringsel in allen Farben des Regenbogens. Von kitschigen Plastiktischtüchern bis zu hübscher spanischer Töpferware.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Situado al suroeste de la medina, Dar Batha es un palacio (s. XIX) que alberga, distribuidas por las dos alas del edificio, una colección de arte y tradiciones populares (alfombras, bordados y cerámica fasí) expuesta alrededor de un espléndido jardín..
ES
Dar Batha ist ein Palast (19. Jh.) im Südosten der Medina, der in zwei Flügeln Sammlungen traditioneller Volkskunst zeigt. Teppiche, Stickereien und Töpferwaren aus Fès werden hier rings um einen wunderschönen Innengarten in Szene gesetzt.
ES
Acogedor y tranquilo, las habitaciones Classic han sido recientemente renovadas y decoradas con colores claros y sabor Liberty terminó con suelos de madera o baldosas de cerámica.
IT
Gemütliche und erholsame, die Classic-Zimmer wurden kürzlich renoviert und mit hellen Farben und Geschmacksfreiheits fertig mit Holzböden oder Fliesen dekoriert.
IT
Beim betreten des Hauses selbst gelangt man in den Wohnbereich, der mit den weißen Fliesen und dem Blick auf die Terrasse eine sehr helle und wohnliche Atmosphäre schafft.
ES
Diamond, azulejos de cerámica de 25 x 76 cm de efecto brillante para dar un toque de color a la cocina gracias a las múltiples posibilidades decorativas que ofrece:
ES
Sachgebiete: film verlag radio
Korpustyp: Webseite
Las actividades didácticas profundizan en las técnicas de trabajo del oro y la cerámica y ayudan a los niños a adquirir y fijar los conocimientos relacionados con la religión y la vida cotidiana de los etruscos.
Die didaktischen Aktivitäten vertiefen die Kenntnisse von den Techniken der Goldbearbeitung und der Töpferkunst und helfen den Kindern, Wissen bezüglich der Religion und des Alltagslebens der Etrusker zu erwerben und zu memorisieren.
Sachgebiete: schule theater archäologie
Korpustyp: Webseite
El museo-taller se proyecta como una institución científica y cultural sensible a las necesidades investigadoras, educativas y lúdicas de los distintos tipos de visitantes y por lo tanto como un lugar accesible al estudio a la consulta, al aprendizaje y al disfrute, a la exploración y al descubrimiento referido al arte y oficio de la cerámica.
Die Museumswerkstatt entwickelt sich zu einer wissenschaftlichen und kulturellen Institution, die offen ist für die Bedürfnisse der Forschung, der Bildung und dem spielerischen Umgang der unterschiedlichen Besucher. So wird dieser Ort zu einem offenen Raum für Studium und Beratung, für den Lernprozess und das Vergnügen und nicht zuletzt für die Erforschung und Entdeckung der Töpferkunst.
Der Kirchturm hat eine quadratische Grundfläche und schließt mit dem Glockenturm aus einer späteren Periode ab, der eine vieleckige Basis hat und mit blauen Kacheln verziert ist.
ES
Estas hermosas instalaciones son adornadas con baldosas de cerámica italiana, así como esto sobre pisos de madera dura de Costa Rica, cielorrasos y muebles, que abarca el pasado rústico y la belleza natural de la selva tropical y la esencia de Costa Rica.
Diese schönen Ferien Häuschen sind mit italienischen Kacheln und handgefertigten Costa Rica Hartholz Parkett, Decken und Schränken ausgerüstet, welche Einblick in die rustikale Vergangenheit von Costa Rica wie auch in die Schönheiten des Regenwaldes geben.
Las paredes del Hotel Playa Carmen son de colores pastel, con diversas texturas, los suelos son de la más fina cerámica italiana, y alfombras de cuero crudo, enmarcan la presencia de los muebles de diseño exclusivo, importados desde Indonesia.
Die Wände de Hotels Playa Carmen sind in Pastell-Tönen gehalten und haben verschiedene Texturen, die Böden sind aus feinen italienischen Kacheln. Rohe Lederteppiche rahmen die exklusiven Möbel ein, welche aus Indonesien importiert wurden.
Sachgebiete: kunst musik radio
Korpustyp: Webseite
Todos los bungalows están equipados con los muebles laqueados especialmente diseñados, salida de llamada directa, cerámica italiana en los baños de las suites, secador de pelo, caja fuerte, coffee maker con el mejor café de Costa Rica, (mini-bar full equipado con el paquete Todo Incluido).
Alle Bungalows sind mit speziell lackierten Möbeln ausgerüstet. Es gibt auch Direktwahl-Telefon, italienische Kacheln in Suiten-Badezimmern, Föhn, Safe, Kaffee-Maschine mit dem besten Kaffee von Costa Rica (gefüllte Mini-Bar mit Alles Inklusive Paketen), Hängematte auf der Terrasse in den großen Bungalows.
Es evidente que tienen gran interés las informaciones de los siguientes sectores: biotecnología, ingeniería genética, técnica médica, técnica medioambiental, ordenadores de alto rendimiento, aplicaciones informáticas, optoelectrónica, tecnología de señales y sensores ópticos, memorias electrónicas, cerámicatécnica, aleaciones de alto rendimiento y nanotecnología.
Es ist selbsterklärend klar, dass Informationen aus den folgenden Bereichen von hohem Interesse sind: Biotechnologie, Gentechnologie, Medizintechnik, Umwelttechnik, Hochleistungscomputer, Software, Optoelektronik, Bild-Sensor- und Signaltechnik, Datenspeicher, technischeKeramik, Hochleistungslegierungen, Nanotechnologie.
Korpustyp: EU DCEP
industria cerámicakeramische Industrie
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Desde 1874 hasta 2011 fueron desarrolladas y producidas en Constanza, ciudad situada en el lago con el mismo nombre, máquinas y equipamientos para la industriacerámica estructural. La marca Rieter tiene una excelente reputación en todo el mundo, como socio tanto innovador como confiable de toda la industria cerámica.
DE
Von 1874 bis 2011 sind in Konstanz am Bodensee Maschinen und Anlagen für die keramischeIndustrie entwickelt und produziert worden, der Name Rieter genießt weltweit einen hervorragenden Ruf als ebenso innovativer wie zuverlässiger Partner der gesamten keramischen Industrie.
DE
Sachgebiete: rechnungswesen auto handel
Korpustyp: Webseite
La feria internacional referente de la industria cerámica española y sus sectores afines este año estaba reforzada con la maquinaria cerámica, más oferta de baño y un nuevo salón dedicado al mobiliario y equipamiento de cocina, Espacio Cocina.
Internationale Fachmesse für die spanische Keramik Industrie und seine Verwandten in diesem Jahr mit keramische Maschinen verstärkt wurde der benchmark, Weitere Badezimmer-Versorgung und ein neues Zimmer Möbel und Küche Ausrüstung gewidmet, Platz in der Küche.
Sachgebiete: radio politik media
Korpustyp: Webseite
cerámica metálicaCermets
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Manganeso y sus manufacturas, incluidos residuos y desperdicios, n.c.o.p.; cerámicametálica y sus manufacturas, incluidos residuos y desperdicios, n.c.o.p.
Mangan und Waren daraus, einschließlich Abfälle und Schrott, a.n.g.; Cermets und Waren daraus, einschließlich Abfälle und Schrott, a.n.g.
Korpustyp: EU DGT-TM
Manganeso y sus manufacturas, incluidos residuos y desperdicios, n.c.o.p.; cerámicametálica y sus manufacturas, incluidos residuos y desperdicios, n.c.o.p.
Mangan und Waren daraus, einschließlich Abfällen und Schrott, a. n. g.; Cermets und Waren daraus, einschließlich Abfällen und Schrott, a. n. g.
Korpustyp: EU DGT-TM
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "ceramica"
54 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
arte Emblema Ceramica Florero arquitectura Navidad botella de cristal Tarro mascara espejo El arte del mosaico mural musica cuadro? poste de metal La religion escultura estatua
kunst Emblem Keramikartikel Vase Architektur Christmas Kristall Flasche Glas Maske einen Spiegel Mosaik Wandgemalde musik Malerei Pol Metall Religion skulptur Statue
Die Eingangshalle ist groß und hat einen grauen Keramikboden in spanischem Stil. Die Möbel sind ebenfalls grau und die Halle ist mit vielen Pflanzen dekoriert.
Sachgebiete: film verlag radio
Korpustyp: Webseite
Nuestra filosofía de empresa se basa en el estilo de nuestras ceramicas, pavimento, revestimiento y gres porcelanico en azulejos, creamos un diseño unico y original
ES
Unsere Unternehmensphilosophie drückt sich in unseren keramischen Artikeln, Bodenfliesen, Wandfliesen und Feinsteinzeug für Bodenbereiche aus. Wir kreieren für Sie ein einzigartiges und originelles Design.
ES
En España y especialmente en la zona de Castellón está concentrados los fabricantes de ceramicas y por eso se realizan regularmente ferias cerámicas, ferias de diseño, en donde se ofrece una amplia gama de venta de cerámicas, tiendas cerámicas, materiales cerámicos, tiendas y distribuidores de ceramicas
ES
Da sich in Spanien und speziell in der Region um Castellón sehr viele Fliesenfabrikanten konzentrieren, werden regelmässige Messen durchgeführt, auf denen eine umfangreiche Auswahl an keramischen Fliesen und dekorativen Artikeln verschiedener Hersteller ausgestellt werden
ES
filosofia de nuestra fabrica de azulejos en Castellón, Nuestra filosofía de empresa se basa en el estilo de nuestras ceramicas, pavimento, revestimiento y gres porcelanico en azulejos, creamos un diseño unico y original
ES
Die Philosophie unseres Unternehmens für Fliesen in Castellón, Unsere Unternehmensphilosophie drückt sich in unseren keramischen Artikeln, Bodenfliesen, Wandfliesen und Feinsteinzeug für Bodenbereiche aus. Wir kreieren für Sie ein einzigartiges und originelles Design.
ES