linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
cerrar con llave abschließen 7
.

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

cerrar con llave absperren 1 ich abschliessen 1 abzuschließen 1 abzuschliessen 1 die Tür zuzusperren 1

Verwendungsbeispiele

cerrar con llave abschließen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Primero tomamos la nota del buzón y entramos por la puerta principal, ya que no está cerrada con llave.
Zuerst nehmen wir die Broschüre aus dem Briefkasten und öffnen die Haustür, die offenbar nicht abgeschlossen ist.
Sachgebiete: verlag film internet    Korpustyp: Webseite
No sabía que cerraban la puerta con llave.
Wusste gar nicht, dass die abschließen.
   Korpustyp: Untertitel
La puerta del frente estaba cerrada con llave.
Die Haustür war abgeschlossen.
   Korpustyp: Untertitel
La puerta estaba cerrada con llave, así que sólo miré alrededo…...pero no vi nada.
Es war abgeschlossen. Ich sah mich u…habe aber nichts gesehen.
   Korpustyp: Untertitel
¡No olvides cerrar con llave!
Vergiss nicht, abzuschließen!
   Korpustyp: Untertitel
¿Y no cierran la puerta con llave?
Und ihr schließt nicht ab?
   Korpustyp: Untertitel
Iré a cerrar con llave la casa.
Ich geh das Haus abschließen.
   Korpustyp: Untertitel

20 weitere Verwendungsbeispiele mit "cerrar con llave"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Deberías cerrar la puerta con llave.
Sie sollten Ihre Tür lieber abschliessen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Podemos cerrar con llave y emborracharnos?
Machen wir zu und betrinken wir uns?
   Korpustyp: Untertitel
Intenté cerrar la válvula con mi llave inglesa.
Ich wollte das Ventil mit meiner Zange zudrehen.
   Korpustyp: Untertitel
Asegúrate de cerrar la puerta con llave al salir.
Schließen Sie bitte die Tür ab.
   Korpustyp: Untertitel
Un día el médico olvidó cerrar la celda con llave.
Eines Tages vergaß der Doktor, die Zelle zu verschließen.
   Korpustyp: Untertitel
Me gustaría no cerrar con llave la casa.
Ich würde gern mein Haus offen lassen, aber wir sind nichtin Kanada.
   Korpustyp: Untertitel
Para los canadiense…cerrar con llave es como encerrarse.
Wir Kanadier fühlen uns eingesperrt, wenn wir die Tür verschließen.
   Korpustyp: Untertitel
Quieren un motivo para cerrar sus puertas con llave.
Sie wollen einen Grund dafür, ihre Türen zu verschließen.
   Korpustyp: Untertitel
Voy a cerrar la puerta con llave para que no puedas enrrar.
Ich mach mir ein Schloss an die Tür und sperr dich aus.
   Korpustyp: Untertitel
Voy a cerrar la puerta con llave para que no puedas entrar.
Ich mach mir ein Schloss an die Tür und sperr dich aus.
   Korpustyp: Untertitel
Comprar el mayor burdel de Texas, cerrar la puerta con llave y jubilarme.
Ich kauf mir den größten Puff in Texas und schließ mich drin ein.
   Korpustyp: Untertitel
Los estadounidenses creen que cerrar con llave aleja a los ladrones.
Amerikaner denken, Schlösser hindern andere am Reinkommen.
   Korpustyp: Untertitel
Ahora él está muerto, y debo cerrar con esta llave las puertas entre nosotros.
Jetzt ist er tot, und ich muss alle Türen zwischen uns zumachen und mit diesem Schlüssel verschließen.
   Korpustyp: Untertitel
Tenemos que cerrar con llave, poner cuarenten…...y quedarnos en las habitaciones hasta que pase.
Wir schliessen die Tür ab, melden uns krank, und bleiben in unseren Zimmern, bis es vorbei ist.
   Korpustyp: Untertitel
Los tres cajones inferiores se pueden cerrar con la llave existente. DE
Die drei unteren Schubladen sind mit dem vorhandenen Schlüssel abschließbar. DE
Sachgebiete: kunst architektur schule    Korpustyp: Webseite
Además tiene un teléfono, un laberinto-sonajero y un compartimento con llave para abrir y cerrar. ES
Zudem mit Telefon, Labyrinth-Rassel und ein Fach mit Schlüssel zum Öffnen und Schließen. ES
Sachgebiete: film verlag unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Además, con la llave de tres mandos podrás abrir y cerrar tu smart a distancia.
Und der 3-Tasten-Komfortschlüssel öffnet und schließt Ihren smart per Funkfernbedienung.
Sachgebiete: verkehrsfluss unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
También recibe señales de la llave de control remoto, con la que es posible abrir o cerrar las puertas del vehículo.
Es empfängt Signale des Funkschlüssels und ermöglicht das Verriegeln und Entriegeln der Fahrzeugtüren.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Con el sistema KEYLESS-GO opcional es posible abrir y cerrar las puertas o arrancar el motor sin utilizar la llave.
Mit dem optionalen KEYLESS-GO lässt sie sich öffnen, starten und schließen, ohne den Schlüssel zu betätigen.
Sachgebiete: verkehrssicherheit infrastruktur media    Korpustyp: Webseite
10. los huéspedes están obligados a cerrar las ventanas y los grifos, apagar los aparatos de gas y eléctricos, apagar la luz y cerrar la entrada del apartamento con llave antes de irse.
10. Die Gäste sind verpflichtet, Fenster, Gas und Wasserhähne zu schliessen, Elektrogeräte auszuschalten, Licht auszumachen und das Appartement zu schliessen, bevor Sie es verlassen.
Sachgebiete: verlag wirtschaftsrecht e-commerce    Korpustyp: Webseite