linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
cervatillo Kalb 1 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

cervatillo Rehkitz schlafend 3
ist Lohfarben 1 rehbraun 1

Verwendungsbeispiele

cervatillo Rehkitz schlafend
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Anillo Cervatillo - oro rosa y diamantes, Tierra, Aire, Mar,Un delicado cervatillo descansa sobre una cama de hojarasca.
Ring Rehkitz - in Rotgold und Diamanten, Erde Luft Meer,Ein zartes Rehkitz schlafend in einem Bett aus Laub.Abmessungen Fawn:
Sachgebiete: e-commerce landwirtschaft mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Un delicado cervatillo descansa sobre una cama de hojarasca.
Ein zartes Rehkitz schlafend in einem Bett aus Laub.Abmessungen Fawn:
Sachgebiete: e-commerce landwirtschaft mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Anillo Cervatillo - oro rosa y diamantes, Tierra, Aire, Mar,Un delicado cervatillo descansa sobre una cama de hojarasca.
Ring Rehkitz - in Rotgold und Diamanten, Ringe,Ein zartes Rehkitz schlafend in einem Bett aus Laub.Abmessungen Fawn:
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


cervatillo almizclero acuático .

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "cervatillo"

6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Anillo Cervatillo - oro rosa y diamantes
Weißgold und Diamanten - Verschlungene Arabesken
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mi amado es como un venado o un cervatillo.
Mein Freund ist gleich einem Reh oder jungen Hirsch.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Sé semejante al venado o al cervatillo sobre los montes de las especias.
werde wie ein Reh, mein Freund, oder wie ein junger Hirsch auf den Scheidebergen.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Escápate, oh amado Mío! Sé semejante al venado o al cervatillo sobre los montes de las especias.
die Genossen merken darauf. Flieh, mein Freund, und sei gleich einem Reh oder jungen Hirsch auf den Würzbergen!
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
cerámica, bronce -admire el cervatillo de Medina Azahara decorado con motivos vegetales y la pequeña campana mozárabe del Abad Samson (s. X)-, así como una singular colección de brocales de pozo musulmanes y mudéjares. ES
Keramiken, Bronzen (bewundern Sie den mit Pflanzenmotiven verzierten Hirschen aus Medina Azahara und die kleine mozarabische Glocke des Abtes Samson aus dem 10. Jh.) sowie eine einzigartige Sammlung von Brüstungen maurischer und mudéjarer Brunnen. ES
Sachgebiete: verlag musik archäologie    Korpustyp: Webseite
el cervatillo de Medina Azahara y la campana mozárabe del Abad Samson (s. X), una singular colección de brocales de pozo musulmanes y mudéjares, y el impresionante capitel de los músicos. ES
der Hirsch aus Medina Azahara, die mozarabische Glocke des Abtes Samson (10. Jh.), eine einzigartige Sammlung von Brunnenbrüstungen und das Kapitell der Musiker. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Te has metido en un auténtico cuento de hadas, ahora tu tienes que adornarlo como más te guste, puedes colocar casitas o el torreón del castillo, árboles, cervatillos, mariposas y todo lo que encontrarías en un precioso cuento de princesas. ES
Du bist in einem richtigen Märchen, jetzt müssen Sie dekorieren wie du willst, kannst du Häuser oder dem Schlossturm, Bäume, Rehe, Schmetterlinge und alles, was Sie in einem schönen Märchen Prinzessinnen zu finden. ES
Sachgebiete: kunst astrologie theater    Korpustyp: Webseite