Placas machihembradas de chapa de madera en variante de costura con fibra, colado de cantos, colado con láser, machihembrado a mano longitudinal y transversal de hasta 340cm.
ES
Furnierblätter in der Ausführung genäht mit einer Faser, produziert per Stumpfkleben, Laser-Ausschneiden, manuelle Furnierfugenverleimung, längs und quer bis 340 cm.
ES
Sachgebiete: kunst musik informatik
Korpustyp: Webseite
Láminas o chapas finas demaderade espesor uniforme, generalmente de 6 mm o menos, generalmente peladas (chapas desenrolladas) o rebanadas (chapas cortadas) utilizadas para fabricar madera contrachapada, revestimiento de muebles, contenedores contrachapados, etc.
Dünne, gleichmäßig starke Lagen oder Blätter aus Holz, meist höchstens 6 mm dick, meist geschält (Rundschälfurnier) oder geschnitten (Messerfurnier), zur Herstellung von Sperrholz, Furniermöbeln, Furnierbehältern usw.
Korpustyp: EU DGT-TM
Lo había escondido detrás de la chapademadera. - ¿De quién es la mesita?
Sie steckt hinter der Rückwand. - Wessen Schrank ist das?
Korpustyp: Untertitel
Otros artículos que fabricamos son rollos matrices de la chapademadera para producción de cantos.
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik
Korpustyp: Webseite
Láminas dechapademadera, madera para contrachapado y otras maderas aserradas longitudinalmente, rebanadas o desenrolladas, de un grosor inferior o igual a 6 mm
Furnierblätter oder Blätter für Sperrholz und anderes Holz, in der Längsrichtung gesägt, gemessert oder geschält, mit einer Dicke von 6 mm oder weniger
Korpustyp: EU DGT-TM
CPA 16.21.21: Láminas dechapademadera, madera para contrachapado y otras maderas aserradas longitudinalmente, rebanadas o desenrolladas, de un grosor inferior o igual a 6 mm
CPA 16.21.21: Furnierblätter oder Blätter für Sperrholz und anderes Holz, in der Längsrichtung gesägt, gemessert oder geschält, mit einer Dicke von 6 mm oder weniger
Korpustyp: EU DGT-TM
Incrustaciones Line, tiras dechapa fina demaderade color, generalmente se coloca en los bordes entre amplias franjas dechapa.
DE
Sachgebiete: kunst musik architektur
Korpustyp: Webseite
Piezas de pavimentación, baldosas, mosaicos, parqué, pavimentos de malla o chapa, enrejados, suelos rígidos laminados, productos derivados de la madera
Befestigungsplatten, Fliesen, Mosaike, Parkett, Maschen- oder Metallabdeckungen, Bodenroste, starre Mehrlagenbeläge, Erzeugnisse auf Holzbasis
Korpustyp: EU DGT-TM
Maderade Acer saccharum Marsh., destinada a la producción dechapa, originaria de Estados Unidos y Canadá.
Holz von Acer saccharum Marsh., zur Furnierherstellung, mit Ursprung in den USA und Kanada
Korpustyp: EU DGT-TM
Los refuerzos demadera tienen una envoltura dechapade acero galvanizada y se hallan completamente pegados.
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
La industria estadounidense de la maderade frondosas tiene una gran experiencia en la exportación demadera maciza y dechapa a los mercados de todo el mundo.
Das hochwertig, exotische Makassar-Holzfurnier im Innenraum und die verchromte Armatur verleihen dem Uhrenbeweger ein luxuriöses und zugleich sportliches Aussehen.
DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
inicio madera muebles juguetes demadera juguetes sillones de diseño fabricación a medida mueble de oficinas preescolar carpintería salud producción de aislamientos materiales de aislamiento propiedades del dispositivo oficinas diseño mueble comercial embalajes demadera vivienda silla de cuero servicio placas grandes cuero aislamiento de turbinas Chapas sofás de cuero producción escuela chapas demadera casa
ES
service Isolierstoffe holz design Komfortsitze holzbearbeitung Turbinenisolierung einrichtungen von immobilien Ledersofas büros Leder spielzeug vorschulkinder holzspielzeug büromöbel Designer-Sessel große Platten möbel Holzverpackungen Herstellung von Isolierung wohnen verpackung kommerzielle möbel schule produktion Interieur Hartfaserplatten haus boxen kinder
ES
Sachgebiete: verlag bau technik
Korpustyp: Webseite
aislamiento de turbinas vivienda propiedades del dispositivo embalaje asientos de lujo Interior cajas chapas demadera silla de cuero cuero juguetes oficinas sofás de cuero producción de aislamientos fabricación a medida carpintería casa escuela mueble comercial servicio embalajes demadera preescolar asiento tapizado Chapas juguetes demadera diseño producción para trabajar la madera sillones de diseño inicio
ES
custom manufacturing Komfortsitze design Holzverpackungen Hartfaserplatten spielzeug gesundheit haus einrichtungen von immobilien boxen Ledersofas schule vorschulkinder holzbearbeitung service holz Ledersessel holzspielzeug verpackung Leder kommerzielle möbel schreinereien große Platten büros Sitz gepolstert Interieur Herstellung von Isolierung kinder wohnen büromöbel
ES
La compañía se dedica a la producción de contrachapados de carpintería, multiplexos, placas de chapas foliadas, listones de marco, piezas prensadas moldeadas, contrachapados antirruido y de otras placas contrachapadas dechapademadera pelada del haya.
ES
Die Firma beschäftigt sich mit der Herstellung von Sperrhölzern im Bereich Schreinerei, Multiplexe, Folien-Sperrhölzer, Rahmenleisten, Formstanzteile, schallisolierte Sperrhölzer und andere Sperrholzplatten aus geschältem Buchenfurnier.
ES
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik
Korpustyp: Webseite
#10 Designa las trozas, la madera aserrada, las chapas demadera, incluyendo los artículos demadera no terminados utilizados para la fabricación de arcos para instrumentos musicales de cuerda.
#10 Bezeichnet Stämme oder Holzblöcke, Schnittholz, Furnierblätter, einschließlich Rohlinge, die zur Anfertigung von Bogen für Streichinstrumente verwendet werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
#10 Designa las trozas, la madera aserrada, las chapas demadera, incluyendo los artículos demadera no terminados utilizados para la fabricación de arcos para instrumentos musicales de cuerda.
#10 Bezeichnet Stämme oder Holzblöcke, Bretter, Furnierblätter, einschließlich nicht vollständig bearbeiteter Holzerzeugnisse, die zur Anfertigug von Bogen für Streichinstrumente verwendet werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Láminas dechapademadera, madera para contrachapado y otras maderas aserradas longitudinalmente, cortadas o desenrolladas, de un grosor no superior a 6 mm, unidas por entalladuras múltiples, lijadas o cepilladas, incluidas las tablillas para fabricar lápices
Furnierblätter, Blätter für Sperrholz oder anderes Holz, in der Längsrichtung gesägt, gemessert oder geschält, keilverzinkt, gehobelt, geschliffen, Brettchen für die Herstellung von Bleistiften, mit einer Dicke ≤ 6 mm
Korpustyp: EU DGT-TM
#12 Designa las trozas, la madera aserrada, las chapas demadera, la madera contrachapada y el aceite esencial, exceptuando los productos acabados empaquetados y preparados para el comercio al por menor.
#12 Bezeichnet Stämme oder Holzblöcke, Schnittholz, Furnierblätter, Sperrholz und etherisches Öl, ausgenommen fertige Produkte, verpackt und für den Einzelhandel bereit.
Korpustyp: EU DGT-TM
Servicios de acabado de tableros y paneles; operaciones de subcontratación que forman parte de la fabricación de chapas y tableros demadera
Zurichtung von Sperrholz, furniertem Holz, ähnlichem Lagenholz, Span- und ähnlichen Platten, Faserplatten; an Subunternehmer vergebene Arbeiten bei der Herstellung von Furnierblättern und Holzwerkstoffen
Korpustyp: EU DGT-TM
Los paneles laterales están hechas demaderade nogal sólido espejo, sin embargo, los paneles de puerta hecha dechapade la nuez de espejo aserrada.
DE
Las chapas demaderade CROWNBAMBOO® son cortadas de bloques de bambú prensados y a continuación laminadas sobre papel, celulosa o vellón de fibra de vidrio.
Sachgebiete: botanik luftfahrt radio
Korpustyp: Webseite
Placas machihembradas dechapademadera en variante de costura con fibra, colado de cantos, colado con láser, machihembrado a mano longitudinal y transversal de hasta 340cm.
ES
Furnierblätter in der Ausführung genäht mit einer Faser, produziert per Stumpfkleben, Laser-Ausschneiden, manuelle Furnierfugenverleimung, längs und quer bis 340 cm.
ES
Los exportadores dechapade maderas de frondosas estadounidenses distribuyen sus productos en los mercados de exportación a través de importadores especializados y distribuidores.
La Comisión no discute la alegación de las autoridades eslovenas de que Novoles Straža actúa en varios mercados de producto (madera contrachapada, paneles de encofrado, chapa y muebles).
Die Kommission weist die Behauptung der slowenischen Behörden, dass die Gesellschaft Novoles Straža auf mehreren Produktmärkten tätig ist, und zwar auf dem Markt von Sperrholzplatten, Stühlen und anderen Möbeln, nicht zurück.
Korpustyp: EU DGT-TM
La puerta interior "Teckentrup Objekt" obtiene su gran estabilidad dimensional mediante la combinación dechapade acero y el refuerzo de tubos demadera aglomerada.
Sachgebiete: kunst musik informatik
Korpustyp: Webseite
Lijadoras de superficies Heesemann para el calibrado madera maciza, tableros alistonado y parquet y para el lijado de chapas, de barniz y el producción de alto brillo.
Heesemann Flächenschleifmaschinen zum Kalibrieren von Leimholzplatten, Massivholzrahmen und Parkettware, für den Furnierschliff, für den Lackzwischenschliff und die Herstellung von Hochglanzflächen.
Sachgebiete: transport-verkehr internet informatik
Korpustyp: Webseite
Un buen ejemplo del uso eficiente de la tecnología láser en el área interior es el tratamiento dechapademadera para la fabricación de puertas personalizadas.
Ein schönes Beispiel für die effiziente Nutzung der Lasertechnik im Interieurbereich ist die Verarbeitung von Holzfurnier für die Herstellung individueller Türen.
En la categoria Prensas para chapas demadera usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
En la categoria Sierras para chapademadera usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
Sachgebiete: oekonomie radio unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Alicates, cinceles, martillos, cizallas de trabajo y para contornear chapas, herramientas para mecanizar la madera, taladros de impacto y para roca de MD y más.
Der Safe ist in allen Bentley Standard-Außenlackierungen sowie einer Auswahl von Veloursledern für die Innenausstattung und drei unterschiedlichen Edelholzfurnieren für die Vertäfelung erhältlich.
Sachgebiete: kunst auto mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Máquina recubridora de molduras modelo PUR-33-L para trabajar con colas termofusibles PUR, folio de papel, PVC y chapademadera soportada con fleece en bobina.
Láminas dechapademaderade conífera y maderade conífera para contrachapado, aserradas longitudinalmente, cortadas o desenrolladas, de un grosor no superior a 6 mm, excepto unidas por entalladuras múltiples, lijadas o cepilladas
Furnierblätter, Blätter für Sperrholz oder anderes Holz, in der Längsrichtung gesägt, gemessert oder geschält, mit einer Dicke ≤ 6 mm, nicht keilverzinkt, gehobelt oder geschliffen
Korpustyp: EU DGT-TM
Es una de las pocas especies norteamericanas que se obtiene por plantación a la vez que por regeneración natural. Razonablemente disponible como madera aserrada y como chapademadera.
Sachgebiete: kunst forstwirtschaft bau
Korpustyp: Webseite
Esta sección suministra información sobre la industria estadounidense de fabricación dechapademaderade frondosas, el proceso de producción, la disponibilidad de especies, las calidades para la exportación y datos sobre las asociaciones estadounidenses relevantes de este producto.
Dieser Abschnitt informiert über die amerikanische Laubholz-Furnierindustrie – die Herstellung, die Verfügbarkeit der Holzarten, die Export-Sortierungen und über alle relevanten Verbände in den USA.
Los cinco modelos de sierras de calar, cortan en madera blanda hasta una profundidad de 140 milímetros, en metales NF logran una profundidad máxima de corte de 35 mm y en chapade acero hasta 10 mm.
ES
Alle fünf Stichsägen-Modelle sägen in Weichholz bis zu 140 Millimeter tief, bei NE-Metallen erreichen sie eine maximale Schnitttiefe von 35 mm, bei Stahlblech 10 mm.
ES
Declaración oficial de que la madera es originaria de una zona de la que se sabe está exenta de Ceratocystis virescens (Davidson) Moreau y está destinada a la producción dechapa.».
Amtliche Feststellung, dass das Holz aus Gebieten stammt, die als frei von Ceratocystis virescens (Davidson) Moreau bekannt sind, und es dazu bestimmt ist, zur Furnierherstellung verwendet zu werden.“
Korpustyp: EU DGT-TM
Este espejo llamado "Copper mirror", de 2006, un marco demadera con una fina película dechapade cobre y la superficie del espejo de color sepia, es un ejemplo perfecto del riguroso purismo del diseñador:
Dieser Spiegel namens „Copper Mirror“ von 2006 – ein Holzrahmen mit einer dünnen Haut aus Kupferblech und sepiafarbener Spiegelfläche – steht für den rigorosen Purismus des Designers:
Sachgebiete: oekonomie auto mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
durante la primera etapa fue construida con chapa perforada soldada de acero lacado, pero no fue suficiente, así quese rehízo sobre una estructura de perfiles de aluminio mecanizado con lamas demaderade iroko.
in der ersten Phase wurden die Möbel aus lackiertem Lochblechstahl geschweißt, doch das reichte nicht aus. Jetzt besitzen sie einen Rahmen aus Aluminiumprofilen mit Lamellen aus Iroko-Holz.
Basándose en el éxito de sus máquinas y cuchillas desembobinadoras de chapas demadera, KELLER desarrolló en los años 90 del siglo pasado una máquina rebanadora de rulos para el material plástico del futuro: Politetrafluoroetileno (PTFE).
DE
Auf der Basis seiner erfolgreichen Furnierschäl- und Messermaschinen hat KELLER in den 90er Jahren des letzten Jahrhunderts eine Kunststoff-Schälmaschine für den Werkstoff der Zukunft, Polytetrafluorethylen (PTFE), entwickelt.
DE
Sachgebiete: auto chemie technik
Korpustyp: Webseite
La Comisión observa que, según la información facilitada por las autoridades eslovenas, Javor Pivka actúa en varios mercados de producto (madera contrachapada, paneles de encofrado, chapa y muebles; véase el punto 22 de la presente Decisión).
Die Kommission stellt fest, dass die Gesellschaft Javor Pivka nach den Angaben, die von den slowenischen Behörden übermittelt wurden, auf mehreren Produktmärkten tätig ist (Sperrholzplatten, Verschalungen, Furnierblätter und Möbel, siehe Punkt 22 dieser Entscheidung).
Korpustyp: EU DGT-TM
Si Usted mismo es fabricante de Prensas para chapas demadera o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Furnierpressen oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Si Usted mismo es fabricante de Sierras para chapademadera o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Furniersägen oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Sachgebiete: oekonomie radio unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Esta línea de producto se caracteriza por el juego de contrastes que se consigue mediante el mecanizado, resaltando la chapademadera natural frente al alma del tablero base.
Diese Produktlinie wird durch das Zusammenspiel von Kontrasten gekennzeichnet ist durch Bearbeitung erreicht, Hervorhebung der natürlichen Holzfurnier gegen die Seele der Grundplatte.
Sachgebiete: astrologie radio media
Korpustyp: Webseite
Esto se repite en la parte superior del escritorio y las puertas, y la chapade la ceniza se aplicó en unas juntas cruzadas para producir un patrón demadera preciosa.
DE
Dies wiederholt sich auf der Schreibplatte und den Türen, wobei dort das Eschefurnier in einer Kreuzfuge aufgebracht wurde, um ein schönes Holzbild zu erzeugen.
DE
Sachgebiete: kunst architektur media
Korpustyp: Webseite
Con la nueva colección Taracea, alma de carpintero, INDUPANEL apuesta una vez mas por la combinación de paneles de aluminio lacado en cualquier color de la carta RAL con chapade aluminio macizo de 8 mm. de espesor y acabado lacado madera.
Mit der neuen Taracea Kollektion, die Seele des Schreiners, garantiert INDUPANEL einmal mehr für ökologisches Design und folgt neuen Trends. Das Ergebnis aus der Kombination von Aluminiumplatten aus Alu Platte (lackiert in der gewünschten Ral Farbe), Sperrholz von 8mm Dicke und Holzfertigung.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
El casco viejo, situado entre el puerto y el lago Tjörnin, es un pequeño barrio que creció alrededor de los talleres laneros en el s. XVIII. Casas demadera o chapa en alegres colores se levantan junto a edificios recientes como el ayuntamiento.
ES
Zwischen dem Hafen und dem Tjörnin-See liegt die kleine Altstadt, die im 18. Jh. um mehrere Werkstätten der Wollverarbeitung entstand. Neben Häusern aus Holz oder Wellblech in frischen Farben erheben sich moderne Bauwerke, z.B. das Rathaus.
ES