linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
chic schick 67
elegant 23 chic 10 stilvoll 7 .

Verwendungsbeispiele

chic schick
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

En la zona hay muchas tiendas exclusivas, restaurantes y locales muy chic. IT
In der Umgebung sind exklusive Geschäfte, Restaurants und sehr schicke Lokale zahlreich. IT
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Joyería Template - Un diseño sutil con fuentes chic convierten a esta plantilla en el lugar perfecto para diseñadores de joyería y de modas.
Schmuck Template - Subtiles Design und schicke Buchstaben machen die Vorlage zur perfekten Wahl für Schmuck- und Modedesigngeschäfte.
Sachgebiete: kunst radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Joyería Template - Un diseño sutil con fuentes chic convierten a esta plantilla web en el lugar perfecto para diseñadores de joyería y de modas.
Schmuck Template - Subtiles Design und schicke Buchstaben machen die Vorlage zur perfekten Wahl für Schmuck- und Modedesigngeschäfte.
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Zakopane, la estación de invierno más chic de Polonia. ES
Warum also nicht in Zakopane, dem schicksten Wintersportort Polens? ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Acabado esmerado, tapicería bicolor, diseño aéreo, será seducido por su lado chic y elegante. ES
Ihr schicker und eleganter Stil wird Sie begeistern: sorgfältige Verarbeitung, zweifarbige Polsterbezüge, luftiges Design. ES
Sachgebiete: luftfahrt radio media    Korpustyp: Webseite
Salón de Uñas Template - Una plantilla chic con fuentes modernas y una combinación de colores brillantes está lista para tu salón de belleza.
itemprop="image" alt="Nagelstudio Template - Eine schicke Websitevorlage mit moderner Schriftart und hellen Farben wartet auf Ihren Beauty-Salon.
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
También hay una colección de bolsos chic, liberad vuestro lado más cosmopolita con estos objetos de moda.
Da wäre auch noch die schicke Handtaschenkollektion – zeigt euch mit diesen modischen Gegenständen von eurer weltoffenen Seite.
Sachgebiete: kunst radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El versátil tono Mineral Mint aporta un refrescante toque chic a cualquier estancia del hogar.
Der vielseitige Metallic Mint Farbton verleiht jedem Raum eine schicke und erfrischende Optik.
Sachgebiete: astrologie radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Talle alto y caída vaporosa, te encantará este pantalón chic y femenino.
Die beliebte, schicke und feminine, locker fallende Hose mit hoher Taille.
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Una cena tranquila en casa o un picnic chic.
ein ruhiges Abendessen zu Hause oder ein schickes Picknick.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit chic

160 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Lo llamo Medievo Chic.
Gefällt es Ihnen nicht?
   Korpustyp: Untertitel
La chic…y de repent…
Die Klein…und plötzlic…
   Korpustyp: Untertitel
Cuando lo pienso, pobre chic…
Ich darf gar nicht daran denke…
   Korpustyp: Untertitel
El jazz no es chic.
Jazz ist doch unschick.
   Korpustyp: Untertitel
Esos fueron los neumáticos chic.
Es waren doch klasse Reifen.
   Korpustyp: Untertitel
Érase una vez un chic…
Es war einmal ein junger Mann
   Korpustyp: Untertitel
Y te he traído a tu chic…
Ich brachte dir dein Mädel wiede…
   Korpustyp: Untertitel
Salvarás vidas, te quedarás con la chic…
Du wirst ein Held sein. Du wirst Leben retten.
   Korpustyp: Untertitel
Su-wan debe ser una Country Chic…
Su-wan mag ja ein Landei sei…
   Korpustyp: Untertitel
Eso quieres en una chic…combatividad.
Das will man, dass sie ein bisschen kämpfen.
   Korpustyp: Untertitel
Estaba este chic…...yo no lo conocía.
Da war dieser Kerl…ich kannte ihn nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Digo, cortarle las bolas a un chic…
Ich meine, einem Kerl die Nüsse abzuschneiden,
   Korpustyp: Untertitel
Creo que debemos buscarte una chic…dulce.
Adam, ich denke, was wir im Sinn haben sollten, is…Süß.
   Korpustyp: Untertitel
Somos ciudadanos que hablamos con una chic…
Wir sind Privatpersone…und unterhalten uns mit einer anderen Privatperson.
   Korpustyp: Untertitel
TODO LO DEMÁS Ya sabéis chic@s:
ALLES ANDERE Wie immer gilt:
Sachgebiete: kunst radio theater    Korpustyp: Webseite
Cuando era chic…sabía a dónde iba.
Als ich klein war, wusste ich immer den Weg nach Hause.
   Korpustyp: Untertitel
Y una pastilla te hace mas chic…
Und eine Pille macht dich klei…
   Korpustyp: Untertitel
Calcula tu itinerario hacia PELO-CHIC ES
Berechnen Sie Ihre Route zu EMONDS MARIANNE ES
Sachgebiete: universitaet finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Folami de CHIC matándolo en NOTP
CHIC's Folami geht ab bei NOTP
Sachgebiete: philosophie radio theater    Korpustyp: Webseite
Restaurantes de hotel chic en la playa
Die Besten vegetarischen Restaurants in Spanien
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Contribuye regularmente a The Chic Buzz.
Sie schreibt regelmäßig Beiträge für The ChicBuzz.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
el peinado más chic para tu boda
Live-Musik für die Hochzeitsfeier - Soulmates.
Sachgebiete: film musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Lo que les sucedió a ti y a tu chic…
Das mit dir und deiner Freundi…
   Korpustyp: Untertitel
Sobretodo ahora con la muerte de la chic…
Vor allem jetzt, wo die Kleine tot ist.
   Korpustyp: Untertitel
Tal vez si hacemos de cuenta que es una chic…
Vielleicht wenn wir so tun, als wär er 'ne Tuss…
   Korpustyp: Untertitel
Llena de comida y bebida, y una chic…
Ein Tisch voller Fressalien und Schnaps, das Bett und eine Miez…
   Korpustyp: Untertitel
Sangre en la cama, en la habitación de una chic…
Blut im Bett. In einem Mädchenzimmer.
   Korpustyp: Untertitel
"Vamos a dar un discurso sobre un chic…
"Halten wir eine Rede über einen,
   Korpustyp: Untertitel
Vino y me dijo: "¿Has oído hablar de este chic…
Er kam zu mir und sagte: "Hast du von dem Typen gehört,
   Korpustyp: Untertitel
Déjame hablar con mi chic…...y enseguida te llamo.
Ich spreche erst mit meiner Freundin, dann rufe ich dich gleich zurück.
   Korpustyp: Untertitel
Probablemente el chic…...al que designaron por diversión.
Wahrscheinlich der Kerl, der nur aus Spass mitmacht
   Korpustyp: Untertitel
Probablemente el chic…al que designaron para que los divierta.
Wahrscheinlich der Kerl, der nur aus Spaß mitmacht.
   Korpustyp: Untertitel
Lo que os sucedió a ti y a tu chic…
Das mit dir und deiner Freundi…
   Korpustyp: Untertitel
El chic…como los llamaría, Papi y Pepe?
Das Kin…Wie soll er Sie rufen? Daddy oder Zottel?
   Korpustyp: Untertitel
Me enamoré de una chic…...que vivía cerca.
Ich verliebte mich in ein Mჰdchen, das in der Nachbarschaft wohnte.
   Korpustyp: Untertitel
Pero si la chica recién dij…¿La chic…dijo?
Moment mal, die Dame sagte doc…(Turner) Die Dame sagte?
   Korpustyp: Untertitel
Si algún día conocieras a un chic…negro, blanco, hispan…
Wenn du eines Tages jemanden triffst schwarz, weiß, spanisch
   Korpustyp: Untertitel
Detrás d…como se llama, la chic…del cabello café?
Nebe…Wie heißt sie? Die Puppe mit dem braunen Haar.
   Korpustyp: Untertitel
El precio es la dirección de esa chic…
Es kostet dich nur die Adresse einer Fremden.
   Korpustyp: Untertitel
Vaya donde vaya esta chic…...es donde quiero estar.
Wo immer sie ist, wollte ich auch sein.
   Korpustyp: Untertitel
Chic Rectangular Metal perforado pendientes de moda para las mujeres
DROPS Design Metall charmante Mode-Ohrringe für Frauen
Sachgebiete: transaktionsprozesse internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hotel Le Saint Gregoire - Hotel chic en París, Francia.
Le Saint-Gregoire Hotel, Von 209.00 EUR Napoleon Hotel, Paris.
Sachgebiete: kunst raumfahrt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Un diseño muy chic para unos relojes muy divertidos! ES
Zeit für eine neue und originelle Armbanduhr? ES
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Reserva on-line Chic Rentals Centro Madrid y ahorrar.
Jardin Metropolitano Madrid online buchen und sparen.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Reserva on-line Chic Rentals Salamanca Madrid y ahorrar.
Hostal Gonzalo Madrid online buchen und sparen.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Un tipo chic, ese Chambers. Y tan hablado…
Netter Kerl, dieser Chambers, und er redete so gern.
   Korpustyp: Untertitel
Y como entrada, Campbell Sopa de hongos que chic.
Und als Entrée Pilzpampe aus der Dose.
   Korpustyp: Untertitel
Cócteles en el entorno más chic en el MO Bar
Cocktails in stilvollem Ambiente in der MO Bar
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Reserva on-line Chic Rentals Salamanca Madrid y ahorrar.
Abba Madrid Madrid online buchen und sparen.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Reserva on-line Chic Rentals Salamanca Madrid y ahorrar.
Six Rooms Madrid online buchen und sparen.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
A StarvinMarvin le interesó Iron Chic en Privat. ES
JEW1987 interessiert sich für In Circles Release Show in Privat. ES
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
A shigs le interesó Iron Chic en Privat. ES
PeteZwegat interessiert sich für In Circles Release Show in Privat. letzte Woche ES
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
Hombres Chic es un sitio referenciado en Ebuzzing. ES
SEO BOOK ist eine auf Ebuzzing referenzierte Website. ES
Sachgebiete: handel internet media    Korpustyp: Webseite
Esta página muestra una síntesis de informaciones sobre Hombres Chic: ES
Diese Seite präsentiert eine Übersicht der Informationen von SEO BOOK: ES
Sachgebiete: handel internet media    Korpustyp: Webseite
Zakopane, la estación de invierno más chic de Polonia. ES
Warum also nicht in Zakopane, dem schicksten Wintersportort Polens? ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Cócteles en el entorno más chic en el Bar MO ES
Cocktails in stilvollem Ambiente in der MO Bar ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Llega así la época de los suéteres calentitos y chics.
Daher ist es an der Zeit, sich mit einem guten Pulli hübsch warm anzuziehen.
Sachgebiete: kunst radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Añadir Cheap & Chic Hotel a mi carnet de viaje ES
EurothermenResort Bad Ischl Hotel Royal zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
la boda rustic chic de Irene y Gustavo
Ihre Hochzeit auf Zankyou
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Así puedes volver a convertirla en la chic…...que todavía está enamorada de ti.
Damit du sie wieder in das Mädel, das dich immer noch liebt, zurückverwandeln kannst.
   Korpustyp: Untertitel
Pero no le digas a la chic…...o te saco el bazo por la garganta.
Verrat"s nicht dem Mäde…Sonst fliegt dir die Milz aus dem Hals raus.
   Korpustyp: Untertitel
Si piensas que dejaré que cualquier chic…...te hable de casars…
Ich lasse nicht zu, dass so eine Göre dich einfach s…
   Korpustyp: Untertitel
No es asunto tuyo, pero estoy siguiendo órdenes de mi jefe, el chic…Tu amigo Daniel.
Nicht, dass es dich etwas angeht, aber ich befolge nur die Befehle meines Baby-Chef…deinem Freund Daniel.
   Korpustyp: Untertitel
Sí, tenemos que hablar con tu chic…...sabes, el que cobró por el novio de Omar.
Ja, wir müssen mal mit deinem Kleinen reden…du weißt schon, der Omars Kumpel verpfiffen hat.
   Korpustyp: Untertitel
¿Es por culpa de la chic…...que aún siga en el sobre a las 10?
Liegt es an dem Mãdche…dass du noch um zehn im Bett bist?
   Korpustyp: Untertitel
Chic…van a flipar cuando te vean con tu nuevo aspecto…ncluyendo a Link Larkin.
Die werden ausflippen, wenn sie dich so sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Creí que por fin había conocido a un buen chic…...pero sólo eres otro imbécil.
Da denke ich einmal, ich hätte einen netten Typen gefunden…aber du bist auch nur so ein Scheißkerl.
   Korpustyp: Untertitel
Dijo algo sobre que fueras a casa de un chic…...en Dune Road ahora mismo.
Sie sagte, dass sie bei irgend einem Typen ist.
   Korpustyp: Untertitel
Damien, escucha, pareces un buen chic…pero Amber viene de una familia rota.
Damien, hör mal, du scheinst ein, du weißt schon, ein netter Kerl zu sein, aber Amber kommt aus einem zerrütteten Zuhause.
   Korpustyp: Untertitel
En Bordeaux, me habia enamorado de un chic…y mis padres querian que lo olvide.
Meine Eltern wollten, dass ich auf andere Gedanken komme.
   Korpustyp: Untertitel
Señor, el asesino no se llevó la cartera del chic…...ni los aretes de la chica.
Sir, - - der Mörder nahm nichts mit. Es war kein Raubüberfall.
   Korpustyp: Untertitel
…especialmente después de contratar a un chic…para golpear su Maserati.
Als…Hauptsächlich, nachdem ich einen Kerl angeheuert habe, mit einer Schaufel seinen Maserati zu demolieren.
   Korpustyp: Untertitel
Pregúntale a tu chic…...para que usaba la concha antes, aparte de para ser cogida.
Fragen Sie Ihre Braut mal, - - wofür sie ihre Fotze gebraucht hat, außer sich Ficken zu lassen!
   Korpustyp: Untertitel
Quiero que le digas a Chic…...que si tuve éxito, fue gracias a él.
Sag Chick, ich hätte es ohne ihn nicht tun können.
   Korpustyp: Untertitel
Amo a mi espos…pero, esta chic…tiene sus garras puestas en mí.
Ich liebe meine Fra…aber dieses Mäde…Sie hat mich in der Hand.
   Korpustyp: Untertitel
- Las porno que me gustaban de chic…...eran siempre una parodia de una película popular.
- Ich mochte Pornos, deren Titel eine Parodie auf bekannte Filme waren.
   Korpustyp: Untertitel
Estuve una vez con esta chic…que es la mejor esposa de todas.
Ich war mal mit dieser Tusse zusammen, die einfach die beste Ehefrau aller Zeiten ist.
   Korpustyp: Untertitel
Tú sabe…...tal vez espere unos año…...hasta que tú y tu chic…...tengan algunos hijos.
Wissen Sie, vielleicht warte ich einfach ein paar Jahre, bis Sie und Ihre Freundin ein paar Kinder haben.
   Korpustyp: Untertitel
¡Porque un tipo le robó a su chic…y usted no tiene las agallas para recuperarla!
Weil ein feiner Großstadtpinkel sich deine Freundin gekrallt hat und du nicht genug Kampfgeist zeigt um sie zurück zu holen!
   Korpustyp: Untertitel
Si quieres resultados con un chic…...debes encontrar su animal interior y soltarlo.
Wenn du also Bestleistungen suchs…musst du Urinstinkt und Kampfgeist in ihnen wecken.
   Korpustyp: Untertitel
Pienso en lo que era ante…...un chic…...estúpido que cometió ese terrible crimen.
Ein junger, dummer Kerl, der eine furchtbare Tat begangen hat.
   Korpustyp: Untertitel
Sólo soy un pobre chic…...que no estuvo en ningún lugar, pero te estoy derrotando.
Ein armer Kerl, der nie irgendwo war. Trotzdem werde ich dich schlagen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Por qué siempre haces de todo por esa chic…-…abiendo que no se entregará?
Wieso machst du alles für sie, wenn sie dich nicht mal ranlässt?
   Korpustyp: Untertitel
Sabía que en cuant…...besara a esta chic…...estaría unido a ella para siempre.
Ich wusste, dass ich, wenn ich sie küsste, auf immer mit ihr verbunden sein würde.
   Korpustyp: Untertitel
Eran los malditos vaqueros e indios entonces, chic…al igual que ahora.
Cowboys gegen Indianer. Genau wie jetzt.
   Korpustyp: Untertitel
"¿Por qué la madre de una chic…es como su faja?"
"Was haben die Mutter einer Sängeri…und das Gummiband eines Slips gemeinsam?"
   Korpustyp: Untertitel
Una plantilla chic de comercio electrónico listo para vender tus artículos de diseño.
Eine freundliche Vorlage für Ihre kreativen Handarbeiten.
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Comienza a editar y crea una tienda online tan chic como tus diseños.
Beginnen Sie jetzt und erstellen Sie einen eigenen Online-Shop.
Sachgebiete: verlag e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Presenta al mundo tu línea de moda con esta plantilla web chic y moderna.
Stellen Sie der Welt Ihre Mode mit dieser modernen Vorlage vor.
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Vende tu trabajo creativo online con esta plantilla artística y chic de comercio electrónico.
Verkaufen Sie Ihre kreativen Arbeiten mit dieser künstlerischen Shop-Vorlage online.
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Una plantilla web chic y acogedora lista para promover tus productos artesanales.
Eine freundliche Vorlage für Ihre kreativen Handarbeiten.
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Prendas doradas y vestidos con pedrería con un toque rock-chic. ES
Golddurchwirkte Roben und Allover-Kristall-Kleider mit einem rockigen Twist. ES
Sachgebiete: radio theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Me usaste para vengarte de cada chic…...con más dinero y más poder que tú.
Du gebrauchst mich, um dich an Typen mit mehr Geld zu rächen.
   Korpustyp: Untertitel
Esta plantilla audazmente chic es ideal para aquellos en la industria de la moda.
Ideal für Maskenbildner und Kosmetik-Firmen.
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Me dijero…de encontrar un luga…Donde pudieran guardar al chic…
Sie haben mir gesagt…ich soll einen Ort finde…wo sie das Kin…für ein paar Tage verstecken können.
   Korpustyp: Untertitel
Deje que hable con el chic…...y que declare por escrito.
Ich spreche mit ihm. Ich geb's Ihnen schriftlich.
   Korpustyp: Untertitel
Morini dijo que subió a la chic…a la hija del Sr.
Aber Morini hat mir gesagt, er hat die Klein…Mr. Vargos Tochter in den Bus gesetzt.
   Korpustyp: Untertitel
Bueno, pues ya encontrarás entonces a otra chic…para superar la angustia de la espera.
Dann finden Sie eine andere, um die Angst zu vertreiben.
   Korpustyp: Untertitel
Esta plantilla web audazmente chic es ideal para aquellos en la industria de la moda.
Mit dieser besonderen Vorlage rücken Sie Ihre Film- oder Produktionsfirma ins Rampenlicht.
Sachgebiete: film radio media    Korpustyp: Webseite
Esta es nuestra opinión sobre uno de los beach clubs más chics de la isla. ES
Der Virtual Club in Illetas hat ein gutes Restaurant und eine Disco. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite