linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
certamen Wettbewerb 71

Verwendungsbeispiele

certamen Wettbewerb
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Paralelamente al certamen la Berlinale presenta un festival de cine infantil, un foro del cine alemán y un foro internacional de cine joven. DE
Neben dem Wettbewerb präsentiert die Berlinale unter anderem ein Kinderfilmfest, ein Forum für den deutschen Film und ein internationales Forum des Jungen Films. DE
Sachgebiete: film theater handel    Korpustyp: Webseite
En 2016, los países que acogerán el certamen serán Polonia y España.
Die Länder, die den Wettbewerb 2016 austragen werden, sind Polen und Spanien.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nuestra Fundación patrocina el certamen internacional de canto lírico Ciudad de Elda.
Unsere Stiftung sponsert den internationalen Wettbewerb für lyrischen Gesang der Stadt Elda.
Sachgebiete: verlag medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
Creo que mi ciudad tiene mucho que ofrecer a la sociedad europea y la victoria en ese prestigioso certamen contribuiría a un nivel de prosperidad todavía mayor.
Ich glaube, meine Stadt hat der europäischen Gesellschaft viel zu bieten, und ein Sieg in diesem renommierten Wettbewerb würde für noch mehr Wohlstand sorgen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Las páginas y perfiles de los miembros del jurado o proyectos en los que éstos participan también quedan excluidos del certamen
Webseiten und Profile von Jurymitgliedern oder Projekte, an denen sie maßgeblich beteiligt sind, sind ebenfalls vom Wettbewerb ausgeschlossen.
Sachgebiete: e-commerce universitaet media    Korpustyp: Webseite
Armenia, cuyo pueblo ha contribuido en gran medida a la civilización europea, o Israel, que participa en certámenes europeos como Eurovisión o los Campeonatos Europeos de Fútbol o de Baloncesto, ¿pueden acaso presentar solicitudes de adhesión a la UE que podrían conducir, en una etapa ulterior, a su ingreso en la Unión?
Können Armenien — dessen Bevölkerung einen großen Beitrag zur europäischen Kultur geleistet hat — oder Israel, das bereits an europäischen Wettbewerben wie dem Eurovision Song Contest oder der Fußball- und Basketball-Europameisterschaft teilnimmt, einen Antrag auf Beitritt zur EU stellen, der in einem späteren Stadium zur Aufnahme in die Europäische Union führen könnte?
   Korpustyp: EU DCEP
Los miembros del jurado también pueden aportar sus propios candidatos para el certamen.
Mitglieder der Jury können auch eigene Kandidaten zum Wettbewerb vorschlagen.
Sachgebiete: e-commerce universitaet media    Korpustyp: Webseite
Gaggenau Sommelier Awards 2014 será el primer certamen internacional que reconozca a prometedores sumilleres de gran talento.
Mit dem Gaggenau Sommelier-Award 2014 wird erstmalig ein internationaler Wettbewerb zur Nachwuchsförderung hochtalentierter Sommeliers ausgelobt.
Sachgebiete: oekonomie auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Gaggenau Sommelier Awards 2014 es el primer certamen internacional que reconoce a prometedores sumilleres de gran talento.
Mit dem Gaggenau Sommelier-Award 2014 gibt es erstmalig einen internationalen Wettbewerb zur Nachwuchsförderung hochtalentierter Sommeliers.
Sachgebiete: oekonomie auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Hansgrohe ha estado con frecuencia en el círculo de los ganadores de este certamen. ES
Die Hansgrohe SE zählt regelmäßig zu den Gewinnern dieser Wettbewerbe. ES
Sachgebiete: verlag auto radio    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


certamen ganadero . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit certamen

66 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

un certamen fotográfico en carretera
Ein Fotowettbewerb geht auf die Straße
Sachgebiete: astrologie foto media    Korpustyp: Webseite
Es un certamen, no un funeral.
Das hier ist ein Schönheitswettbewerb und keine Beerdigung.
   Korpustyp: Untertitel
Asunto: Certamen europeo del joven consumidor
Betrifft: Jahreswettbewerb für junge Verbraucher
   Korpustyp: EU DCEP
Certamen Internacional de Música de la ARD DE
2.- Internationaler Musikwettbewerb der ARD - Ausschreibung DE
Sachgebiete: musik universitaet media    Korpustyp: Webseite
II Certamen internacional de danza en Barcelona.
II. Internationaler Tanzwettbewerb in Barcelona.
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
El análisis del certamen destaca dos tendencias: DE
In der Veranstaltungsanalyse stechen zwei Trends hervor: DE
Sachgebiete: verlag oekonomie tourismus    Korpustyp: Webseite
Especialmente satisfactoria es la internacionalidad del certamen: DE
Besonders erfreulich ist die Internationalität des Events: DE
Sachgebiete: verlag auto handel    Korpustyp: Webseite
Localización de Certamen del Queso de Cabrales
Lokalisierung von Käsewettbewerb in Cabrales
Sachgebiete: tourismus media archäologie    Korpustyp: Webseite
Profesor un día, juez de certamen otro día.
Professor am Tag und Schönheitsrichter an jedem anderen Tag.
   Korpustyp: Untertitel
¿Ver a Klaus adular a Caroline en un certamen lastimoso?
Klaus dabei zusehen, wie er sich bei Caroline bei einem langweiligen Schönheitswettbewerb einschleimt?
   Korpustyp: Untertitel
Tenemos en la línea a Luisa Janes, directora del certamen.
Am Telefon haben wir nun Luisa Janes, die Leiterin des Schönheitswettbewerbs.
   Korpustyp: Untertitel
La entrevista es la parte más importante del certamen.
Das Interview ist der entscheidende Programmpunkt für die Gesamtwertung.
   Korpustyp: Untertitel
"Estoy muy satisfecho con nuestra presencia en el certamen. DE
„Ich bin mit dem Messeauftritt sehr zufrieden. DE
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
II Certamen internacional de danza en Barcelona | Dinamica Ballet
Internationaler Tanzwettbewerb in Barcelona | Dinamica Ballet
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Convocatoria del Certamen Internacional de Música de la ARD DE
Ausschreibung – Internationaler Musikwettbewerb der ARD DE
Sachgebiete: radio universitaet media    Korpustyp: Webseite
La organizadora del certamen recomienda anunciarlo a tiempo a la dirección del certamen para que puedan darse a conocer de antemano las fiestas de los expositores.
Der Messeveranstalter empfiehlt eine frühzeitige Anmeldung beim Projektteam, damit er über die Aussteller-Partys im Vorfeld berichten kann.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation jagd    Korpustyp: Webseite
¿Acabas de acusarme de asesinato en mas…...en medio de un certamen de preparatoria?
Haben Sie mich gerade des Massenmords beschuldigt, inmitten eines High School Schönheitswettbewerbs?
   Korpustyp: Untertitel
Against discrimination», se presentaron finalmente 246 artículos al certamen periodístico 2004 «Por la diversidad.
Against discrimination“ zufolge beteiligten sich letztlich 246 Journalisten am Journalistenpreis 2004 „Für Vielfalt.
   Korpustyp: EU DCEP
Ella estaba en la Tierra. Era juez en un certamen de gimnasia.
Sie war Punktrichterin für einen Turnwettbewerb auf der Erde.
   Korpustyp: Untertitel
HOLZ-HANDWERK es y seguirá siendo un certamen ineludible para los oficios que trabajan la madera: DE
Die HOLZ-HANDWERK ist und bleibt ein Highlight des holzbearbeitenden Handwerks: DE
Sachgebiete: verlag forstwirtschaft tourismus    Korpustyp: Webseite
En diciembre de 2015 se celebrará la sexta edición del certamen International Telekom Beethoven Competition Bonn. DE
Zum sechsten Mal findet im Dezember 2015 die International Telekom Beethoven Competition Bonn statt. DE
Sachgebiete: musik universitaet media    Korpustyp: Webseite
Dinamica ballet's ballet bars in II Certamen Internacional Ciutat de Barcelona
Ballettstangen von Dinàmica Ballet beim II. Internationalen Tanzwettbewerb Ciutat de Barcelona
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Se permiten las nominaciones en cualquiera de los 14 idiomas del certamen:
Zugelassen sind Nominierungen in einer der folgenden Sprachen:
Sachgebiete: geografie internet media    Korpustyp: Webseite
Representaciones de Alemania en España - Convocatoria del Certamen Internacional de Música de la ARD webapp DE
Deutsche Vertretungen in Spanien - Ausschreibung – Internationaler Musikwettbewerb der ARD webapp DE
Sachgebiete: radio universitaet media    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Convocatoria del Certamen Internacional de Música de la ARD DE
Sie sind hier Ausschreibung – Internationaler Musikwettbewerb der ARD DE
Sachgebiete: radio universitaet media    Korpustyp: Webseite
En 2004 ganó el certamen "Youth Jazz Price" de Hesse, Alemania, en la categoría Combo.
2004 machte er den 1. Platz beim „Youth Jazz Price“ in der Kategorie Combo Hessen/Germany.
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Desde hace algunos años es el encargado de organizar un certamen de teatro en Chinchón.
Seit einigen Jahren organisiert er regelmäßig einen Theaterwettbewerb in Chinchón.
Sachgebiete: religion schule musik    Korpustyp: Webseite
Port Adriano por tanto será el lugar elegido para el pre-estreno del certamen.
Port Adriano ist der Ausrichter des Vorevents und zeigt die offizielle Erstausstrahlung eines Festivalfilms im Autokino.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Cerca de Certamen del Queso de Cabrales 5 km 10 km 15 km
in der Nähe von Käsewettbewerb in Cabrales 5 km 10 km 15 km
Sachgebiete: tourismus media archäologie    Korpustyp: Webseite
Simultáneamente al certamen, se celebra un mercáu tradicional de artesanía y productos agroalimentarios.
Zur gleichen Zeit findet auch ein traditioneller Markt mit Handwerk und regionalen Produkten statt.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Los participantes en el certamen duermen acampados en una suerte de poblado de tiendas.
Die Teilnehmer von Hakskeenpan schlafen in einem kleinen Zeltdorf.
Sachgebiete: verkehrssicherheit theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tanto para los expositores como para los visitantes, participar en este certamen fue un éxito:
Sowohl für Aussteller als auch für Besucher war die Messebeteiligung ein Erfolg:
Sachgebiete: oekonomie tourismus militaer    Korpustyp: Webseite
En el certamen pueden participar tanto estudiantes como profesionales del diseño, sin límite de edad.
Für den Fall, können Studenten und Design-Profis teilnehmen, keine Altersgrenze.
Sachgebiete: transaktionsprozesse radio politik    Korpustyp: Webseite
Todo ello se traduce en una mejor sintonía entre el certamen y los representantes sectoriales.
Dies schlägt sich in besseren Einklang zwischen den Event und Branchenvertreter.
Sachgebiete: verlag radio politik    Korpustyp: Webseite
Y también es el que tiene a Bonnie tan obsesionada con practicar magi…...que faltó a la preparación del certamen.
Er ist auch der, der Bonnie so besessen davon gemacht hat, Magie zu praktizieren, dass sie die Vorbereitungen für den Schönheitswettbewerb schwänzt.
   Korpustyp: Untertitel
Una joven bellísima, su sola presencia ilumina este escenari…...en este concurso, en este certamen Miss Baja California.
Eine faszinierende junge Dame. Ihre Anwesenheit lässt die Bühne erstrahle…die Miss Baja California-Bühne.
   Korpustyp: Untertitel
Y recibe el abrazo de todas las chicas participantes en este certamen de bellez…...Miss Baja California.
Und jetzt möchte ich Sie um einen kräftigen Applau…für alle unsere Miss Baja California-Kandidatinnen bitten.
   Korpustyp: Untertitel
Hasta el 14 de febrero de 2010 se podrán enviar trabajos para participar en la tercera edición de este certamen.
Die Bewerbungsfrist für den diesjährigen Europäischen Karlspreis für die Jugend ist auf den 14. Februar 2010 verlängert worden.
   Korpustyp: EU DCEP
Jueves, 14h, certamen de pesca del esturió…...entre los campeones del Don y los del lejano Po".
Donnerstag, 14 Uhr, Wettfischen zwischen den Meistern des Don und denen des fernen Po.
   Korpustyp: Untertitel
Mellerio es asimismo el creador de la Copa de los Mosqueteros, destinada al vencedor del certamen tenístico de Rolland Garros.
Darüber hinaus entwarf Mellerio auch die Coupe des Mousquetaires, die Trophäe für den Sieger der offenen französischen Tennismeisterschaften "Roland Garros".
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En estas categorías se premiarán las mejores plataformas de cada uno de los 14 idiomas del certamen.
Hier wird jeweils die beste Webseite in den 14 Wettbewerbssprachen gesucht.
Sachgebiete: geografie internet media    Korpustyp: Webseite
Con la estructura y la filosofía del certamen, se corresponde a la perfección con nuestros clientes del mercado europeo. DE
Mit dem Aufbau und dem Konzept spricht diese hundertprozentig unsere Kunden auf dem europäischen Markt an. DE
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite
La buena aceptación de NEW STYLE de AGORA se reafirmará en este certamen después del éxito en SPOGA 2014.
Nach dem Erfolg der AGORA-Reihe NEW STYLE auf der SPOGA 2014 tritt die Kollektion an, auch diesen Meilenstein zu nehmen.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Para preparar a los espectadores a este ambiente de calma especial, el certamen suele ser acompañado por trompas alpinas.
Um dabei die Zuschauer auf die bedächtige Atmosphäre einzustimmen, wird es von Alphornweisen begleitet.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Cada club y distrito múltiple puede elegir el modo en que reconocerá a los ganadores del certamen local.
Jeder Club und jeder Gesamtdistrikt kann selbst entscheiden, wie lokale Gewinner geehrt werden sollen.
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Aquí se reúnen los surinameses cada mañana con sus jaulas para celebrar un certamen de canto muy especial.
Dann treffen sich die surinamischen Männer hier am frühen Morgen mit ihren Vogelkäfigen zu einem ganz besonderen Gesangswettbewerb.
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Adicional al Gran Premio de Bélgica, también acoge a un famoso certamen de 24 horas con automóviles de salón.
Neben dem Grand-Prix von Belgien findet hier ein berühmtes 24-Stunden Saloon Car Rennen statt.
Sachgebiete: musik auto politik    Korpustyp: Webseite
Konica Minolta impulsa la construcción de un campus digital con el Certamen Universitario Internacional - KONICA MINOLTA España
Konica Minolta fördert den digitalen Campus mit internationalem Universitätswettbewerb - KONICA MINOLTA Österreich
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Presidente, muchísimas gracias por haber asistido el 12 de octubre en Madrid a nuestro certamen contra el racismo, aunque ese naturalmente no es mi tema.
Herr Präsident, vielen Dank, daß Sie am 12. Oktober in Madrid bei unserem Kampf gegen den Rassismus selbst anwesend waren, aber das ist natürlich nicht der Punkt, über den ich sprechen möchte.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
1.- Convocatoria de piano: International Telekom Beethoven Competition Bonn En diciembre de 2015 se celebrará la sexta edición del certamen International Telekom Beethoven Competition Bonn. DE
1.- International Telekom Beethoven Competition Bonn - Ausschreibung Piano Zum sechsten Mal findet im Dezember 2015 die International Telekom Beethoven Competition Bonn statt. DE
Sachgebiete: musik universitaet media    Korpustyp: Webseite
La 64ªedición del Certamen Internacional de Música de la ARD tendrá lugar en 2015 en las disciplinas de flauta, trombón, canto y dúo de piano. DE
Internationale Musikwettbewerb der ARD findet 2015 in den Fächern Flöte, Posaune, Gesang und Klavierduo statt. DE
Sachgebiete: musik universitaet media    Korpustyp: Webseite
El landgrave convoca a los más famosos cantores de tierras germanas a un certamen con la esperanza de que también Tannhäuser aparezca. DE
Der Landgraf ruft die berühmtesten Sänger aus deutschen Landen zum Wettstreit auf und hofft, dass auch Tannhäuser auf der Wartburg erscheint. DE
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
En este décimo aniversario del certamen, el premio otorgado en cooperación con la organización Reporteros Sin Fronteras fue a parar al portal ucraniano YanukovychLeaks.
In diesem Jahr geht der Spezial-Preis der Organisation “Reporter ohne Grenzen” an das ukrainische Portal YanukovychLeaks.
Sachgebiete: geografie internet media    Korpustyp: Webseite
La 63ª edición del Certamen Internacional de Música de la radiotelevisión pública ARD se convoca en las disciplinas de violonchelo, piano, percusión y quinteto de viento. DE
Internationale Musikwettbewerb der ARD findet 2014 in den Fächern Violoncello, Klavier, Schlagzeug und Bläserquintett statt. DE
Sachgebiete: radio universitaet media    Korpustyp: Webseite
La 63ª edición del Certamen Internacional de Música de la radiotelevisión pública ARD se convoca en las disciplinas de violonchelo, piano, percusión y quinteto de viento. DE
Der 63. Internationale Musikwettbewerb der ARD findet 2014 in den Fächern Violoncello, Klavier, Schlagzeug und Bläserquintett statt. DE
Sachgebiete: radio universitaet media    Korpustyp: Webseite
Hace muchos años que este grupo organiza en Dusseldorf la feria ProWein, el certamen líder del sector internacional del vino y las bebidas alcohólicas. DE
Die Gruppe veranstaltet in Düsseldorf seit vielen Jahren erfolgreich die ProWein, die Weltleitmesse für die internationale Wein- und Spirituosenbranche. DE
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
con ocasión de la novena edición del certamen de vinos más importante de Alemania, los viticultores e importadores han presentado a concurso 5.726 vinos procedentes de 44 países. DE
Für die neunte Auflage des bedeutendsten Weinwettbewerbs in Deutschland haben Erzeuger und Importeure 5.726 Weine aus 44 Ländern eingereicht. DE
Sachgebiete: schule auto universitaet    Korpustyp: Webseite
"La duración de la estancia de los visitantes en TechnoPharm es más corta que en el certamen paralelo, POWTECH", dice Viethen. DE
„Die Verweildauer der Besucher auf der TechnoPharm ist kürzer als auf der parallel stattfindenden POWTECH“, weiß Viethen. DE
Sachgebiete: verlag auto handel    Korpustyp: Webseite
El Foro de la Editorial Konradin proporcionará el primer día del certamen una visión global de las tecnologías disponibles en la actualidad. DE
Das Fachforum des Konradin Verlags gibt am ersten Messetag einen umfassenden Überblick über die derzeit angebotenen Technologien. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation media    Korpustyp: Webseite
En la segunda jornada del certamen habrá por primera vez visitas de 90 minutos en las que los ganadores y finalistas presentarán sus productos. DE
Am zweiten Messetag gibt es erstmals 90-minütige Rundgänge, in denen die Gewinner sowie die Shortlist-Platzierten ihre Produkte vorstellen. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation media    Korpustyp: Webseite
El primer premio, dotado con 5.000 euros, ha sido entregado en este certamen a Markus Seidl del Instituto de Física de la Universidad de Innsbruck. ES
Der mit 5.000 Euro dotierte erste Preis ging in diesem Jahr an Markus Seidl vom Physikalischen Institut der Universität Innsbruck. ES
Sachgebiete: auto finanzen politik    Korpustyp: Webseite
Este cambio permitirá al comercio aprovechar al máximo las ferias sin tener que elegir entre visitar el certamen o dedicarse a sus tiendas. DE
Der Handel kann so die Messen bestmöglich für sich nutzen und muss sich nicht zwischen Messebesuch und Verkauf entscheiden. DE
Sachgebiete: handel media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En 1949 se organiza un "Certamen Literario" o de "Exaltación de la Poesía Romántica", que ensarta un eslabón con los futuros movimientos locales. ES
1949 wird ein Literaturwettbewerb oder Exaltation der romantischen Posie organisiert, der sich zu einer örtlichen Bewegung entwickelt. ES
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Dos años más tarde, en la Copa Mundial de la FIFA Sudáfrica 2010, la selección suiza fue la única que pudo batir al posterior campeón del certamen, España.
Zwei Jahre später gelang es den Schweizern als einzigem Team, bei der FIFA Fussball-Weltmeisterschaft™ in Südafrika den späteren Turniersieger Spanien zu bezwingen.
Sachgebiete: tourismus radio sport    Korpustyp: Webseite
Satisfacción con la presencia ferialEl éxito global de su participación en el certamen lo ha calificado el 81 % de los expositores de bueno a muy bueno. DE
Für unser Unternehmen ist das natürlich eine Top-Gelegenheit, uns noch weiter auf dem Weltmarkt zu positionieren.“ Zufrieden mit der MessepräsenzDen Gesamterfolg ihrer Messebeteiligung beurteilten 81 % der Aussteller als gut bis sehr gut. DE
Sachgebiete: verlag auto technik    Korpustyp: Webseite
Otros 235 expositores que estarán presentes en TechnoPharm, certamen que tiene lugar paralelamente, completan la oferta con las últimas tecnologías de los procesos para la producción estéril. DE
Weitere 235 Aussteller auf der parallel stattfindenden TechnoPharm ergänzen das Angebot mit neuesten Prozesstechnologien für die sterile Produktion. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto technik    Korpustyp: Webseite
Son famosos sus deliciosos postres. Entre sus reconocimientos culinarios cuenta con un Sol de la Guía Repsol 2010 y fue finalista en el certamen “Madrid Fusión 2008”.
Die Autorenküche der Agentur (mit Präsenz im renommierten Sol Guía Repsol 2010 und im Madrid Fusión 2008) sucht stets neue Texturen unter Beibehaltung der Geschmacksrichtungen der traditionellen kanarischen Küche.
Sachgebiete: radio tourismus handel    Korpustyp: Webseite
No es de extrañar que el 89 por ciento de las empresas espera que los contactos deriven en negocios tras el certamen.
So verwundert es nicht, dass 89 Prozent der Unternehmen von den Kontakten ein Nachmessegeschäft erwarten.
Sachgebiete: oekonomie tourismus militaer    Korpustyp: Webseite
con más de 300.000 entradas vendidas, la Berlinale es el certamen de cine que mayor número de espectadores congrega en todo el mundo. DE
Die Berlinale ist mit über 300 000 verkauften Tickets das weltweit größte Publikumsfestival der Branche. DE
Sachgebiete: film media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El certamen TCPA 2013 tendrá lugar del 23 al 25 de Octubre en el Centro de Exhibiciones Taipei Nangan, en Taipei, Taiwan.
In der Zeit vom 23. bis 25. Oktober 2013 wird die TPCA 2013 im Taipei Nangang Exhibition Center in Taipei, Taiwan stattfinden.
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Contamos con una sólida experiencia en la organización de una gran variedad de eventos, incluidos acontecimientos de alto nivel como el certamen Miss Irlanda 2009.
Wir haben unsere Klasse bereits bei einer Reihe von hochkarätigen Veranstaltungen wie z. B. Miss Ireland 2009 unter Beweis gestellt.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Además, Hábitat ha participado en distintas actividades relacionadas con el sector del mueble y que se han venido desarrollando también en el marco del certamen de Yecla.
Weiterhin, Habitat hat an verschiedenen Aktivitäten für die Möbelindustrie und verwandte beteiligt, die auch innerhalb der Festzug Yecla entwickelt worden sind.
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
La nueva colección Klass verá la luz en este certamen, una nueva línea para la que se ha contado con el diseñador valenciano Jose Vicente Puchades.
Klass Die neue Kollektion wird in diesem Fall freigesetzt werden, eine neue Linie, fテシr die hat die valencianische Designer Jose Vicente Puchades hatte.
Sachgebiete: verlag radio politik    Korpustyp: Webseite
Asimismo, el proyecto contempla la creación de un certamen literario anual en lengua latina sobre diferentes temas destinado a jóvenes alumnos, así como cursos de verano para jóvenes estudiantes extranjeros que podrán alojarse en las antiguas celdas de los seminaristas.
Auf dem Programm stehen darüber hinaus die Einrichtung eines jährlich stattfinden Literaturwettbewerbs für junge Schüler, der in Latein stattfinden soll und verschiedenen Themen gewidmet sein wird, sowie die Durchführung von Seminaraufenthalten in den Sommermonaten, in denen junge ausländische Studenten in den traditionellen Zellen der Seminaristen wohnen können.
   Korpustyp: EU DCEP
Tantos ciclistas han dado positivo a las pruebas de dopaje o han admitido, desde la seguridad de su retiro, que usaron sustancias, que uno puede preguntarse legítimamente si en este certamen es posible ser competitivo de otra manera.
Nachdem so viele Radrennfahrer positive Dopingkontrollen abliefern oder nach ihrem Abschied aus dem Sport Doping in ihrer aktiven Zeit zugeben, kann man wohl berechtigte Zweifel anmelden, ob man im Sport ohne Doping noch wettbewerbsfähig ist.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
El legendario director alemán Wim Wenders aprovechó el certamen de los premios LUX de cine del Parlamento Europeo para visitar la Eurocámara y debatir con los eurodiputados sobre las distintas identidades del cine europeo.
Als sie durch Zufall den Plan des älteren Bruders Mehmet mitbekommt, Cem allein nach Istanbul zu schicken, flieht Umay daraufhin in ein Frauenhaus.
   Korpustyp: EU DCEP
El legendario director alemán Wim Wenders aprovechó el certamen de los premios LUX de cine del Parlamento Europeo para visitar la Eurocámara y debatir con los eurodiputados sobre las distintas identidades del cine europeo.
Wenders fordert, dass Filmkunst zu einem festen Bestandteil der Lehrpläne europäischer Schulen werden soll, so dass Kinder und Jugendliche nicht Opfer des "Fast-Food" Syndroms werden.
   Korpustyp: EU DCEP
Celebro la propuesta por la cual a partir de 2009 los nuevos Estados miembros de la Unión Europea también tendrán la oportunidad de presentarse como candidatos al certamen de la Capital europea de la cultura.
Ich begrüße den Vorschlag, wonach die neuen Mitgliedstaaten der Europäischen Union ab 2009 ebenfalls die Möglichkeit haben, eine „Kulturhauptstadt Europas“ zu stellen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La Feria de Julio llena la segunda quincena del mes de julio con un gran Certamen de bandas de Música y que se cierra, después de días de espectáculos y fuegos artificiales, con la “Batalla de les Flors”.
Die Feria de Julio füllt die zweite Julihälfte mit vielen Auftritten von Musikkapellen und Bands und kulminiert nach tagelangen Darbietungen und Feuerwerk in der Batalla de les Flors.
Sachgebiete: religion tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Charles y otro neurocientífico llamado Bill Yates han auspiciado este año en la Universidad de Pittsburgh un certamen académico monográfico de dos días conocido oficialmente como Biología y Control de las Náuseas y el Vómito 2013;
Dieses Jahr veranstaltete Charles zusammen mit einem weiteren Neurowissenschaftler namens Bill Yates eine zweitägige Konferenz an der University of Pittsburgh, unter dem offiziellen Titel „Biologie und Kontrolle von Übelkeit und Erbrechen 2013“—kurz:
Sachgebiete: kunst psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Por la presente hacemos un llamamiento a realizadores de cine y productoras de todo el mundo para participar en el certamen, presentando a partir de este momento sus películas de temática futbolística. DE
Filmemacher und Produktionsfirmen aus aller Welt sind aufgerufen, sich ab sofort mit ihren Fußballfilmen um die beiden Preise zu bewerben. DE
Sachgebiete: film sport theater    Korpustyp: Webseite
En esta sección del certamen también se pueden presentar proyectos que destaquen por su uso de la información y los medios, por ejemplo, relacionados con el periodismo de datos y el periodismo ciudadano. DE
Auch ein Projekt, das für den innovativen Umgang von Medien mit Informationen steht, kann hier prämiert werden – beispielsweise eine Initiative aus dem Bereich Bürger- oder Datenjournalismus. DE
Sachgebiete: radio media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Este certamen musical coloca las obras de Beethoven en un contexto que incluye todas las épocas e invita a los candidatos y candidatas a elaborar una parte del programa libremente, junto con las piezas establecidas. DE
Der Musikwettbewerb stellt die Werke Beethovens in einen Epochen übergreifenden Zusammenhang und lädt die Bewerberinnen und Bewerber dazu ein, neben festgelegten Stücken einen Teil des Programms frei zusammenzustellen. DE
Sachgebiete: musik universitaet media    Korpustyp: Webseite
La Berlin Fashion Week y el certamen de moda urbana Bread & Butter congregan dos veces al año al mundo de la moda; unas 700 marcas hacen sombra a París o Londres. DE
Zur Berlin Fashion Week und der Streetwearmesse Bread & Butter trifft sich zweimal jährlich die Modewelt, rund 700 Modelabels machen den Metropolen London und Paris Konkurrenz. DE
Sachgebiete: verlag kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El Campeonato Mundial Red Bull Air Race volverá a tomar el espacio aéreo del planeta en 2014, con un certamen de siete pruebas que se disputarán en seis países de tres continentes distintos.
Im Februar 2014 ist es soweit: Die Red Bull Air Race-Weltmeisterschaft wird wieder am Himmel ausgetragen. Sieben Luftrennen in sechs Ländern auf drei Kontinenten erwarten uns.
Sachgebiete: radio sport theater    Korpustyp: Webseite
“Papúa Nueva Guinea afrontó el duelo con mucha motivación y nos puso las cosas difíciles, que es, por otra parte, lo que queremos”, declaró el seleccionador neozelandés Aaron McFarland tras el último partido del certamen.
"Papua-Neuguinea ging sehr energisch zur Sache und machte es uns sehr schwer - und genau das wollen wir", so der neuseeländische Trainer Aaron McFarland nach dem Finale.
Sachgebiete: sport politik media    Korpustyp: Webseite
"Aprovechamos la oportunidad de participar en el certamen de iTQi, recibimos el premio y simultáneamente sugerencias del los Chefs de iTQi para seguir mejorando la excelencia de nuestros productos".
"Wir haben die Chance ergriffen, bei der Produktbewertung des iTQi teilzunehmen, unsere Produkte sind ausgezeichnet worden und wir haben zeitgleich Vorschläge der Chefköche des iTQi erhalten, um die Spitzenqualität unserer Produkte weiter zu verbessern".
Sachgebiete: musik radio handel    Korpustyp: Webseite
Como cada año, el certamen de El Chupete también organizó conferencias y charlas sobre las últimas tendencias y debates en comunicación y publicidad infantil de la mano de los mejores profesionales, investigadores y especialistas de este sector.
Wie jedes Jahr organisiert El Chupete auch Konferenzen und Gespräche mit führenden Experten, Forschern und Profis über aktuelle Tendenzen und Debatten in den Bereichen Kommunikation mit und Werbung für Kinder.
Sachgebiete: verlag schule mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Qué más lógico que reunirse en un lugar fácilmente accesible para todos y discutir las últimas actualizaciones de productos", dice Alexander Mattausch, director del certamen de la NürnbergMesse acerca de ECS RELOADED.
Was liegt da näher, als sich an einem für alle leicht erreichbaren Ort zu treffen und über aktuelle Produkt-Updates auszutauschen“, so Alexander Mattausch, Projektleiter bei der NürnbergMesse über die ECS RELOADED.
Sachgebiete: verlag auto technik    Korpustyp: Webseite
El primer día del certamen se entregarán por la noche los premios a los productos y procesos más innovadores, entre otros en las categorías de tecnología de llenado y envasado, tecnología farmacéutica y de salas limpias. DE
Prämiert werden am Abend des ersten Messetags die innovativsten Apparate und Verfahren, u. a. in den Kategorien Abfüll- und Verpackungstechnik sowie Pharma- und Reinraumtechnik. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation media    Korpustyp: Webseite
Gracias a Pepín y a todo el equipo que colabora en la organización del certamen de cometas, cada invierno, a finales de enero, el cielo de ses Variades en San Antonio se tiñe de colores desde hace 24 años.
Pepin und natürlich dem Rest seines Teams ist es zu verdanken, dass nach jedem Winter, Ende Januar, der Himmel über ses Variades in San Antonio kunterbunt wird – und das seit 24 Jahren.
Sachgebiete: film kunst media    Korpustyp: Webseite
Segundo puesto en el Certamen de la Innovación de la industria de la impresión alemana en el 2004. MB Bäuerle recibió el premio a la innovación por la plegadora completamente automática prestigeFOLD NET 52. DE
Platz 2 beim Innovationswettbewerb 2004 der Deutschen Druckindustrie. MB Bäuerle erhält den Innovationspreis für die vollautomatische Falzmaschine prestigeFOLD NET 52. DE
Sachgebiete: verlag tourismus typografie    Korpustyp: Webseite
Con el certamen de moda "Catwalk with Ball", la Fundación Cultural de la DFB (Federación Alemana de Fútbol) lleva el tema del fútbol a las grandes pasarelas de Alemania. DE
Mit dem Modewettbewerb "Catwalk with Ball" bringt die DFB Kulturstiftung das Thema Fußball auf die großen Laufstege Deutschlands. DE
Sachgebiete: radio universitaet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
, la Fundación Cultural de la DFB (Federación Alemana de Fútbol) lleva el tema del fútbol a las grandes pasarelas de Alemania. DE
bringt die DFB Kulturstiftung das Thema Fußball auf die großen Laufstege Deutschlands. DE
Sachgebiete: radio universitaet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La asociación entre Emirates y la FIFA comenzó en la Copa Mundial de la FIFA 2006, cuando se convirtió en la primera compañía aérea patrocinadora del prestigioso certamen deportivo.
Die Partnerschaft von Emirates und FIFA begann mit der FIFA Fussball-Weltmeisterschaft 2006™. Damals wurde Emirates als erste Fluglinie Sponsor des prestigeträchtigsten Sportereignisses.
Sachgebiete: luftfahrt sport weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El certamen cuenta con una organización joven y dinámica que, con el paso de los años, ha ido adquiriendo una larga experiencia que le ha permitido avanzar y renovarse año tras año.
Die junge und dynamische Organisation konnte im Laufe der Jahre viele Erfahrungen sammeln, die den Fortbestand ebenso wie neue Entwicklungen jedes Jahr möglich gemacht haben.
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Su objetivo es aumentar día a día la calidad de reproducción e impresión en la producción y aumentar la competitividad de la cabecera. Otros efectos positivos del certamen son la formación y la motivación de todos los trabajadores.
Ziel ist die Verbesserung der Reproduktions- und Druckqualität in der Produktion, verbunden mit einer Steigerung der Wettbewerbsfähigkeit und einer Schulung sowie Motivation aller Mitarbeiter.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Reciben apoyo competente a través de los especialistas en productos normalizados de HASCO en D-Lüdenscheid. El certamen “Plastics Industry Award“ de Inglaterra, organizado por la revista especializada “Plastics & Rubber Weekly”, goza también de un gran reconocimiento.
Kompetente Unterstützung erfahren sie dabei durch den Normalienspezialisten HASCO in Lüdenscheid.Der „Plastics Industry Award“ in England, organisiert durch das Fachmagazin „Plastics & Rubber Weekly“, findet ebenfalls große Anerkennung.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
The art of customer-oriented retailing Con motivo de Interzoo 2014, la promotora del certamen Wirtschaftsgemeinschaft Zoologischer Fachbetriebe GmbH, invita por primera vez a los expositores y líderes del comercio internacional de mascotas a un foro de encuentro:
The art of customer-oriented retailing Zur Interzoo 2014 lädt der Messeveranstalter Wirtschaftsgemeinschaft Zoologischer Fachbetriebe GmbH erstmals Interzoo-Aussteller und Führungskräfte des internationalen Zoofachhandels zu einem Begegnungsforum ein:
Sachgebiete: verlag schule media    Korpustyp: Webseite
Ellos optaron por insertar la palabra (inter) con minúscula y entre paréntesis como una señal de la necesidad de pensar nuevamente qué nombre genérico debe tener este certamen a futuro.
Sie beschlossen die Einfügung von (inter), klein geschrieben und in Klammern, als Zeichen der Notwendigkeit, neu darüber nachzudenken, welchen Gattungsnamen diese Leistungsschau in der Zukunft haben müsste.
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite