linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
chapa Blech 242
Furnierblatt 17 Furnier 4 Nummernschild 1 . . . . . . . . . . . . . .
[Weiteres]
chapa Beschlag 8

Verwendungsbeispiele

chapa Blech
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

PLANSEE Liezen es nuestro especialista en hilos, barras, chapas y tubos de tántalo, tántalo-tungsteno y niobio.
PLANSEE Liezen ist unser Spezialist für Drähte, Stäbe, Bleche und Rohre aus Tantal, Tantal-Wolfram und Niob.
Sachgebiete: elektrotechnik unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
La investigación fue llevada a cabo por el Instituto de Metalurgia y consistía en la fabricación de chapas de estructura interna homogénea.
Die Forschungsarbeiten zur Produktion von Blechen mit homogenem Gefüge führte das Institut für Eisenmetallurgie durch.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El padre de Ed nos dio dinero para una casita fuera de Tempe y yo conseguí trabajo perforando chapas de metal.
Eds Pa verhalf uns zu einem ersten Heim in der Nähe von Tempe. Ich fand Arbeit und bohrte Löcher in Bleche.
   Korpustyp: Untertitel
El plegado es un procedimiento que pliega una pieza de trabajo de chapa plana.
Das Abkanten ist ein Verfahren, um ein flaches Werkstück aus Blech zu biegen.
Sachgebiete: auto technik typografie    Korpustyp: Webseite
chapa fosfatada despues de decapar la pelicula vitrificada
nach dem Abbeizen des glasartigen Films phosphatiertes Blech
   Korpustyp: EU IATE
Voy mejor al otro lado, donde está toda la chapa.
Ich nehme lieber die andere Seite, wo das Blech drauf ist.
   Korpustyp: Untertitel
Muchos métodos de bloqueo con chapas o resortes resultaron ser demasiado pesados, voluminosos o sencillamente poco fiables. IT
Viele Verriegelungsmethoden mit Blechen oder Federn erwiesen sich als zu schwer, zu sperrig oder schlichtweg als unzuverlässig. IT
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
chapas y bandas de acero aleado al niquel para baja temperatura
Blech und Band aus nickellegierten Staehlen fuer die Verwendung bei tiefen Temperaturen
   Korpustyp: EU IATE
Fabricamos por encargo productos de hojalata y desarrollamos artículos de chapa. ES
Wir produzieren auf Auftrag Blechprodukte und entwickeln Produkte aus Blech. ES
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Berilio, con una pureza superior o igual al 94 % en peso, en forma de barras, chapas o placas y hojas
Beryllium, mit einer Reinheit von 94 GHT oder mehr, in Form von Stangen (Stäben), Blechen, Bändern und Folien
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


chapas Bleche 80 .
chapa fina Feinblech 1 .
chapa metálica Blech 3 .
Chapa, Lata . . .
chapas comerciales .
chapa identificadora . .
chapa cuadriculada .
chapa estriada .
chapa rebordeada .
chapa dobladora . . .
chapa angular .
chapa laminada . . .
chapa gofrada .
chapa plegada .
chapa reforzada .
chapa enrollada .
chapa ondulada Wellblech 2
chapa esmaltada .
chapa perforada . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit chapa

114 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

> Chapas y paneles:Paneles reconstituidos DE
> Platten, sperrholz und furniere:Holzwerkstoffen DE
Sachgebiete: e-commerce technik informatik    Korpustyp: Webseite
Y quítate esa maldita chapa.
Und nimm den Ansteckknopf ab.
   Korpustyp: Untertitel
Mejor deja esas chapas aquí.
Lass die Hundemarken hier.
   Korpustyp: Untertitel
¿Hay sangre en la chapa?
- Hat er was auf's Auto geschrieben?
   Korpustyp: Untertitel
Con chapa, quedará aún mejor.
Mit dem Wellblech sieht alles noch viel schöner aus.
   Korpustyp: Untertitel
Solo chapas (tamaños bajo pedido)
nur Tafeln (Abmessungen auf Anfrage)
Sachgebiete: kunst tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sistema combitech® · Chapas y accesorios
Neue Ideen mit coaxis®-Profilen und Zubehör
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
Sistema combitech® · Chapas y accesorios
clipstech®-plus-Träger-Profile und Zubehör
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
Perfiles de chapa estriada · Accesorios
Neue Ideen mit coaxis®
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
Perfiles de chapa estriada · Accesorios
Neue Ideen mit logika®
Sachgebiete: gartenbau bau technik    Korpustyp: Webseite
Sistema combitech® · Chapas y accesorios
Profile und mehr im combitech®-System von alfer®
Sachgebiete: gartenbau bau technik    Korpustyp: Webseite
Cree piezas de chapa complejas.
Erstellen Sie komplexe Blechteile.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Plataforma móvil de chapa antideslizable*
Bewegliche Überladebrücken aus Tränenblech*
Sachgebiete: luftfahrt radio technik    Korpustyp: Webseite
CHAPAS simples con decapado superficial
Einzelne TAFELN mit gebeizter Oberfläche
Sachgebiete: auto technik physik    Korpustyp: Webseite
Sistema combitech® · Chapas y accesorios
clipstech®-Träger-Profile und Zubehör
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
Ha destrozado la chapa y entra agua.
Der Anker hat ein Leck geschlagen, wir nehmen Wasser auf.
   Korpustyp: Untertitel
¿Qué es esa chapa que llevas ahí?
Was ist das für ein Knopf?.
   Korpustyp: Untertitel
Chapa del fabricante de la embarcación
Plakette des Herstellers des Wasserfahrzeugs
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sí, es una chapa de California.
Ja, aus Kalifornien.
   Korpustyp: Untertitel
Gran Hermano puede ver tu chapa identificatoria.
Big Brother kann dein Namensschild sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Chapa blindada y toda la parafernalia.
Gepanzert und mit allem Schnickschnack ausgerüstet.
   Korpustyp: Untertitel
Pondremos la chapa en unos días.
In ein paar Tagen kommt das Wellblech drauf.
   Korpustyp: Untertitel
Dimensiones de los separadores de chapas metálicas ES
Abmessungen der Auffächern von Blächen ES
Sachgebiete: foto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Espesor de chapa metálica de 2 mm ES
Blechdicke des Bügels 2 mm ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce bau    Korpustyp: Webseite
Chapas planas y estampadas, placas plásticas
Glatt- und Prägebleche, Kunststoffplatten
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
Como confeccionador de tijeras para chapa ES
Als Hersteller von Scheren, Messern, ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Prensas plegadoras de chapas fabricantes y proveedores. ES
Blechbiegepressen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Prensas plegadoras de chapas? ES
Kennen Sie ein Synonym für Blechbiegepressen? ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Tijeras para chapa fabricantes y proveedores. ES
Tafelscheren Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: controlling technik media    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Tijeras para chapa? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Tafelscheren? ES
Sachgebiete: controlling technik media    Korpustyp: Webseite
Curvadoras de chapas fabricantes y proveedores. ES
Blechrundbiegemaschinen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Curvadoras de chapas? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Blechrundbiegemaschinen? ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Cizalla para chapas fabricantes y proveedores. ES
Tafelblechscheren Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt radio auto    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Cizalla para chapas? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Tafelblechscheren? ES
Sachgebiete: luftfahrt radio auto    Korpustyp: Webseite
Máquinas curvadoras de chapas fabricantes y proveedores. ES
Blechbiegemaschinen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Tornillos avellanados para chapa fabricantes y proveedores. ES
Senkblechschrauben Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Tornillos avellanados para chapa? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Senkblechschrauben? ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Pinzas de chapa fabricantes y proveedores. ES
Blechpinzetten Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Pinzas de chapa? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Blechpinzetten? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Piezas de chapa fabricantes y proveedores. ES
Blechteile Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Piezas de chapa? ES
Kennen Sie ein Synonym für Blechteile? ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio technik    Korpustyp: Webseite
Chapas de seguridad fabricantes y proveedores. ES
Sicherungsbleche Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Chapas de seguridad? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Sicherungsbleche? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Placas de chapa fabricantes y proveedores. ES
Blechschilder Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: e-commerce oekonomie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Placas de chapa? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Blechschilder? ES
Sachgebiete: e-commerce oekonomie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Tijeras para corta chapa fabricantes y proveedores. ES
Goldblechscheren Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Tijeras para corta chapa? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Goldblechscheren? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Brocas vibradoras de chapa fabricantes y proveedores. ES
Blechschälbohrer Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Brocas vibradoras de chapa? ES
Kennen Sie ein Synonym für Blechschälbohrer? ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Low Profile chapa zócalo adic. con cable DE
Low Profile Zusatz-Slotblech mit Kabel DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Materiales en el conformado de chapa metálica
Blechumformung in der Praxis:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
ICAM srl - Chapas y productos pesados ES
ICAM srl - Walzblechteile und schweres lagergut ES
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Rociadores de cola para paneles y chapas
Maschinen zum Beleimen von Platten oder Beschichtungsmaterialien
Sachgebiete: forstwirtschaft auto technik    Korpustyp: Webseite
El grosor máximo de cortar las chapas: PL
Maximale Dicke der geschnittenen Blecher: PL
Sachgebiete: luftfahrt technik typografie    Korpustyp: Webseite
Corte por láser de chapas y perfiles PL
Laserschneiden von Rohren und Profilen PL
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
+ Chapa de silenciador de escape lado pasajero
+ Schalldämpferblech auf der Beifahrerseite
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr informatik    Korpustyp: Webseite
Además de las chapas de acero inoxidable fabricamos chapas de latón y de policarbonato. ES
Außer den rostfreien Schildern produzieren wir Messing- und Polykarbonatschilder. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
El manipulador manual de chapas metálicas sirve para facilitar el trabajo con las chapas metálicas. ES
Manueller Blechmanipulator dient für die Vereinfachung beim Umgehen mit den Blechtafeln. ES
Sachgebiete: technik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
El reconocimiento de chapa doble y la separación de chapas garantizan una producción segura.
Doppelblecherkennung und Blechvereinzelung garantieren eine sichere Produktion.
Sachgebiete: auto technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Ahí llevan las entradas y la chapa con el número.
Die Eintrittskarten. Und Ihre Startnummer.
   Korpustyp: Untertitel
Deja tu pistola y tu chapa sobre mi escritorio.
Geben Sie mir Ihren Dienstausweis und Ihre Pistole.
   Korpustyp: Untertitel
§ 4 Trozas, madera aserrada y chapas de madera.
§ 4 Stämme oder Holzblöcke, Schnittholz und Furnierblätter.
   Korpustyp: EU DGT-TM
chasis/chapa de piso (diferencias obvias y fundamentales);
Fahrgestell/Bodengruppe (keine offensichtlichen oder grundlegenden Unterschiede);
   Korpustyp: EU DGT-TM
Chapas y bandas extendidas de hierro o de acero
Streckbleche und -bänder aus Eisen oder Stahl
   Korpustyp: EU DGT-TM
#5 Designa rollizos, madera aserrada y chapas de madera.
#5 Bezeichnet Stämme oder Holzblöcke, Bretter und Furnierblätter.
   Korpustyp: EU DGT-TM
§ 4 Trozas, madera aserrada y chapas de madera.
§ 4 Stämme oder Holzblöcke, Bretter und Furnierblätter.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Chapas y tiras, extendidas "desplegadas", de hierro o acero
Streckbleche und -bänder, aus Eisen oder Stahl
   Korpustyp: EU DGT-TM
coche con caja de madera reforzada de chapa
Reisezugwagen aus Holz mit Blechverkleidung
   Korpustyp: EU IATE
vagón para el transporte de rollos de chapa
Güterwagen für den Transport von Blechrollen
   Korpustyp: EU IATE
ensayo de embutición Erichsen de chapa negra y hojalata
Tiefungsversuch ( nach Erichsen oder Erichsenversuch ) von Feinstblech und Weissblech
   Korpustyp: EU IATE
¿Cuándo fue la última vez que miró usted su chapa?
Wann haben Sie das letzte mal auf ihr Abzeichen gesehen?
   Korpustyp: Untertitel
Lo que estaría bien con la chapa ondulada e…
Es wär gut wegen dieser Idee mit dem Wellblech.
   Korpustyp: Untertitel
Y no es barato ni está hecho de chapa.
Und kein billiges Ding aus Chrom.
   Korpustyp: Untertitel
Descripción Se prensa una chapa de aluminio en forma hemisférica.
Eine Aluminium Platte wird gedrückt zu einen Halbkugel.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Descripción Se prensa una chapa de aluminio en forma hemisférica.
Beschreibung: Eine Aluminium Platte wird gedrückt zu einen Halbkugel.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
¡Sabía que perderías la chapa V antes que estos gilipollas!
Ich wusste, du würdest vor diesen Luschen zum Mann werden!
   Korpustyp: Untertitel
¿ Volvemos a esconder el jabón detrás de la chapa?
Sollen wir die Seife wieder in das Versteck legen?
   Korpustyp: Untertitel
Fabricamos chapas perforadas de planchas o rollos de medidas estándar. ES
Lochblech wird aus Tafeln oder Rollen in Standardabmessungen hergestellt. ES
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Ofertamos un amplio espectro de colores de chapas trapezoidales DEKPROFILE. ES
Unsere Trapezbleche DEKPROFILE bieten wir in einer breiten Farbskala an. ES
Sachgebiete: transport-verkehr architektur bau    Korpustyp: Webseite
Fabricamos maquinas para curvar chapas manuales y eléctricas. ES
Wir stellen manuelle sowie elektrische Blechrundmaschinen her. ES
Sachgebiete: verlag auto technik    Korpustyp: Webseite
TECU® Oxid está disponible en chapas y bandas.
TECU® Oxid ist als Band- und Tafelware erhältlich.
Sachgebiete: auto tourismus bau    Korpustyp: Webseite
TECU® Gold está disponible en bandas y chapas.
TECU® Bronze ist als Tafel- und Bandware erhältlich.
Sachgebiete: kunst tourismus auto    Korpustyp: Webseite
TECU® Bronze está disponible en chapas y bandas.
TECU® Bronze ist als Tafel- und Bandware erhältlich.
Sachgebiete: kunst auto bau    Korpustyp: Webseite
TECU® Classic está disponible en chapas y bandas.
TECU® Classic ist als Band- und Tafelware erhältlich.
Sachgebiete: auto bau foto    Korpustyp: Webseite
TECU® Brass está disponible en chapas y bandas.
TECU® Brass ist als Tafel- und Bandware erhältlich.
Sachgebiete: kunst bau auto    Korpustyp: Webseite
Ventajas del uso de los separadores de chapas metálicas ES
Verwendungs Vorteile für Auffächern von Blächen ES
Sachgebiete: foto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Sirve para facilitar el trabajo con las chapas metálicas. ES
Er dient für die Vereinfachung beim Umgehen mit den Blechtafeln. ES
Sachgebiete: elektrotechnik technik informatik    Korpustyp: Webseite
¿Dónde diablos está mi chapa de seguridad, cariño?
Wo zum Teufel ist meine Sicherheitskarte, Schätzchen?
   Korpustyp: Untertitel
Una empresa compró chapas de álamo a los productores locales.
Ein Unternehmen bezog Pappelfurnier von örtlichen Herstellern.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Utilice un modelo 3D para simplificar el diseño de chapa. ES
Verwenden Sie ein 3D-Modell, um die Blechkonstruktion zu vereinfachen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mirá, es una chapa que les ponen a las tortugas.
Schau, es ist ein Schild, welchen sie an den Schildkröten befestigen.
   Korpustyp: Untertitel
Entrada del vidrio con chapa de cubierta estrecha: DE
Glaseinstand mit schmaler Deckschale: DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Entrada del vidrio con chapa de cubierta ancha: DE
Glaseinstand mit breiter Deckschale: DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Mira, tiene una chapa de metal en su cabeza.
- Sie hat eine Metallplatte im Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Sólo estoy comprobando si aún llevo las chapas.
Ich prüfe nur, ob ich meine Erkennungsmarke noch habe.
   Korpustyp: Untertitel
Yo puedo hacer chapas con el logo de Sinan.
Naja und wenn Sinan uns das Logo macht, dann können wir uns ja auch so Buttons machen.
   Korpustyp: Untertitel
Y no olvides tu pequeña chapa de honor.
Und vergiss dein kleines Ehrenabzeichen nicht.
   Korpustyp: Untertitel
La madera se procesa en chapa de madera y muebles. DE
Das Holz wird zu Furnieren und Möbeln verarbeitet. DE
Sachgebiete: kunst forstwirtschaft theater    Korpustyp: Webseite
A menudo se utiliza como una sólida y chapas. DE
Es wird häufig als Massiv- und Funierholz verwendet. DE
Sachgebiete: botanik kunst musik    Korpustyp: Webseite
Las superficies están cubiertas con la chapa aserrada cereza. DE
Die Flächen sind mit Kirschbaum Sägefurnier belegt. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite