linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

cerdito Ferkel
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La foca, el cocodrilo, la gallina, el perro, el gato, el conejo y el cerdito.
Seehund, Krokodil, Huhn, Hund, Katze, Kaninchen und Ferkel.
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Los 32 delitos que se contemplan se refieren a delitos relacionados con la criminalidad organizada, a no ser que el robo del cerdito o el robo de corbatas corra a cargo de una banda de delincuencia organizada y se haga a mano armada.
Die 32 inbegriffenen Verbrechen beziehen sich nur auf das organisierte Verbrechen, es sei denn Ferkel oder Krawatten werden von bewaffneten und organisierten kriminellen Banden gestohlen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mataron a un cerdito. Prendieron un fuego bajo un pote para hervir el agua. - ¿Qué hizo?
Sie hatten ein Ferkel geschlachtet und Feuer unter einem Kochkessel gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Pero sobre la proporcionalidad y sobre los delitos menores sí quisiera decirle, señora Reding, que de todos los ejemplos de delito que he escuchado durante la tarde -el robo de las corbatas, el robo del cerdito, el robo de las bicicletas-, ninguno está contemplado en la orden de detención.
Hinsichtlich der Frage der Verhältnismäßigkeit und geringfügiger Straftaten möchte ich Ihnen, Kommissarin Reding sagen, dass keines der Verbrechen, die heute Nachmittag erwähnt wurden - Diebstahl von Krawatten, Ferkeln und Fahrrädern - vom Haftbefehl abgedeckt wird.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Vamos, pellizcame los pezones mientras torturo a este cerdito!
Rubbel meine Nippel, während ich das Ferkel foltere.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


cerdito macho .
cerdito marino . .
cerdito de destete . .

22 weitere Verwendungsbeispiele mit "cerdito"

26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Has roto el cerdito.
Du hast dein Sparschwein geknackt.
   Korpustyp: Untertitel
Cerditos Imanes decorativos con forma de cerditos, 6 uds. EUR
Eisbärchen Dekomagnete in Form von Eisbärchen, 6er Set EUR
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Vendrá a lavar los cerditos.
Er kommt die Besen waschen.
   Korpustyp: Untertitel
Rompe la hucha del cerdito.
Öffnen Sie Ihr Sparschwein.
   Korpustyp: Untertitel
Pienso para cerditos en pájaros
Kaytee Brei für Vögel Kaytee
Sachgebiete: transport-verkehr pharmazie informatik    Korpustyp: Webseite
"Este cerdito se quedó en casa.
Das hier blieb zu Hause.
   Korpustyp: Untertitel
Mantén a Cerdito fuera de peligro.
- Ja, setz ihn nur keiner Gefahr aus.
   Korpustyp: Untertitel
Esperaba que desgarraras una garganta de cerdito conmigo.
Ich hatte gehofft, du würdest eine kleine Schweinchenkehle mit mir herausreißen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Que va a hacer Cerdito con un solo ojo?.
Wie soll er mit einem Auge helfen?
   Korpustyp: Untertitel
No dejaremos que le pase nada a Cerdito, ¿verdad?.
Wir dürfen nicht zulassen, dass ihm irgendwas zustösst, richtig?
   Korpustyp: Untertitel
Tendría que ser diezveces más encantador que el cerdito Arnold.
Es müßte viel mehr Charme haben als Miss Piggy.
   Korpustyp: Untertitel
los tres cerditos 1 búsquedas en los últimos 30 días
fussball aufstellung 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
¿Dejarás que un cerdito te convierta en cobarde?
Feige wegen einer alten Sau?
   Korpustyp: Untertitel
Si no encuentra gracioso que Monzano, Aamon y Raza, los tres cerditos, terminan en mi camino?
Finden Sie es nicht seltsam, dass Monzano, Amons and Breed frustrierte Hausfrauen vertreten und ganz plötzlich auf meinem Schirm auftauchten?
   Korpustyp: Untertitel
¡Las gafas de Cerdito! El fuego se ha apagado, ¡las necesitamos!
Wir brauchen die Brille, das Feuer ist aus.
   Korpustyp: Untertitel
Los cerditos magnéticos son un fantástico regalo, y no solo por la cajita a juego en que se entregan. IT
Der magnetische Fluss wird durch Ströme, also durch die Bewegung von Ladungen, verursacht. IT
Sachgebiete: elektrotechnik technik astronomie    Korpustyp: Webseite
Los cerditos magnéticos son un fantástico regalo, y no solo por la cajita a juego en que se entregan. EUR
Nicht nur dank der thematisch abgestimmten Verpackung sind die Schweinchenmagnete ein schönes Geschenk. EUR
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Le espera un maravilloso camino de alcornocales en los que se encontrá con los cerditos buscando bellotas.
Der Weg dorthin geht über eine schöne gewundene Straße, gesäumet mit Kork-Eichen.
Sachgebiete: musik tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Se paró en un claro cerca de su casa y los cerditos lo observaron por las ventanitas y cerraron la puerta con llave.
Er hielt auf einer Lichtun…unweit ihres Hauses zu und sie spähten wachsam durch ihre kleinen Fenste…und riegelten die Vordertür ab.
   Korpustyp: Untertitel
Escuchen, cerditos, quiero un flotacópter…...y un sándwich sin marca…...y una nueva cara que luzca, que luzca como Hugh Grant.
Passt auf Piggies, ich will einen Hovercopter, ein nicht markiertes Sandwich und ein neues Gesicht mit einem Hugh-Grant-Aussehen.
   Korpustyp: Untertitel
Así pues, los cerditos no solo tienen una forma fácil de asir, sino también una buena ración de fuerza de sujeción. EUR
Somit besitzen die Schweinchenmagnete nicht nur eine griffige Form, sondern auch eine ordentliche Portion an Haftkraft. EUR
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tu tendrás que disparar tu arco y tu flecha para explotar los globos de los lobos y así evitar que lleguen hasta los cerditos. ES
Sie müssen Ihre Pfeil und Bogen auf Luftballons Wölfe Pop und vermeiden ankomme den Schweinen. ES
Sachgebiete: film mythologie theater    Korpustyp: Webseite