Los 32 delitos que se contemplan se refieren a delitos relacionados con la criminalidad organizada, a no ser que el robo del cerdito o el robo de corbatas corra a cargo de una banda de delincuencia organizada y se haga a mano armada.
Die 32 inbegriffenen Verbrechen beziehen sich nur auf das organisierte Verbrechen, es sei denn Ferkel oder Krawatten werden von bewaffneten und organisierten kriminellen Banden gestohlen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mataron a un cerdito. Prendieron un fuego bajo un pote para hervir el agua. - ¿Qué hizo?
Sie hatten ein Ferkel geschlachtet und Feuer unter einem Kochkessel gemacht.
Korpustyp: Untertitel
Pero sobre la proporcionalidad y sobre los delitos menores sí quisiera decirle, señora Reding, que de todos los ejemplos de delito que he escuchado durante la tarde -el robo de las corbatas, el robo del cerdito, el robo de las bicicletas-, ninguno está contemplado en la orden de detención.
Hinsichtlich der Frage der Verhältnismäßigkeit und geringfügiger Straftaten möchte ich Ihnen, Kommissarin Reding sagen, dass keines der Verbrechen, die heute Nachmittag erwähnt wurden - Diebstahl von Krawatten, Ferkeln und Fahrrädern - vom Haftbefehl abgedeckt wird.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Vamos, pellizcame los pezones mientras torturo a este cerdito!
Rubbel meine Nippel, während ich das Ferkel foltere.
Korpustyp: Untertitel
cerditoSchwein
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Haces la voz de Wilbur el cerdito muy en serio.. .. . .aunque estés agotado.
Du machst die Stimme von "Wilbur dem Schwein" mit soviel.. .. . .Freude nach, auch wenn du todmüde bist.
Korpustyp: Untertitel
Un cerdo orgánico no es un cerdito feliz dándose un baño en agua con barro.
DE
Te presentamos un diseño que captura con unas sencillas imágenes la inocente diversión de tener una mascota, ya sea un cerdito, una rana, una pájaro o un perro.
Dieses Design bringt den unschuldigen Spaß und die Freude am Besitz eines Haustiers zum Ausdruck - ob es sich um ein Schwein oder einen Frosch, einen Vogel oder einen Hund handelt.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
cerditoSchweinchen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Parece que el cerdito está acabado.
Sieht aus, als sei das Schweinchen erledigt.
Korpustyp: Untertitel
No moriré por ti, cerdito.
Ich sterbe nicht für dich, Schweinchen.
Korpustyp: Untertitel
cerditoRaupe
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuando se liberalizan aspectos que en sentido estricto no pertenecen al mercado, Europa se nos representa como un cerdito avaricioso que, si se le brinda la ocasión, se aferrará a cualquier oportunidad.
Wenn Bereiche liberalisiert werden, die genau genommen nicht zum Markt, sondern zur Gesellschaft gehören, wirkt Europa auf uns wie eine Raupe Nimmersatt, die bei jeder sich bietenden Gelegenheit mit beiden Händen zugreift.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Desde nuestro punto de vista, esta directiva se convertirá principalmente en un instrumento para que los ciudadanos, los alumnos, los pacientes y los consumidores se enfrenten a este cerdito avaricioso que es la Unión que todo lo liberaliza.
Unserer Auffassung nach wird diese Richtlinie vor allem zu einem Instrument, mit dem sich Bürger, Schüler, Patienten und Verbraucher gegen diese Raupe Nimmersatt der dauernd liberalisierenden Union wehren können.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
cerditokleines Schweinchen hätten wir also
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un cerdito metido en vereda.
Ein kleinesSchweinchenhättenwiralso versort.
Korpustyp: Untertitel
cerditoWildschwein essen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¡No quiero que vaya a casa de John Wilkes y engulla como un cerdito!
Ich erzog Sie nicht, dass Sie zu Wilkes gehen und wie ein Wildschweinessen!
Korpustyp: Untertitel
cerditokleines Schweinchen hätten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un cerdito ya amaestrado.
Ein kleinesSchweinchenhätten wir also versort.
Korpustyp: Untertitel
cerditoSchweinchen plötzlich
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Ahora eres el cerdito valiente?
Har grisen plötsligt blivit modig? Ist das Schweinchenplötzlich mutig geworden?
Korpustyp: Untertitel
cerditoFerkel geschlachtet
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Mataron a un cerdito. Prendieron un fuego bajo un pote para hervir el agua. - ¿Qué hizo?
Sie hatten ein Ferkelgeschlachtet und Feuer unter einem Kochkessel gemacht.
Korpustyp: Untertitel
cerditobisschen unordentlich
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Eres un cerdito, Dexter Morgan.
Du bist ein bisschenunordentlich, Dexter Morgan.
Korpustyp: Untertitel
cerditoauf Farm Schwein
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Había un cerdito muy bonito
Auf seiner Farm hatte er ein Schwein
Korpustyp: Untertitel
cerditoSchweine
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Algunos de estos encantadores animales no existen, como el dragón, el cerdito volador, o el tiburón simpático, pero incluso los que no son parte de la fantasía siguen siendo fantásticos en el sentido convencional de la palabra.
Einige dieser liebenswerten Tiere gibt es nicht wirklich - den Drachen, das fliegende Schweine, den freundliche Haifisch - und andere gibt es, aber sogar die nicht-fantastischen sind fantastisch.
Sachgebiete: sport radio internet
Korpustyp: Webseite
cerditoZeh
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Entonce…¿qué cerdito no llegará al mercado?
Als…welcher Zeh wird es nicht mehr auf den Markt schaffen?
Korpustyp: Untertitel
cerditoSchnäuzelchen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El druida está enfermo y los romanos podrían atacarnos, cerdito.
Der Druide ist krank, und die Römer könnten uns angreifen, Schnäuzelchen.
Korpustyp: Untertitel
cerditoFerkeln
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pero sobre la proporcionalidad y sobre los delitos menores sí quisiera decirle, señora Reding, que de todos los ejemplos de delito que he escuchado durante la tarde -el robo de las corbatas, el robo del cerdito, el robo de las bicicletas-, ninguno está contemplado en la orden de detención.
Hinsichtlich der Frage der Verhältnismäßigkeit und geringfügiger Straftaten möchte ich Ihnen, Kommissarin Reding sagen, dass keines der Verbrechen, die heute Nachmittag erwähnt wurden - Diebstahl von Krawatten, Ferkeln und Fahrrädern - vom Haftbefehl abgedeckt wird.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
cerditoJungschweins
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
(DE) Señor Presidente, en los últimos años se han emitido órdenes de detención europea para delitos banales, tales como el robo de dos neumáticos o de un cerdito.
Herr Präsident! In den letzten Jahren kam es gerade bei trivialen Vergehen zu europäischen Haftbefehlen, etwa für den Diebstahl von zwei Autoreifen oder den Diebstahl eines Jungschweins.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
cerdito macho
.
Modal title
...
cerdito marino
.
.
Modal title
...
cerdito de destete
.
.
Modal title
...
22 weitere Verwendungsbeispiele mit "cerdito"
26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Has roto el cerdito.
Du hast dein Sparschwein geknackt.
Korpustyp: Untertitel
Cerditos Imanes decorativos con forma de cerditos, 6 uds.
EUR