Sachgebiete: astrologie mythologie radio
Korpustyp: Webseite
No se instalarán radiadores de este tipo con elementos descubiertos en tal manera que puedan chamuscar ropas, cortinas o materiales análogos o prenderles fuego.
Die Heizkörper dürfen keine freiliegenden Heizdrähte haben, deren Hitze Kleidungsstücke, Vorhänge oder andere ähnliche Gegenstände versengt oder in Brand setzen kann.
Korpustyp: EU DGT-TM
Como cuando se encomendó al padre y se lanzó al fuego y ni siquiera se chamuscó.
Als er sich dem Vater anvertraute, sich ins Feuer warf und nicht einmal versengt wurde.
Korpustyp: Untertitel
Linus Larrabee, el hombre que ni se inflama, derrite ni chamusca tira un contrato de 20 millones de dólares por la ventana.
Linus Larrabee, der nicht brennt, versengt oder schmilzt, wirft einen $20-Millionen-Deal zum Fenster raus.
Korpustyp: Untertitel
No, tus alas no deben chamuscarse. Al menos, no por este fuego.
Nein, deine Flügel dürfen nicht versengen, nicht von diesem Feuer.
Das einzige, was noch größer ist als das Herz von Blaze, ist sein prachtvoller Schnurrbart, und KEINE Flamme wird dessen Spitzen jemals auch nur ansengen!
Sachgebiete: musik radio theater
Korpustyp: Webseite
Me chamuscó las plumas de la cola.
Der hat meine Schwanzfedern angesengt.
Korpustyp: Untertitel
chamuscarHitze versengt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No se instalarán radiadores de este tipo con elementos descubiertos en tal manera que puedan chamuscar ropas, cortinas o materiales análogos o prenderles fuego.
Die Heizkörper dürfen keine freiliegenden Heizdrähte haben, deren Hitze Kleidungsstücke, Vorhänge oder andere ähnliche Gegenstände versengt oder in Brand setzen kann.
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
máquina de chamuscar
.
Modal title
...
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "chamuscar"
8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No me obliguéis a chamuscar a alguien.
Zwingt mich nicht zu weiteren Beweisen.
Korpustyp: Untertitel
No me hagan chamuscar a alguien para probar mi punto.