¿Por qué, entonces, insiste en esta charada -pantomima- de utilizar innecesariamente el griego?
Warum also beharren Sie weiter auf dieser Scharade - diesem Pantomimespiel - und sprechen weiter dieses unnötige Griechisch?
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¿Qué clase de hombre obliga a sus hijos a participar en semejante charada?
Was für ein Mann zwingt seine Kinder sich an so einer Scharade zu beteiligen?
Korpustyp: Untertitel
Dependiendo en cómo vayan las cosas, jugaremos charadas antes de la cena.
Und je nachdem wie es läuft, kommt vor dem Essen etwas lebhafte Scharade dran.
Korpustyp: Untertitel
charadaFarce
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pues los problemas de anomia, apatía y charada política no son problemas polacos, sino males que afectan cada vez más a las democracias de todo el orbe y que hacen urgentemente necesario recuperar la fe en los partidos y los políticos.
Die Probleme der Anomie, Apathie und der politischen Farce sind nämlich nicht auf Polen beschränkt, sondern betreffen zunehmend auch andere Demokratien und sie sind eine Aufforderung, den Glauben an Parteien und die Politik wiederherzustellen.
Korpustyp: Zeitungskommentar
charadaFarce mitmachen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sospecho que, y esto es lo principal, los contribuyentes alemanes no van a tolerar esta costosa charada durante mucho más tiempo.
Ich vermute, dass vor allem die deutschen Steuerzahler diese teure Farce nicht sehr viel länger mitmachen werden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
charadaCharade
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
"El hacerle el amor a esta mujer más profunda y hábi…me hizo comprender cuán vacía era mi experienci…cuán extraña charada era el sexo con mi esposo".
"Das Liebesspiel mit dieser fühlenden, kunstfertigen Frau" zeigte mir, welche leere Erfahrung, "welch bizarre Charade der Sex mit meinem Mann war."
Korpustyp: Untertitel
charadaAffentheater ermöglicht
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Te di esa charada.
Ich habe dir dieses Affentheaterermöglicht.
Korpustyp: Untertitel
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "charada"
7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Yo tengo historias de fantasmas, charadas, los plato…...y luego tengo que coserle la cabeza al pato de Sundanc…...y arreglarle el hoyo en su trasero.
Ich muss Geschichten erzählen, die Küche klar machen un…der Ente von Sundance den Kopf annähe…und ihren Hintereingang reparieren.