A eso ha de añadirse los 90 000 euros que se invirtieron en la ceremoniainaugural que tuvo lugar en febrero de 2003 en Magdeburgo.
Zusätzlich wurden für die nationale Eröffnungsfeier, die im Februar 2003 in Magdeburg stattfand, 90 000 EUR bewilligt.
Korpustyp: EU DCEP
Durante los últimos años, la ceremoniainaugural de la Gothia Cup se ha convertido en el espectáculo más apreciado por nuestros visitantes.
SV
Die Eröffnungsfeier für den Gothia Cup ist im Laufe der Jahre für Teilnehmer und Gäste zur beliebtesten Veranstaltung geworden.
SV
Sachgebiete: musik politik media
Korpustyp: Webseite
En cuanto a la asistencia a la ceremoniainaugural de los Juegos Olímpicos, cada Estado miembro decidirá el nivel al que quiera estar representado.
Was die Anwesenheit bei der Eröffnungsfeier anbelangt, so wird jeder Mitgliedstaat entscheiden, auf welcher Ebene er vertreten sein wird.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El 27 de julio de 2012, J.K. Rowling participó en la ceremoniainaugural de los Juegos Olímpicos de Londres 2012.
Am 27. Juli 2012 nahm J.K. Rowling an der Eröffnungsfeier der Olympischen Spiele in London teil.
Sachgebiete: mythologie musik media
Korpustyp: Webseite
Muchos Jefes de Estado o de Gobierno todavía no han decidido nada sobre la recomendación formulada por nuestro Parlamento Europeo de no asistir a la ceremoniainaugural de los Juegos Olímpicos.
Noch sind viele Staats- und Regierungschefs der Empfehlung unseres Europäischen Parlaments nicht gefolgt und verzichten auf eine Teilnahme an der Eröffnungsfeier der Olympischen Spiele.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La tarde del jueves 23 de abril 2015, ante centenares de invitados, se llevó a cabo la ceremoniainaugural de la exposición en la explanada del parque Bicentenario de Vitacura.
DE
Hunderte Gäste folgten der Einladung zur Eröffnungsfeier der Ausstellung „United Buddy Bears – Die Kunst der Toleranz“ am Donnerstag, den 23. April 2015 im Park Bicentenario in Vitacura.
DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit schule media
Korpustyp: Webseite
Asunto: Participación del Alto Representante de la UE para la Política Exterior en la ceremoniainaugural de los Juegos Olímpicos de Pekín de 2008
Betrifft: Teilnahme des Hohen Vertreters für die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik der EU an der Eröffnungsfeier der Olympischen Spiele in Peking 2008
Korpustyp: EU DCEP
ceremonia inauguralEröffnungszeremonie
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Como reiteré la semana pasada en Liubliana, en la ceremoniainaugural del Año Europeo del Diálogo Intercultural, el Parlamento Europeo otorga gran importancia a este año de diálogo entre culturas.
Wie ich letzte Woche in Ljubljana bei der Eröffnungszeremonie dieses Europäischen Jahres des interkulturellen Dialogs nachdrücklich betont habe, ist für das Europäische Parlament dieses Europäische Jahr des Dialogs der Kulturen von großer Bedeutung.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Descripción : la moneda reproduce un perfil de la catedral de Porvoo , lugar donde se celebró en 1809 la ceremoniainaugural de la primera sesión de la Dieta de Finlandia .
Beschreibung : Die erste Reichstagsversammmlung Finnlands fand 1809 in Porvoo statt . Aus diesem Grund ist die Silhouette des Doms von Porvoo , in welchem damals die Eröffnungszeremonie abgehalten wurde , auf dieser Münze abgebildet .
Korpustyp: Allgemein
Las crecientes conversaciones -tanto en Europa como en Estados Unidos- sobre boicotear los Juegos Olímpicos (o la ceremoniainaugural) resultaron completamente ineficientes a la hora de influir en la conducta de China en el Tíbet.
Zunehmende Äußerungen - in Europa wie auch Amerika - über einen Boykott der Olympischen Spiele (oder der Eröffnungszeremonie) haben sich als absolut unwirksam dabei erwiesen, Chinas Verhalten in Tibet zu beeinflussen.
Korpustyp: Zeitungskommentar
¿Qué Comisarios asistieron a la ceremoniainaugural de los Juegos Olímpicos en China?
Welche Mitglieder Europäischen Kommission haben an der Eröffnungszeremonie der Olympischen Spiele in China teilgenommen?
Korpustyp: EU DCEP
¿Puede precisar qué tipo de invitaciones han cursado las autoridades chinas e indicar de qué modo —por ejemplo, si el Parlamento Europeo desempeñará algún papel— y en qué fechas prevé tomar una posible decisión sobre la presencia de la UE en la ceremoniainaugural de los Juegos Olímpicos de Pekín?
Kann der Rat genaue Auskunft darüber geben, welcher Art die Einladungen sind, die von den chinesischen Behörden ergingen, und nach welchen Verfahren — z. B. die Beteiligung des Europäischen Parlaments betreffend — und innerhalb welcher Fristen der Rat etwaige Entscheidungen über die Präsenz bei der Eröffnungszeremonie der Olympischen Spiele in Peking zu treffen gedenkt?
Korpustyp: EU DCEP
Te presentamos a James Brown Stewart, que suplantó al mismísimo James en la ceremoniainaugural del St. Louis Supercross en 2012, como deja bien claro este vídeo, grabado por los espectadores.
Hier kommt James Brown Stewart, der an Stelle von James die Eröffnungszeremonie des St. Louis Supercross 2012 übernimmt, wie ein Fan-Video dokumentiert.
Sachgebiete: radio sport theater
Korpustyp: Webseite
Los cielos oscuros de Kimberley fueron iluminados por diez minutos durante la ceremoniainaugural del Kimberley Diamond Cup.
Während der Eröffnungszeremonie des Diamond Cups wurde der dunkle Himmel über Kimberley für lange zehn Minuten durch erleuchtet.
Sachgebiete: sport theater mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
ceremonia inauguralEröffnungsfeierlichkeiten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Después de haber consultado con todos sus homólogos en el Consejo Europeo, el Presidente de la República ha anunciado su intención de asistir a la ceremoniainaugural en su doble calidad de Presidente de la República Francesa y de Presidente en ejercicio del Consejo.
Nach Konsultation aller seiner Amtskollegen im Europäischen Rat hat der Präsident der Republik seine Absicht angekündigt, an den Eröffnungsfeierlichkeiten in seiner doppelten Eigenschaft als Präsident der französischen Republik und als amtierender Ratsvorsitzender teilzunehmen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Pero deseo en particular, si se me permite, dirigir mis comentarios al señor Jouyet para su declaración de hoy en el sentido de que el Presidente Sarkozy, que viene aquí mañana, asistirá a la ceremoniainaugural de los Juegos Olímpicos.
Mit Verlaub möchte ich meine Ausführungen aber besonders an Herrn Jouyet wegen seiner heutigen Erklärung richten, dass Präsident Sarkozy, der morgen hier erscheint, den Eröffnungsfeierlichkeiten der Olympischen Spiele beiwohnen wird.
Discurso del Presidente Van Rompuy en la ceremoniainaugural de la Presidencia (EN)
ES
Rede des Präsidenten Van Rompuy auf der Veranstaltung zur feierlichenÜbernahme des Vorsitzes (en)
ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
ceremonia inauguralEröffnungszeremonie kam
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
"Me acuerdo de la primera vez que pisé el estadio para la ceremoniainaugural, había una atmósfera eléctrica.
„Ich weiß noch, wie ich das erste Mal zur Eröffnungszeremonie ins Stadion kam – die Stimmung war atemberaubend.
Sachgebiete: radio sport media
Korpustyp: Webseite
ceremonia inauguralfeierlichen Eröffnung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Esta colaboración es importante para el éxito de nuestra empresa familiar", explicó Renate Pilz con ocasión de la ceremoniainaugural ante aproximadamente 200 invitados.
Dieses Miteinander ist für den Erfolg unseres Familienunternehmens wichtig“, erklärte Renate Pilz anlässlich der feierlichenEröffnung vor rund 200 Gästen.
Sachgebiete: tourismus auto politik
Korpustyp: Webseite
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "ceremonia inaugural"
22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Gothia Cup - ¡Representa a tu país en la CeremoniaInaugural!
SV
Gothia Cup - Stellen Sie Ihr Land bei der Eröffnung vor!
SV
Sachgebiete: kunst informationstechnologie musik
Korpustyp: Webseite
¡Representa a tu país en la CeremoniaInaugural!
SV
Stellen Sie Ihr Land bei der Eröffnung vor!
SV
Sachgebiete: kunst informationstechnologie musik
Korpustyp: Webseite
Noviembre de 2011 Ceremoniainaugural del pabellón 1
November 2011 Richtfest der Halle 1
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto raumfahrt
Korpustyp: Webseite
George Patton ha aceptado pronuncia…...unas palabra…...en esta ceremoniainaugural.
Wird ein paar Worte an Sie richte…anlässlich dieser Einweihungsfeier.
Korpustyp: Untertitel
Junio de 2011 Ceremoniainaugural para el edificio más alto de los centros de pintura
Juni 2011 Richtfest des höchsten Gebäudes der Lackieranlage
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Muchos europeos acaudalados se pelearán por tener asientos de primera fila en la ceremoniainaugural de los Juegos.
Zahlreiche Spitzenvertreter aus Europa werden sich bei der Eröffnung der Spiele einen Platz in den vordersten Reihen zu ergattern versuchen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El automóvil con mucha popularidad denominado ADAM se verá tanto en la ceremoniainaugural y las finales.
SV
Das beliebte Fußball-Modell ADAM wird in der Turnierwoche sowohl bei der Einweihung als auch bei den Endspielen dabei sein.
SV
Sachgebiete: musik radio media
Korpustyp: Webseite
A su vez, su compatriota del Partido Socialista Europeo Katerina Batzeli, que también formó parte de la delegación parlamentaria desplazada a China, destaca la ceremoniainaugural como un momento "en el que se mostraron de forma impresionante y original todas las vertientes históricas y culturales de China, y también del mundo entero".
Ramona Nicole Mănescu , liberale Abgeordneten aus Rumänien, hat die meisten Leichtathletik- und Turnwettbewerbe verfolgt. „Der Grund dafür ist, dass ich viele Jahre selbst Leichtathletik betrieben habe und ich die Leistungen und die Anstrengungen der Sportler daher einzuschätzen weiβ.“
Korpustyp: EU DCEP
La comisión escogida para presidir el concurso analizó muy detalladamente nuestro aparato y durante la solemne ceremoniainaugural anunció que reconocía al DRAMINSKI SonoFarm mini con el Puchar Prezesa Agencji Nieruchomości Rolnych (la Copa del Presidente de la Agencia Inmobiliaria Agrícola) por “permitir una amplia utilización de la ultrasonografía en diferentes especies de animales”.
ES
Die zu diesem Wettbewerb berufene Kommission analysierte sehr genau die Eigenschaften unseres Gerätes. Bei feierlicher Eröffnung entschied die Kommission, dass SonoFarm mini den Pokal des Vorsitzenden der Agentur für landwirtschaftliche Immobilien für „Möglichkeiten des breiten Einsatzes des Ultraschallgerätes bei diversen Tiergattungen” bekommt.
ES