¿Dispone la Comisión de información sobre si en las cercanías de torres de refrigeración se producen a menudo afecciones de las vías respiratorias?
Hat die Kommission Erkenntnisse, dass in der Umgebung von Kühltürmen gehäuft Atemwegserkrankungen auftreten?
Korpustyp: EU DCEP
Este calmado hotel está situado en las cercanías de jardines.
Kongresszentren befinden sich in naher Umgebung des Hotels.
Sachgebiete: kunst musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Operaciones en un aeródromo o en sus cercanías
Flugbetrieb auf einem Flugplatz und in dessen Umgebung
Korpustyp: EU DGT-TM
Este elegante hotel está situado en las cercanías de parques.
Botschaften befinden sich in naher Umgebung des Hotels.
Sachgebiete: transaktionsprozesse radio finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
cercaníasNähe
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ruta de Vino de Bzenec – 26 km – pasa parcialmente a través de las Colinas de Kyjov, en las cercanías de Bzenec y Vracova pasando al Valle de Baja Moravia.
Bzenec-Weinweg – 26 km – führt zum Teil durch das Kyjover Hügelland und in der Nähe von Bzenec und Vracov geht er in die Niedermährische Talenge über.
Para los amantes de monumentos históricos, en las cercanías se encuentra, por ejemplo, Český Krumlov (Map), inscrito en la Lista del Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO.
Liebhaber historischer Sehenswürdigkeiten sollten sich auf keinen Fall einen Ausflug nach Český Krumlov (Map) entgehen lassen, das in der Nähe des Stausees liegt und das auf der UNESCO-Liste des Welterbes für Kulturdenkmäler und Naturdenkmäler steht.
En las cercanías se encuentra el Recinto de Lednice-Valtice (Lednicko-Valtický areál) (Map), inscrito en la Lista del Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO.
In der Nähe befindet sich auch das Areal von Eisgrub-Feldsberg/Lednicko-Valtický areál (Map), das auf der UNESCO-Liste des Welterbes für Kulturdenkmäler und Naturdenkmäler eingetragen ist.
El complejo de Savoy está localizado en el mismo centro de la ciudad en las cercanías del parque extenso y el popular café Sadová.
Der Savoy-Komplex befindet sich gerade im Stadtzentrum in der Nähe eines grossen Parks und des beliebten Sadová-Café.
Sachgebiete: film astrologie medizin
Korpustyp: Webseite
Un campo de golf y una cancha de tenis están disponibles en las cercanías del hotel.
Golf- und Tennismöglichkeiten in der Nähe des Hotels.
Sachgebiete: luftfahrt musik politik
Korpustyp: Webseite
Si no cuentas con conexión a Internet y no hay ningún cibercafé en las cercanías, puedes realizar la activación por correo postal o fax.
Lässt sich mein Online-Anbieter mit der bestellten Verbindung reichlich Zeit und kein Internet-Café ist in der Nähe, gibt es noch die klassische Aktivierung per Post oder Fax.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet
Korpustyp: Webseite
En las cercanías de la Puerta de Brandeburgo se instal…
In der Nähe vom Brandenburger Tor wurde ein Restaurant mi…
Este único hotel está situado en las cercanías de un parque natural y parques.
Die erstklassigen Lage des Hotel bietet die Nähezu Parks, einem Naturpark.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Este empresarial hotel está situado en las cercanías de parques.
Die praktisch Lage des Hotel bietet die Nähezu Parks.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Este clásico hotel está situado en las cercanías de parques.
Die ausgezeichneten Lage des Hotel bietet die Nähezu Parks.
Sachgebiete: luftfahrt musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Este cómodo hotel está situado en las cercanías de un puerto.
Die ideal Lage des Hotel bietet die Nähezu ein Hafen.
Sachgebiete: kunst musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
cercaníasNähe zu
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
A unos minutos del barrio con un lago, en las cercanías de Surayanarayana Temple, Ulsoor Lake y Amoeba.
Das Hotel liegt im Vorort-Viertel von Bangalore und in unmittelbarer Nähezu Surayanarayana Temple, Ulsoor Lake und Amoeba .
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Este cómodo hotel está situado en las cercanías de parques.
Die repräsentativen Lage des Hotel bietet die Nähezu Parks.
Sachgebiete: kunst radio finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Este agradable hotel está situado en las cercanías de un valle.
Die ausgezeichnet Lage des Hotel bietet die Nähezu ein Tal.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Este céntrico hotel está situado en las cercanías de parques y un puerto.
Die erstklassigen Lage des Hotel bietet die Nähezu Parks, ein Hafen.
Sachgebiete: musik finanzmarkt mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Este hotel está situado en las cercanías de colinas y parques.
Die großartigen Lage des Hotel bietet die Nähezu ein Tal.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Este céntrico hotel está situado en las cercanías de parques y reservas naturales.
Die landschaftlich abgelegenen Lage des Hotel bietet die Nähezu Naturschutzgebiet, Parks.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Existen servicios empresariales en centros de negocios y embajadas, en las cercanías, así como un centro de negocios, conexión a internet y una sala de conferencias en el establecimiento.
Neben der Nähezu Geschäftszentren, Botschaften bietet dieses Hotel auch einem Konferenzraum, einem Internetzugang und einem Business-Center.
Sachgebiete: kunst musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Las principales atracciones de Romeoville, como Riverwalk, iPic Theaters y Hidden Lakes Park, están en las cercanías del hotel.
Das Hotel liegt im Vorort-Viertel von Romeoville und in unmittelbarer Nähezu Riverwalk, iPic Theaters und Hidden Lakes Park.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
El hotel calmado está situado en las cercanías de Hengistbury Head, Lower Gardens y Plaza.
Im Zentrum von Bournemouth und in unmittelbarer Nähezu ruhige.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Las principales atracciones de Seúl, como Palacio Changdeokgung, Teddy Bear Museum N Seoul Tower y Torre N Seoul, están en las cercanías del hotel.
Im Herzen von Seoul, in der Nähezu Changdeokgung, Teddy Bear Museum N Seoul Tower und N Seoul Tower.
Sachgebiete: musik politik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
cercaníasnäheren Umgebung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Especialmente para las personas mayores pero también para la joven familia que vive en el pueblo, en la que el marido utiliza el coche familiar para ir al trabajo, la adquisición de alimentos y de productos de consumo diario es con frecuencia problemático ya que en las cercanías no hay tiendas.
Besonders für ältere Menschen, aber auch für die im Dorf lebende junge Familie, wo der Mann mit dem Familienauto zur Arbeit fährt, ist die Versorgung mit Lebensmitteln und Produkten des täglichen Bedarfs oft problematisch, da in der näherenUmgebung keine Geschäfte mehr vorhanden sind.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
«viajes próximos a la costa»: los trayectos en las cercanías de un Estado miembro según lo defina ese Estado miembro;
„Küstennahe Reisen“ Fahrten in der näherenUmgebung eines Mitgliedstaats, wie sie von diesem festgelegt werden;
Korpustyp: EU DGT-TM
En las cercanías se encuentra un centro deportivo con piscina, pistas de tenis y equitación.
IT
In der näherenUmgebung befindet sich ein Sportzentrum mit Schwimmbad, Tennis- und Reitplätzen.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Tras el fracaso de la empresa agrícola, Pestalozzi se dedicó por poco tiempo al negocio del algodón, comprando de unos parientes de la familia Schulthess balas de algodón bruto que mandaba manufacturar en las habitaciones de las hilanderas y en los sótanos de los tejedores, situados en las casas de las cercanías.
DE
Nach dem Scheitern der landwirtschaftlichen Unternehmung verlegte sich Pestalozzi kurz auf den Handel mit Baumwolle, indem er von Verwandten der Familie Schulthess die rohen Baumwollballen bezog und sie in den Spinnstuben und Webkellern der Häuser der näherenUmgebung verarbeiten liess.
DE
Estimados lectores, En el año 2005 descubrimos - paseándonos por el campo andaluz - la colonia de cigüeñas blancas de San Roque. Con sus alrededor de 60 nidos es la más grande que tenemos en las cercanías.
Liebe Leser, Im Jahr 2005 entdeckten wir auf einer Spritztour die Storchenkolonie von San Roque, die mit ihren ca. 60 Nestern die größte in der näherenUmgebung ist.
Sachgebiete: religion film vogelkunde
Korpustyp: Webseite
En las cercanías de la torre también se encuentra un observatorio de aves.
In der näherenUmgebung des Turmes gibt es auch einen Vogelbeobachtungsposten.
Además, hay muchas tiendas y restaurantes en las cercanías.
Es gibt eine Vielzahl an Geschäften und Restaurants in der näherenUmgebung.
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit radio
Korpustyp: Webseite
Numerosos comercios, cafeterías, bares y restaurantes se encuentran en las cercanías; el casco antiguo, el Estadio de Bessa, la Casa de la Música, el Museo del vino de Oporto, la Plaza de Boavista o el Museo Serralves de Arte Contemporáneo son fácilmente accesibles.
Zahllose Shoppingmöglichkeiten, Cafés, Bars und Restaurants sind in der näherenUmgebung, die Altstadt, das Bessastadion, Casa de Musica, Portwein-Museum, Boavistaplatz oder das Serralves Museum für zeitgenössische Kunst können leicht erreicht werden.
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
¿Le gustaría hacer una ruta en barco para avistar ballenas y delfines, hacer una cata de vinos o encontrar un merendero idílico en las cercanías?
DE
Sie interessieren sich für eine Bootstour zu den Walen und Delphinen, eine Weinprobe oder einfach für einen idyllischen Picknickplatz in der näherenUmgebung?
DE
El hotel exclusivo está situado en las cercanías de Montaña de la Mesa, Cape Town Stadium y Old Biscuit Mill.
Im Viertel Greenpoint in Kapstadt gelegen, nur 20 Minuten von Tafelberg, Cape Town Stadium und Old Biscuit Mill entfernt.
Sachgebiete: musik finanzmarkt mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
El hotel cómodo está situado en las cercanías de New Farm Bowls Club, South Brisbane Memorial Park y Mowbray Park.
Im Viertel Kangaroo Point in Brisbane gelegen, nur 20 Minuten von New Farm Bowls Club, South Brisbane Memorial Park und Mowbray Park entfernt.
Sachgebiete: kunst musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
El hotel contemporáneo está situado en las cercanías de Casa Manila, Museo Nacional y Jardín japonés.
Viele Sehenswürdigkeiten in Metro Manila wie zum Beispiel Casa Manila, Japanischer Garten und Nationales Museum der Philippinen liegen nur 20 Minuten vom Hotel Pearl Garden.
Las principales atracciones de Las Vegas, como Fuentes del Bellagio, Bali Hai Golf Club y Scenic Las Vegas Weddings Chapel, están en las cercanías del hotel.
Viele Sehenswürdigkeiten in Las Vegas wie zum Beispiel Hotel Bellagio Springbrunnen, Bali Hai Golf Club und Scenic Las Vegas Weddings Chapel liegen nur 25 Minuten vom Hotel Tahiti Village Resort And Spa.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Las principales atracciones de Las Vegas, como Fremont Street Experience, Casino at Binion's y Four Queens Casino, están en las cercanías del hotel.
Viele Sehenswürdigkeiten in Las Vegas wie zum Beispiel Fremont Street Experience, Casino at Binion's und Four Queens Casino liegen nur 20 Minuten vom Hotel Super 8 Las Vegas.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
El hotel está convenientemente ubicado en las cercanías del aeropuerto Aeropuerto Internacional de Hong Kong.
Nur 25 Minuten vom Flughafen Flughafen Hongkong Chek Lap Kok entfernt.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
El hotel céntrico está situado en las cercanías de Grand EGV Theater, Kamthieng House Museum y Calypso Cabaret.
Im Viertel Thailand in Bangkok gelegen, nur 20 Minuten von Grand EGV Theater, Kamthieng House Museum und Calypso Cabaret entfernt.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
A unos minutos del barrio céntrico, en las cercanías de New Farm Bowls Club, Brunswick Street y West End.
Im Viertel Spring Hill in Brisbane gelegen, nur 20 Minuten von New Farm Bowls Club, Brunswick Street und West End entfernt.
Sachgebiete: luftfahrt musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
El hotel familiar está situado en las cercanías de Pacha La Pineda, Paseo Maritimo y Lumine Mediterranea Beach & Golf Community.
Sportaktivitäten wie Tischtennis, Golf werden vor Ort angeboten. 20 Minuten von Pacha La Pineda, Paseo Maritimo und Lumine Mediterranea Beach & Golf Community entfernt.
Sachgebiete: musik raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
El hotel está situado en las cercanías de Lake View Cemetery, Klondike Gold Rush National Historical Park y Pacific Science Center.
Im Viertel Innenstadt in Seattle gelegen, nur 20 Minuten von Lake View Cemetery, Klondike Gold Rush National Historical Park und Pacific Science Center entfernt.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
cercaníasnahe
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ni tan siquiera se ha puesto en marcha el proyecto y, sin embargo, Rusia y Alemania ya han modificado la ruta porque se descubrió que existe una ingente acumulación de armamento que data de la Segunda Guerra Mundial en las cercanías de Dinamarca, Finlandia, Estonia y Suecia.
Das Projekt wurde zwar noch nicht einmal gestartet, doch Russland und Deutschland haben schon die Streckenführung geändert, weil man entdeckt hat, dass sich nahe der dänischen, finnischen, estnischen und schwedischen Küste große Mengen von Waffen aus dem Zweiten Weltkrieg befinden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
(IT) Señor Presidente, Señorías, el 23 de febrero, en Villasanta, Lombardía, una descarga excepcional de hidrocarburos de un depósito de una refinería en desuso resultó en la contaminación masiva de las cercanías del río Lambro.
(IT) Herr Präsident, meine Damen und Herren, am 23. Februar führte ein außergewöhnliches Ablassen von Kohlenwasserstoffen aus einem Tank in einer stillgelegten Raffinerie in Villasanta in der Lombardei zu einer massiven Verschmutzung des nahe gelegenen Flusses Lambro.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En este caso concreto, no hubo financiación comunitaria para el trabajo preliminar en el tramo de unión entre las estaciones de Sants y Sagrega, o para la apertura del túnel en las cercanías de la Sagrada Familia.
In diesem konkreten Fall wurden keine Gemeinschaftsmittel für die Vorarbeiten zum Abschnitt, der die Stationen Sants und Sagrera verbindet, oder den nahe der Sagrada Família geplanten Tunnel bereitgestellt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
el titular de la autorización realizará estudios de campo específicos con el fin de supervisar los posibles efectos nocivos en los organismos que se nutren de patatas en las parcelas donde se cultive la línea EH92-527-1 de Solanum tuberosum L. y en las cercanías de ellas, con arreglo a lo indicado en el anexo.
führt der Zustimmungsinhaber gemäß Anhang spezielle Freilandversuche durch, um etwaige schädliche Auswirkungen auf Organismen festzustellen, die sich von Kartoffelpflanzen ernähren und auf oder nahe Anbauflächen für Solanum tuberosum L. Linie EH92-527-1 leben.
Korpustyp: EU DGT-TM
Seguimiento de los organismos que se nutren de patatas en las parcelas donde se cultiva la línea EH92-527-1 de Solanum tuberosum L. y en sus cercanías.
Beobachtung von Organismen, die sich von Kartoffelpflanzen ernähren und auf oder nahe Anbauflächen für Solanum tuberosum L. Linie EH92-527-1 leben:
Korpustyp: EU DGT-TM
El titular de la autorización realizará estudios de campo con el fin de supervisar los posibles efectos nocivos en los organismos que se nutren de patatas en las parcelas donde se cultive la línea EH92-527-1 de Solanum tuberosum L. y en sus cercanías.
Der Zustimmungsinhaber führt Feldversuche durch, um etwaige schädliche Auswirkungen auf Organismen zu beobachten, die sich von Kartoffelpflanzen ernähren und auf oder nahe Anbauflächen für Solanum tuberosum L. Linie EH92-527-1 leben.
Korpustyp: EU DGT-TM
¿Qué opina de las estimaciones relativas a los peligros de desestabilización mundial y de desencadenamiento de conflictos armados en las cercanías de las fronteras exteriores de la Unión Europea que supondría el cambio climático? 2.
Wie bewertet sie die Szenarien, wonach Gefahr droht, dass es infolge des Klimawandels zu einer weltweiten Destabilisierung kommen könnte und nahe der Außengrenzen der EU bewaffnete Konflikte ausbrechen könnten? 2.
Korpustyp: EU DCEP
En respuesta a la matanza de civiles, siete miembros de las fuerzas de seguridad han sido asesinados en la misma zona, en las cercanías de la frontera turca, por un grupo de desertores del ejército sirio.
Als Reaktion auf die Ermordung der Zivilisten wurden in demselben Gebiet nahe der türkischen Grenze sieben Mitglieder der Sicherheitskräfte von einer Gruppe von Deserteuren der syrischen Armee getötet.
Korpustyp: EU DCEP
Tal y como informa una agencia de noticias europea, el pasado jueves 8 de septiembre fue asesinado en Honduras el periodista y activista político Medardo Flores, a consecuencia de los múltiples disparos que recibió cuando regresaba de su finca en las cercanías de Puerto Cortés.
Wie eine europäische Nachrichtenagentur berichtet, wurde am Donnerstag, dem 8. September dieses Jahres, in Honduras der Journalist und politische Aktivist Medardo Flores bei der Rückkehr von seinem Landgut nahe Puerto Cortés durch mehrere Schüsse ermordet.
Korpustyp: EU DCEP
Los pueblos de Muñón Cimero y La Terronal (Asturias, España) viven un gran perjuicio ocasionado por las minas de mercurio ubicadas en sus cercanías.
Die Ortschaften Muñón Cimero und La Terronal (Asturien/Spanien) erleiden große Schäden durch die nahe gelegenen Quecksilberminen.
Korpustyp: EU DCEP
cercaníasnahegelegenen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Podría decir la Comisión cómo ayudará la Directiva sobre evaluación y gestión del ruido ambiental a las personas del medio rural que sufren los efectos negativos (peor calidad de vida, estrés) del ruido persistente en las cercanías de las autopistas?
Kann die Kommission Angaben darüber machen, wie die Umweltlärm-Richtlinie Menschen helfen wird, die in ländlichen Gebieten leben, die aber unter den negativen Auswirkungen (verminderte Lebensqualität, Stress) von anhaltendem Lärm von nahegelegenen Autobahnen zu leiden haben?
Korpustyp: EU DCEP
Además de utilizar acceso a internet y también instalaciones de conferencias en el mismo establecimiento, los huéspedes cuentan en las cercanías con centros de exposiciones y bancos.
Neben den hoteleigenen einem Internetzugang, Konferenzräumen können die Gäste auch die nahegelegenen Angebote wie Banken, Ausstellungszentren nutzen.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Además de utilizar un centro de negocios, acceso a internet y también instalaciones audiovisuales en el mismo establecimiento, los huéspedes cuentan en las cercanías con centros de convención.
Neben den hoteleigenen einem Business-Center, einem Internetzugang und audiovisuellen Einrichtungen können die Gäste auch die nahegelegenen Angebote wie Kongresszentren nutzen.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Además de utilizar una sala de reuniones y una sala de conferencias en el mismo establecimiento, los huéspedes cuentan en las cercanías con bancos.
Geschäftsperspektiven bieten sich in den nahegelegenen Banken und hoteleigene einem Besprechungszimmer, einem Konferenzraum stehen zur Verfügung.
Sachgebiete: kunst musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Además de utilizar acceso a internet y un centro de negocios en el mismo establecimiento, los huéspedes cuentan en las cercanías con centros de negocios.
Neben den hoteleigenen einem Internetzugang, einem Business-Center können die Gäste auch die nahegelegenen Angebote wie Geschäftszentren nutzen.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Además de utilizar una fotocopiadora, acceso a internet y un centro de negocios en el mismo establecimiento, los huéspedes cuentan en las cercanías con centros de negocios y embajadas.
Geschäftsperspektiven bieten sich in den nahegelegenen Geschäftszentren, Botschaften und hoteleigene einem Kopiergerät, einem Internetzugang und einem Business-Center stehen zur Verfügung.
Sachgebiete: musik gastronomie finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Además de utilizar una fotocopiadora, un fax y acceso a internet en el mismo establecimiento, los huéspedes cuentan en las cercanías con centros de negocios.
Geschäftsperspektiven bieten sich in den nahegelegenen Geschäftszentren und hoteleigene einem Kopiergerät, einem Faxgerät und einem Internetzugang stehen zur Verfügung.
Además de utilizar conexión a internet, una sala de conferencias y un centro de negocios en el mismo establecimiento, los huéspedes cuentan en las cercanías con centros de negocios.
Neben den hoteleigenen einem Internetzugang, einem Faxgerät und einem Business-Center können die Gäste auch die nahegelegenen Angebote wie Geschäftszentren nutzen.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Existen servicios empresariales en centros de exposiciones, en las cercanías, así como ordenadores y un fax en el establecimiento.
Geschäftsperspektiven bieten sich in den nahegelegenen Ausstellungszentren und hoteleigene Computern, einem Faxgerät stehen zur Verfügung.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Existen servicios empresariales en embajadas y bancos, en las cercanías, así como una sala de conferencias, acceso a internet y un centro de negocios en el establecimiento.
Geschäftsperspektiven bieten sich in den nahegelegenen Banken, Botschaften und hoteleigene einem Business-Center, einem Internetzugang und einem Konferenzraum stehen zur Verfügung.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
cercaníasZentrum
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El hotel exclusivo está situado en las cercanías de Parc forestier du Mont-Boron, Chapelle de la Misericorde y Marché aux Fruits et Légumes.
Das Hotel liegt im Zentrum von Nizza, nur einen Katzensprung von Parc forestier du Mont-Boron, Chapelle de la Misericorde und Marché aux Fruits et Légumes entfernt.
Las principales atracciones de Florencia, como Plaza de Miguel Ángel, Giardino Torrigiani y Giardino degli Iris, están en las cercanías del hotel.
Im Zentrum von in Florenz nur 20 Minuten von Piazzale Michelangelo, Giardino Torrigiani und Giardino degli Iris entfernt.
Sachgebiete: kunst musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
A unos minutos del barrio de negocios, en las cercanías de BIEL Beirut International Exhibition & Leisure Center, Waves Aqua Park & Resorts y Museo Sursock.
Es liegt im Zentrum von Beirut mit schnellem Zugang zu BIEL Beirut International Exhibition & Leisure Center, Waves Aqua Park & Resorts und Sursock-Museum.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
A unos minutos del barrio dinámico, en las cercanías de Jardín y cristal Chihuly, Safeco Field y Space Needle.
Die Unterkunft liegt im Zentrum von Seattle und ist nur 20 Minuten zu Fuß von Chihuly Garden and Glass, Safeco Field und Space Needle entfernt.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Las principales atracciones de Seúl, como Torre N Seoul, Museo Nacional de Corea y Parque Namsan, están en las cercanías del hotel.
Mit Blick auf N Seoul Tower, Koreanisches Nationalmuseum und Namsan-Park liegt das Hotel im Zentrum von in Seoul.
El hotel económico está situado en las cercanías de Palacio de Schönbrunn, Nuevo Ayuntamiento y Inner Ring.
Mit Blick auf Schloss Schönbrunn, Rathaus und Inner Ring liegt das Hotel im Zentrum von in Wien.
Sachgebiete: musik finanzmarkt mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
A unos minutos del barrio comercial, en las cercanías de Museo del Far de Tossa, Fondo Cristal y Jardines Santa Clotilde.
Mit Blick auf Museo del Far de Tossa, Fondo Cristal und Garten Els jardins de Santa Clotilde liegt das Hotel im Zentrum von in Lloret de Mar.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Las principales atracciones de Polis, como Adonis Baths Water Falls, Latchi Beach y Lara Bay Turtle Conservation Station, están en las cercanías del hotel.
Mit Blick auf Adonis Baths Water Falls, Latchi Beach und Lara Bay Turtle Conservation Station liegt das Hotel im Zentrum von in Polis.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
cercaníasBeispiel
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las principales atracciones de Lloret de Mar, como Museo del Far de Tossa, Fondo Cristal y Jardí Botànic Marimurtra, están en las cercanías del hotel.
Viele Sehenswürdigkeiten in Lloret de Mar wie zum Beispiel Museo del Far de Tossa, Fondo Cristal und Jardi Botanic Marimurtra liegen nur 25 Minuten vom Hotel Anabel.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
El hotel cómodo está situado en las cercanías de Temple of the Five Immortals, Sacred Heart Cathedral y Cycle Canton-Guangdong Private One-day Tour.
Viele Sehenswürdigkeiten in Kanton wie zum Beispiel Temple of the Five Immortals, Sacred Heart Cathedral und Cycle Canton-Guangdong Private One-day Tour liegen nur 20 Minuten vom Hotel Hilbin.
Sachgebiete: kunst musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
A unos minutos del barrio de mercados, en las cercanías de Torre de Londres, Mansion House of City of London y Victoria Park.
Bekannte Sehenswürdigkeiten in London wie zum Beispiel Tower of London, Mansion House of City of London und Victoria Park liegen alle in der Nähe vom Ace London Shoreditch.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
A unos minutos del barrio turístico, en las cercanías de Museo de Historia de Hong Kong, Symphony of Lights y Kowloon Tong.
Viele Sehenswürdigkeiten in Hongkong wie zum Beispiel Hong Kong Museum of History, Symphony of Lights und Kowloon Tong liegen nur 20 Minuten vom Hotel Royal Plaza .
Sachgebiete: luftfahrt musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
El hotel está situado en las cercanías de Palacio Real de Madrid, Railway Museum of Madrid y La Taberna de Mister Pinkleton.
Viele Sehenswürdigkeiten in Madrid wie zum Beispiel Palacio Real, Railway Museum of Madrid und La Taberna de Mister Pinkleton liegen nur 20 Minuten vom Hotel Espahotel Los Jeronimos.
El hotel encantador está situado en las cercanías de Hoi An Blind Massage, Easy Riders Hoi An - Private Tours y MotorVina Motorbike Rentals.
Viele Sehenswürdigkeiten in Hoi An wie zum Beispiel Hoi An Blind Massage, Easy Riders Hoi An - Private Tours und MotorVina Motorbike Rentals liegen nur 20 Minuten vom Hotel Hoi An Lantern.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
El hotel cómodo está situado en las cercanías de Petrin Tower, Museo KGB y The Postal Museum.
Viele Sehenswürdigkeiten in Prag wie zum Beispiel Aussichtsturm Petřínská rozhledna, KGB-Museum und The Postal Museum liegen nur 20 Minuten vom Hotel Residence Ai Quattro Angeli.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
El hotel está situado en las cercanías de Platja dels Capellans, Karting Salou y Parque Acuático de PortAventura. Además, un recorrido de 10 minutos andando te llevará hasta el punto de referencia Aquopolis Costa Dorada, Pacha La Pineda y Lumine Mediterranea Beach & Golf Community.
Viele Sehenswürdigkeiten in Costa Dorada wie zum Beispiel Platja dels Capellans, Karting Salou und PortAventura Aquatic Park liegen nur 30 Minuten vom Hotel Los Juncos. Dieses Hotel liegt 10 Minuten von Aquopolis, Pacha La Pineda und Lumine Mediterranea Beach & Golf Community entfernt.
Sachgebiete: verlag radio finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Las principales atracciones de Kuta - Bali, como Chinese Dragon Reflexology, Pura Tanah Kilap y Padang Padang Beach, están en las cercanías del hotel.
Viele Sehenswürdigkeiten in Badung wie zum Beispiel Chinese Dragon Reflexology, Pura Tanah Kilap und Padang Padang Beach liegen nur 20 Minuten vom Hotel Harris Riverview.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
cercaníasNachbarschaft
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuando grandes grupos de personas empiezan a moverse en las cercanías de la Unión a causa de catástrofes de diferentes clases, la Unión se ve afectada.
Wenn sich eine große Anzahl Menschen in der Nachbarschaft der Union in Gang zu setzen beginnt, weil es Katastrophen verschiedener Art gegeben hat, ist die Union betroffen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Diez días después sigue estando prohibida la extracción de agua en las cercanías de estas instalaciones.
In der Nachbarschaft der Anlage ist die Wasserentnahme auch 10 Tage später weiterhin verboten.
Korpustyp: EU DCEP
M. Considerando que determinadas empresas europeas y rusas han suministrado a Irán los dispositivos de interferencia y filtro necesarios, algunos de los cuales podrían encerrar, incluso, riesgos para la salud pública en las cercanías de las instalaciones,
M. in der Erwägung, dass europäische und russische Unternehmen Iran mit den notwendigen Filter- und Störgeräten beliefert haben, von denen einige sogar Gesundheitsrisiken für die Bevölkerung in der Nachbarschaft der Anlagen darstellen könnten,
Korpustyp: EU DCEP
L. Considerando que determinadas empresas europeas y rusas han suministrado a Irán los dispositivos de interferencia y filtro necesarios, algunos de los cuales podrían encerrar, incluso, riesgos para la salud pública en las cercanías de las instalaciones,
L. in der Erwägung, dass europäische und russische Unternehmen Iran mit den notwendigen Filter‑ und Störgeräten, von denen einige sogar Gesundheitsrisiken für die Bevölkerung in ihrer Nachbarschaft darstellen könnten, beliefert haben,
Korpustyp: EU DCEP
En las cercanías del Hotel Concorde Berlín, se encuentran numerosos teatros y salas de concierto, tales como la Philharmonie Berlíny el Theater am Kurfürstendamm.
ES
Theater und Konzertsäle, wie die Philharmonie und das Theater am Kurfürstendamm, sind ebenfalls in der Nachbarschaft des Hotel Concorde Berlin zu finden.
ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Club de tenis, caballeriza y club de golf en las cercanías.
Tennisclub, Reitschule und Golfclub in der Nachbarschaft.
Sachgebiete: verlag schule tourismus
Korpustyp: Webseite
El valle bajo del Duero, en las cercanías de Oporto, es el dominio del célebre "vinho verde" o vino verde.
ES
Der Unterlauf des Douro in der Nachbarschaft von Porto ist das Gebiet des berühmten "vinho verde", des Weißweins.
ES
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
En las cercanías del Hotel am Sophienpark se encuentran numerosos restaurantes y cafeterías.
In der Nachbarschaft des Hotel am Sophienpark befinden sich viele Restaurants und Cafés.
En las cercanías se encuentra la sede de la Comunidad Judía. Ocupa el edificio en el que antes de la guerra se encontraba, entre otras instituciones, el ambulatorio de la comunidad.
In ihrer Nachbarschaft befindet sich der Sitz der jüdischen Gemeinde, in einem Gebäude, welches vor dem Krieg unter anderem die Ambulanz der Gemeinde beherbergte.
Sachgebiete: religion architektur media
Korpustyp: Webseite
cercaníasViertel
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
A unos minutos del barrio animado, en las cercanías de Old Montreal, IMAX Old Port y Pointe-a-Calliere Museum.
Ideal im Viertel Old Montreal gelegen, umgeben von Kongresszentren.
Sachgebiete: transaktionsprozesse radio finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Las principales atracciones de Bangkok, como Funarium, Benjasiri Park y Royal City Avenue, están en las cercanías del hotel.
Im Viertel Pathum Wan in Bangkok gelegen, nur 25 Minuten von Funarium, Benjasiri Park und Royal City Avenue entfernt.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Las principales atracciones de Hong Kong, como Skyline de Hong Kong, Hong Kong Museum of Art y Puerto de Victoria, están en las cercanías del hotel.
Im Viertel Hong Kong Island in Hongkong gelegen, nur 20 Minuten von Hong Kong Skyline, Hong Kong Cultural Centre und Victoria Harbour entfernt.
Sachgebiete: luftfahrt musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Las principales atracciones de Chicago, como Navy Pier, Oak Street y Printers Row, están en las cercanías del hotel.
Im Viertel Chicago Loop in Chicago gelegen, nur 20 Minuten von Navy Pier, Oak Street und Printers Row entfernt.
Sachgebiete: kunst musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
El hotel sofisticado está situado en las cercanías de Instituto de Arte de Chicago, Cadillac Palace Theatre y Chicago Cultural Center.
Im Viertel Gold Coast in Chicago gelegen, nur 20 Minuten von Art Institute of Chicago, Cadillac Palace Theatre und Chicago Cultural Center entfernt.
Sachgebiete: kunst musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Las principales atracciones de Las Vegas, como Arroyo Golf Club, Desert Breeze Park y The Putt Park Miniature Golf Course, están en las cercanías del hotel.
Im Viertel West of the Las Vegas Strip in Las Vegas gelegen, nur 20 Minuten von Arroyo Golf Club, Desert Breeze Park und The Putt Park Miniature Golf Course entfernt.
Sachgebiete: musik raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
A unos minutos del barrio periférico, en las cercanías de World Rugby Museum, The Mary Wallace Theatre y Minorca Sailing.
Im Viertel Richmond Town gelegen, nahe zur U-Bahnstation Richmond metro und World Rugby Museum, The Mary Wallace Theatre und Minorca Sailing.
Sachgebiete: kunst musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Las principales atracciones de Tokio, como Daiba Park, Odaiba y Fuji TV Odaiba, están en las cercanías del hotel.
Im Viertel Ginza in Präfektur Tokio gelegen, nur 20 Minuten von Daiba Park, Odaiba und Fuji TV Odaiba entfernt.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Las principales atracciones de Roma, como Coliseo, VIGAMUS - The Video Game Museum of Rome y Fontana di Trevi, están en las cercanías del hotel.
Im Viertel Aurelio in Rom gelegen, nur 20 Minuten von St. Peter's Basillica, Pantheon und VIGAMUS - The Video Game Museum of Rome entfernt.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
cercaníasLage
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
A unos minutos del barrio costero, en las cercanías de Ewelme Cottage, Auckland Dockline Tram y Devonport Chocolates.
Die zentralen Lage des Hotels bietet schnelle Erreichbarkeit von Sehenswürdigkeiten wie Ewelme Cottage, Auckland Dockline Tram und Devonport Chocolates.
Las principales atracciones de Cracovia, como Plaza del Mercado, St. Florian's Church y The Barbican, están en las cercanías del hotel.
Die praktisch Lage des Hotels bietet schnelle Erreichbarkeit von Sehenswürdigkeiten wie St. Florian's Church, Krakow's Historic Centre und Teatr Bagatela.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
El restaurante gastronómico sirve platos de cocina fresca. Las principales atracciones de Brujas, como Goolfy Blacklight Minigolf, Sea Life Blankenberge y Belgium Pier, están en las cercanías del hotel.
Die ausgezeichneten Lage des Hotels bietet schnelle Erreichbarkeit von Sehenswürdigkeiten wie Goolfy Blacklight Minigolf, Sea Life Blankenberge und Belgium Pier.
Sachgebiete: luftfahrt musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Las principales atracciones de Tallin, como Tondi Shooting Range, Kumu Art Museum y Museum Miia-Milla-Manda, están en las cercanías del hotel.
Die bedeutend Lage des Hotels bietet schnelle Erreichbarkeit von Sehenswürdigkeiten wie Tondi Shooting Range, Kumu und Museum Miia-Milla-Manda.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Las principales atracciones de Bangkok, como Playhouse Theatre Cabaret, Calypso Cabaret y Templo del Buda de Oro, están en las cercanías del hotel.
Das Hotel kann mit seiner wünschenswert Lage unmittelbar neben Chamchuri Square, Playhouse Theatre Cabaret und Tempel des Goldenen Buddha aufwarten.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Las principales atracciones de Florencia, como Florence American Cemetery and Memorial, Roman Theater and Civic Museum y Villa di Castello, están en las cercanías del hotel.
Die ruhigen Lage des Hotels bietet schnelle Erreichbarkeit von Sehenswürdigkeiten wie Florence American Cemetery and Memorial, Roman Theater and Civic Museum und Villa Medici von Castello.
Sachgebiete: kunst musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
El hotel espectacular está situado en las cercanías de Jersey Boys, The Beatles - Love - Cirque du Soleil y Peep Show.
Das Hotel kann mit seiner großartigen Lage unmittelbar neben Jersey Boys, The Beatles - Love - Cirque du Soleil und Peepshow aufwarten.
Sachgebiete: musik gastronomie finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Las principales atracciones de Cracovia, como Krakus Mound, Kosciuszko's Mound y Lovers Bridge, están en las cercanías del hotel.
Die großartigen Lage des Hotels bietet schnelle Erreichbarkeit von Sehenswürdigkeiten wie Krakus Mound, Kosciuszko's Mound und Lovers Bridge.
Sachgebiete: kunst musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
cercaníasAutominuten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El hotel está convenientemente ubicado en las cercanías del aeropuerto North Air Terminal.
10 Autominuten vom Flughafen North Air Terminal entfernt.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
El hotel está convenientemente ubicado en las cercanías del aeropuerto Aeropuerto de Florencia.
10 Autominuten vom Flughafen Flughafen Florenz entfernt.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
El hotel está bien ubicado en las cercanías del aeropuerto Aeropuerto de Praga.
15 Autominuten vom Flughafen Flughafen Prag entfernt.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
El hotel está bien ubicado en las cercanías del aeropuerto Aeropuerto de Praga.
Flughafen Prag Flughafen ist 15 Autominuten vom Hotel entfernt.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
El hotel está perfectamente ubicado en las cercanías del aeropuerto Oslo - Gardermoen.
35 Autominuten vom Flughafen Oslo - Gardermoen entfernt.
Sachgebiete: politik gastronomie finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
El hotel está convenientemente ubicado en las cercanías del aeropuerto Aeropuerto LaGuardia.
Flughafen New York-LaGuardia Flughafen ist 10 Autominuten vom Hotel entfernt.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
cercaníasHotel
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
A unos minutos del barrio viejo, en las cercanías de Old Montreal, Basílica Notre-Dame y Lachine Canal .
Das Hotel kann mit seiner bedeutend Lage unmittelbar neben Old Montreal, Notre-Dame de Montréal und Lachine Canal aufwarten.
Sachgebiete: radio gastronomie finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
A unos minutos del barrio de playa, en las cercanías de Piazza Cavour, Mercato Cittadino di Rimini y Noleggio Bagni 73 Cattolica.
Das Hotel kann mit seiner ideal Lage unmittelbar neben Piazza Cavour, Mercato Cittadino di Rimini und Noleggio Bagni 73 Cattolica aufwarten.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
A unos pasos de distancia de atracciones de Bangkok como Escape Hunt, The Aspire Club by Fitcorp Asia y Benjakitti Park. Este contemporáneo hotel está situado en las cercanías de parques.
Escape Hunt, The Aspire Club by Fitcorp Asia und Benjakitti Park befinden sich ebenfalls nur 350 Meter vom Hotel entfernt.
Sachgebiete: luftfahrt musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Este asequible hotel está situado en las cercanías de parques y arboledas.
Alley Pond Park befinden sich ebenfalls nur 650 Meter vom Hotel entfernt.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
A unos minutos del barrio museístico, en las cercanías de Museo Field de Historia Natural, Northerly Island y Shedd Aquarium.
Das Hotel kann mit seiner großartigen Lage unmittelbar neben Field Museum of Natural History, Northerly Island und Shedd Aquarium aufwarten.
Sachgebiete: musik raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
A unos minutos del barrio de teatros, en las cercanías de Mowbray Park, Gabba Brisbane Cricket Ground y Brunswick Street.
Das Hotel liegt im Herzen von Brisbane, nur einen Katzensprung von Mowbray Park, Gabba Brisbane Cricket Ground und Brunswick Street entfernt.
Los Estados miembros podrán excluir del ámbito de aplicación del presente Reglamento a las empresas cuya actividad se limite exclusivamente a la explotación de servicios urbanos, de cercanías o regionales.
Die Mitgliedstaaten können die Unternehmen, deren Tätigkeit ausschließlich auf den Betrieb von Stadt-, Vorort- und Regionalverkehrsdiensten beschränkt ist, vom Anwendungsbereich dieser Verordnung ausnehmen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Sin embargo, las autoridades competentes de los Estados miembros podrán mantener o imponer las obligaciones de servicio público que se contemplan en el artículo 2 para los servicios urbanos, de cercanías o regionales de transporte de viajeros.
Die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten können jedoch im Stadt-, Vorort- und Regionalpersonenverkehr Verpflichtungen des öffentlichen Dienstes im Sinne des Artikels 2 beibehalten oder auferlegen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Además, el capítulo 3 también se aplica a las empresas de transporte urbano, de cercanías o regional de pasajeros.
Mit Blick auf Kapitel 3 gelten die Leitlinien ferner für Unternehmen, die Personenbeförderungsdienste im Stadt-, Vorort- oder Regionalverkehr durchführen.
Korpustyp: EU DGT-TM
el material rodante de que se trate deberá destinarse exclusivamente a servicios de transporte urbano, de cercanías o regional de pasajeros, en una región específica o para una línea específica que operen en varias regiones.
die betreffenden Fahrzeuge müssen für die Personenbeförderung im Stadt-, Vorort- oder Regionalverkehr innerhalb einer bestimmten Region oder auf einer bestimmten Strecke, die mehrere Regionen bedient, eingesetzt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Sin embargo, los Estados miembros podrán excluir del ámbito de aplicación de dicho Reglamento a las empresas cuya actividad se limite exclusivamente a la explotación de servicios urbanos, de cercanías o regionales.
Die Mitgliedstaaten können jedoch Unternehmen, deren Tätigkeit ausschließlich auf den Betrieb von Stadt-, Vorort- und Regionalverkehrsdiensten beschränkt ist, vom Anwendungsbereich der Verordnung ausnehmen.
Korpustyp: EU DGT-TM
cercaníasunmittelbaren Umgebung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ese reino no buscaba sus colonias lejos de casa y en ultramar, como hacían la mayoría de los estados europeos occidentales, sino en las cercanías.
Dieses Reich suchte seine Kolonien nicht weit von zu Hause und in Übersee wie die meisten westeuropäischen Staaten, sondern in der unmittelbarenUmgebung.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En nuestro surfcamp de Ajo (Cantabria), ofrecemos la posibilidad de alquilar material de surf, tanto a los participantes del surfcamp, como a otros interesados alojados en el Camping Arenas o en las cercanías.
In unserem Surfcamp in Ajo bieten wir unseren Kursteilnehmern, als auch anderen Interessierten vom Campingplatz oder aus der unmittelbarenUmgebung die Möglichkeit, Surfmaterial auszuleihen.
Sachgebiete: musik infrastruktur jagd
Korpustyp: Webseite
En sus cercanías, dentro de la Finca de San Antonio, cuenta la leyenda que el Almirante Nelson y Lady Hamilton vivieron su romance cuando vivian en la isla.
Der Hafen Angeblich der hinter Pearl Harbour beste Hafen der Welt…in seiner unmittelbarenUmgebung, in der Finca de San Antonio, erlebten Admiral Nelson und Lady Hamilton ihre berühmte Romanze.
Sachgebiete: musik tourismus politik
Korpustyp: Webseite
En las cercanías podrá encontrar restaurantes, bares, discotecas, comercios y una parada de transporte público.
Restaurants, Bars, Diskotheken und Einkaufsmöglichkeiten sowie eine Anbindung an die öffentlichen Verkehrsmittel finden Sie in der unmittelbarenUmgebung.
A unos minutos del barrio de negocios, en las cercanías de The Ian Potter Museum of Art, Wines Guys- Day Tours y Sidney Myer Music Bowl.
Im Viertel CBD in Melbourne City gelegen, nur 20 Minuten von The Ian Potter Museum of Art, Wines Guys- Day Tours und Sidney Myer Music Bowl entfernt.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
A unos pasos de distancia de atracciones de Krabi town como Phranang Full Moon Kayaking, Khao Phanom Bencha National Park y First Lady Massage. Este histórico hotel está situado en las cercanías de jardines tropicales y un parque nacional.
Nur Schritte von Krabi town Sehenswürdigkeiten wie Phranang Full Moon Kayaking, Khao Phanom Bencha National Park und First Lady Massage entfernt.
Sachgebiete: musik raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Las principales atracciones de Abu Dabi, como Sea Lion Interaction UAE, Manarat al Saadiyat y Abu Dhabi Ice Rink, están en las cercanías del hotel.
Die Unterkunft liegt im Herzen von Abu Dhabi und ist nur 25 Minuten zu Fuß von Sea Lion Interaction UAE, Manarat al Saadiyat und Abu Dhabi Ice Rink entfernt.
A unos pasos de distancia de atracciones de Shanghái como Daning Internatioal Business plaza, Shanghai Circus World y Era Time. Este empresarial hotel está situado en las cercanías de parques.
Nur Schritte von Shanghai Sehenswürdigkeiten wie Daning Internatioal Business plaza, Shanghai Circus World und Era Time entfernt.
Sachgebiete: transaktionsprozesse radio finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
cercaníasÖPNV
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Una red de transporte público de cercanías inadecuada (falta de conexiones, elevados costes y viajes prolongados) constituye un obstáculo fundamental (cfr. estudio de MKW (2009) encargado por DG Empleo, Asuntos Sociales e Igualdad de Oportunidades).
Ein inadäquater ÖPNV — fehlende Verbindungen, hohe Kosten und lange Reisezeiten — stellt ein wesentliches Hemmnis dar (vgl. von DG EMPL in Auftrag gegebene Studie von MWK (2009)).
Korpustyp: EU DCEP
¿Tiene intención la Comisión de integrar el transporte público de cercanías transfronterizo en las estrategias políticas existentes y futuras (por ejemplo, el Libro Blanco sobre el transporte)?
Beabsichtigt die Kommission, den grenzüberschreitenden ÖPNV in bestehende und zukünftige politische Strategien einzubeziehen (z. B. Weißbuch Verkehr)?
Korpustyp: EU DCEP
¿Cómo considera la Comisión el transporte público de cercanías transfronterizo en todo este contexto?
Wie beurteilt die Kommission den grenzüberschreitenden ÖPNV vor diesem Hintergrund?
Korpustyp: EU DCEP
Se ha dedicado al análisis y a la mejora del transporte transfronterizo de cercanías en las aglomeraciones urbanas, prestando una atención particular al transporte público de pasajeros de cercanías.
Es hat sich mit der Analyse und der Verbesserung des grenzüberschreitenden Nahverkehrs in städtischen Räumen befasst — mit dem Hauptaugenmerk auf dem Öffentlichen Personennahverkehr (ÖPNV).
Diez días después sigue estando prohibida la extracción de agua en las cercanías de estas instalaciones.
In der Nachbarschaft der Anlage ist die Wasserentnahme auch 10 Tage später weiterhin verboten.
Korpustyp: EU DCEP
Club de tenis, caballeriza y club de golf en las cercanías.
Tennisclub, Reitschule und Golfclub in der Nachbarschaft.
Sachgebiete: verlag schule tourismus
Korpustyp: Webseite
El aprendizaje de los artesanos se realiza fundamentalmente dentro del mismo departamento o en las cercanías.
Die handwerkliche Ausbildung findet im Wesentlichen innerhalb desselben Departements oder in der Nachbarschaft statt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Un tenis club, una caballeriza y un golf club se encuentran en las cercanías de la villa.
Ein Tennisclub, eine Reitschule und ein Golfclub befinden sich in der unmittelbaren Nachbarschaft der Villa.
Sachgebiete: verlag schule theater
Korpustyp: Webseite
Cuando grandes grupos de personas empiezan a moverse en las cercanías de la Unión a causa de catástrofes de diferentes clases, la Unión se ve afectada.
Wenn sich eine große Anzahl Menschen in der Nachbarschaft der Union in Gang zu setzen beginnt, weil es Katastrophen verschiedener Art gegeben hat, ist die Union betroffen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Este calmado hotel está situado en las cercanías de vegetación.
In der Nachbarschaft befinden sich einem Gewerbegebiet.
M. Considerando que determinadas empresas europeas y rusas han suministrado a Irán los dispositivos de interferencia y filtro necesarios, algunos de los cuales podrían encerrar, incluso, riesgos para la salud pública en las cercanías de las instalaciones,
M. in der Erwägung, dass europäische und russische Unternehmen Iran mit den notwendigen Filter- und Störgeräten beliefert haben, von denen einige sogar Gesundheitsrisiken für die Bevölkerung in der Nachbarschaft der Anlagen darstellen könnten,
Korpustyp: EU DCEP
La cercanía a Dusseldorf y la favorable ubicación en la región metropolitana del Rin-Ruhr, definen el carácter de Ratingen.
Die Nachbarschaft zu Düsseldorf und die günstige Lage mitten in der Rhein-Ruhr-Metropolregion definieren die Stadt Ratingen.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation radio tourismus
Korpustyp: Webseite
L. Considerando que determinadas empresas europeas y rusas han suministrado a Irán los dispositivos de interferencia y filtro necesarios, algunos de los cuales podrían encerrar, incluso, riesgos para la salud pública en las cercanías de las instalaciones,
L. in der Erwägung, dass europäische und russische Unternehmen Iran mit den notwendigen Filter‑ und Störgeräten, von denen einige sogar Gesundheitsrisiken für die Bevölkerung in ihrer Nachbarschaft darstellen könnten, beliefert haben,
Korpustyp: EU DCEP
cercaníaUmkreis
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para sus otras comidas puede visitar los muchos de restaurantes y cafés que se encuentran en la cercanía.
ES
Für weitere Mahlzeiten finden sich eine Reihe von Restaurants und Cafés im näheren Umkreis.
ES
Tal monumento también está ostensiblemente ausente en las cercanías del Kremlin.
Auch im Umkreis des Kreml existiert auffälligerweise kein solches Monument.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Para sus otras comidas puede visitar la multitud de restaurantes y cafés que se encuentran situados en la cercanía.
ES
Für Gäste, die gern verschiedene Speiseoptionen haben, finden sich verschiedene Lokalitäten und Cafés im Umkreis.
ES
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Los aeropuertos han sido construidos a la buena de Dios y también las ciudades - o algunos de sus barrios - se han desarrollado en las cercanías de las instalaciones aeroporturias sin considerar en concreto el impacto medioambiental.
Die Flughäfen wurden aufs Geratewohl gebaut, und auch die Städte - oder einige Stadtviertel - entwickelten sich im Umkreis von Flughafenanlagen, ohne daß konkrete Umweltverträglichkeitsprüfungen vorgenommen worden wären.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
tren de cercaníasNahverkehrszug
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si elige esta opción, deberá tomar el trendecercanías (RENFE) hasta la estación de Atocha.
Falls Sie sich für diese Möglichkeit entscheiden, nehmen Sie den Nahverkehrszug (RENFE) bis zum Bahnhof Atocha.