linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
chico Junge 3.173
Bursche 82 Kleiner 33 Knabe 27 Jugendliche 20 Bub 6 Jugendlicher 4 Jüngling 3 mein Junge 2 Söhnchen 1 . . .
[ADJ/ADV]
chico klein 101 kurz 2 Junge 2 . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

chico Kindes 17 er 17 Mädchen 22 Freund 27 Sohn 32 Kleine 35 Jungs 36 Kind 1.604 Typen 81 Mann 127 Typ 229 Kerl 359 Jungen 1.112 Kinder 37 junger Mann 7

Verwendungsbeispiele

chico Junge
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Un simple "arte de amar" es diversión para chicos y chicas tímidas. ES
Ein einfaches "Kunst des Liebens" ist Spaß für schüchtern Mädchen und Jungen. ES
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Señor Presidente, tengo un saludo navideño de un chico sueco de 14 años.
Herr Präsident! Ich habe einen Weihnachtsgruß von einem 14-jährigen schwedischen Jungen zu übermitteln.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nicole, el chico usa el medallón para dar vida.
Nicole, der Junge kann mit dem Medaillon Leben schenken.
   Korpustyp: Untertitel
El perfil de un chico Aquí puedes ver ejemplos del perfil de un chico. ES
Das Logbuch eines Jungen Hier siehst du ein Beispiel aus dem Logbuch eines Mannes. ES
Sachgebiete: finanzen raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Kim Jong-il es un chico malo que quiere atención e incentivos para portarse bien.
Kim Jong-il ist ein unartiger Junge, der Aufmerksamkeit und Anreize will, um sich ordentlich zu benehmen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Jason es un buen chico, todos lo saben.
Jason ist ein guter Junge. Jeder weiß das.
   Korpustyp: Untertitel
Buenas combinaciones, patadas duros, el chico de Finlandia fue duro bajo presión.
Gute Kombinationen, harte Tritte, der Junge aus Finnland war schwer unter Druck.
Sachgebiete: radio sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Personalmente, soy responsable de seis chicas y dos chicos adolescentes.
Ich bin persönlich verantwortlich für sechs Mädchen und zwei Jungen im Teenageralter.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ben Stark era un chico bueno y decente.
Ben Stark war ein guter und anständiger Junge.
   Korpustyp: Untertitel
Les gusta jugar entre sí, pero a veces quieren follar chicos virtuales. ES
Sie gerne miteinander spielen, aber manchmal will sie virtuelle jungen zu ficken. ES
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


chicos Jungen 287
chico sapote . .
hermanito chico . .
perro chico . .
chorlitejo chico Flussregenpfeifer 2
anó chico .
alcaudón chico Schwarzstirnwürger 1
colimbo chico Sterntaucher 5 .
zampullín chico . .
andarríos chico Flussuferläufer 1
cisne chico Zwergschwan 1
mochuelo chico .
búho chico Waldohreule 2
campo de hielo chico .
peinado a lo chico .
pirincho negro chico .
ánsar careto chico .
chorlito dorado chico .
archibebe patigualdo chico .
vencejo culiblanco chico .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit chico

248 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Buen chico, buen chico, sí lo eres.
So! Ja! Was für ein braver Hund!
   Korpustyp: Untertitel
Los quiero chicos, los quiero chicos.
Ich liebe Euch. Ich liebe Euch.
   Korpustyp: Untertitel
Chicos, chicos. Tengo que tomar una decisión.
Leute, Leute, ich muss hier eine Entscheidung treffen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Un chico cursi o un chico genial?
- Ein käsiger oder ein cooler?
   Korpustyp: Untertitel
Yo tengo chicos también -- dos chicos.
Ich habe auch Söhne, zwei Söhne.
   Korpustyp: Untertitel
Eres un chico travieso.
Du bist ein so ungezogener Bengel.
   Korpustyp: Untertitel
Disfrutalo con tu chico.
Sie werden viel Spaß damit haben.
   Korpustyp: Untertitel
Ahora depende del chico.
Jetzt kommts auf den Kleinen an.
   Korpustyp: Untertitel
No es el chico.
Das ist nicht die Kornblume.
   Korpustyp: Untertitel
Chicos listos como vosotros.
Kluge Leute wie ihr?
   Korpustyp: Untertitel
Dos o tres chicos.
Wie viele? - Zwei oder drei.
   Korpustyp: Untertitel
Ese es mi chico.
Das ist 'ne Kleinigkeit.
   Korpustyp: Untertitel
Es un pueblo chico.
Die Stadt ist nicht sehr groß.
   Korpustyp: Untertitel
Esto chicos son intensos.
Wow, diese Leute waren Hardcore.
   Korpustyp: Untertitel
Soy un chico desafortunad…
Ich bin ein Pechvogel.
   Korpustyp: Untertitel
Eres un chico malo.
Du bist ein Scheißkerl.
   Korpustyp: Untertitel
¡Muchas gracias chicos!
Vielen Dank, Leute!
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Estos chicos de ahor…
Die Kids von heute!
   Korpustyp: Untertitel
Qué chico malo eres.
- Was sind Sie bloß für ein Schlimmer!
   Korpustyp: Untertitel
Los chicos los escoltarán.
Die Burschen werden Euch begleiten.
   Korpustyp: Untertitel
Son los chicos bateristas.
Ihr seid die Trommler.
   Korpustyp: Untertitel
Son chicos que ayudo.
Ich helfe denen aus der Klemme.
   Korpustyp: Untertitel
Chicos disfruten su noche.
Genießt ihr mal euren Abend.
   Korpustyp: Untertitel
Es mi chico favorito.
Da ist mein Lieblingsjunge.
   Korpustyp: Untertitel
Déjenme decirles algo chicos.
Leute, ich sag euch was.
   Korpustyp: Untertitel
El chico desea conocerte.
Hier will dich einer kennen lernen.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo uno más chico.
Ich habe einen kleineren.
   Korpustyp: Untertitel
Entrenas a mis chicos.
Sie trainieren die Kids.
   Korpustyp: Untertitel
Contigo y los chicos.
Mit Ihnen und den Kindern.
   Korpustyp: Untertitel
Chicos son lo mejor.
Ihr seit die Besten.
   Korpustyp: Untertitel
Un chico llamado Dallas.
Um einen gewissen Dallas.
   Korpustyp: Untertitel
Muchos chicos vienen aquí.
Eine Menge Kids hängen hier ab.
   Korpustyp: Untertitel
Cuidado con este chico.
Passen Sie auf ihn auf.
   Korpustyp: Untertitel
Mis chicos son buenos.
Meine Leute sind gut.
   Korpustyp: Untertitel
No se asusten chicos.
Habt keine Angst, Leute.
   Korpustyp: Untertitel
Eres un chico educado.
Du bist sehr höflich, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Es un pueblo chico.
Das ist eine Kleinstadt.
   Korpustyp: Untertitel
Los chicos tienen más.
Oie anderen haben noch mehr.
   Korpustyp: Untertitel
Ese es mi chico.
Ich hab' es gewusst.
   Korpustyp: Untertitel
Los chicos están volviendo.
Die anderen sind schon weg.
   Korpustyp: Untertitel
Son sus chicos azules.
Das sind die kleinen blauen Männchen.
   Korpustyp: Untertitel
Avisaré a los chicos.
Ich hol die Anderen.
   Korpustyp: Untertitel
Yo tengo dos chicos.
Ich habe schon zwei Söhne.
   Korpustyp: Untertitel
Recoge a los chicos.
Hol die Männer zusammen.
   Korpustyp: Untertitel
Ustedes chicos son adorables.
Ihr zwei seid ganz hinreißend.
   Korpustyp: Untertitel
Chicos como Joey Walsh.
Kindee wie Joey Walsh.
   Korpustyp: Untertitel
Hablé con los chicos.
Ich hab mit den Kindern geredet.
   Korpustyp: Untertitel
La mayoría de chicos.
Meist von kleinen Kindern.
   Korpustyp: Untertitel
Pareces un chico inteligente.
Du scheinst ein cleveres Bürschchen zu sein.
   Korpustyp: Untertitel
Estos son nuestros chicos.
Das sind unsere Söhne:
   Korpustyp: Untertitel
Ese es mi chico.
So seh ich das auch.
   Korpustyp: Untertitel
El chico está bien.
Ich bin sicher, es geht ihm gut.
   Korpustyp: Untertitel
Educa bien al chico.
Du musst ihn gut erziehen.
   Korpustyp: Untertitel
Eduque bien al chico.
Erziehen Sie ihn gut.
   Korpustyp: Untertitel
Eres un buen chico.
So ist's brav.
   Korpustyp: Untertitel
Ocúpese de este chico.
Kümmern Sie sich um ihn.
   Korpustyp: Untertitel
Divertíos con el chico.
Amüsier dich mit denen.
   Korpustyp: Untertitel
Eres un buen chico.
So ist's gut.
   Korpustyp: Untertitel
Mira este chico malo.
Achte mal auf diesen Badboy.
   Korpustyp: Untertitel
Miren a este chico.
Seht euch diesen Burschen an.
   Korpustyp: Untertitel
Soy un chico JJ.
Ich bin ein P-und-P-Boy.
   Korpustyp: Untertitel
Sé un buen chico.
Sei ein guter Mensch.
   Korpustyp: Untertitel
Los chicos le animaron.
Die anderen haben ihn angestiftet.
   Korpustyp: Untertitel
Los chicos me necesitan.
Die Leute brauchen mich.
   Korpustyp: Untertitel
Hablaremos con el chico.
Wir werden mit ihm reden.
   Korpustyp: Untertitel
Amo a ese chico.
Ich liebe das Bürschchen.
   Korpustyp: Untertitel
Habla con esos chicos.
Ihr redet mit den beteiligten Männern.
   Korpustyp: Untertitel
Creo en mis chicos.
Ich glaube an meine Kids.
   Korpustyp: Untertitel
Quiere ayudar al chico.
Sie wollen ihm doch helfen.
   Korpustyp: Untertitel
Eres un chico lindo.
Du bist eine Mordsache.
   Korpustyp: Untertitel
No veo ningún chico.
Ich sehe nirgendwo einen.
   Korpustyp: Untertitel
Ahí están los chicos.
Das sind die Kids.
   Korpustyp: Untertitel
Enciende este chico mal…
Wenn man den einschalte…
   Korpustyp: Untertitel
Gracias chicos por invitarnos.
Ich bedanke mich für die Einladung.
   Korpustyp: Untertitel
Somos un equipo, chicos
Wir sind ein Team, Leute.
   Korpustyp: Untertitel
Encantada de conoceros chicos.
Es ist so schön euch kennen zu lernen.
   Korpustyp: Untertitel
Estos son nuestros chicos.
Das sind unsere So"hne:
   Korpustyp: Untertitel
Chicos, Me está violando
Leute, es will mich vergewaltigen!
   Korpustyp: Untertitel
Chicos, chicos, ¿adivináis quién ha sido designado como remolcador?
Leute, Leute, ratet, wer gerade zum Schleppdampfer ernannt wurde.
   Korpustyp: Untertitel
Chicos malos, chicos malos Qué vas a hacer
Bad Boys, bad Boys Was macht ihrjetzt?
   Korpustyp: Untertitel
Soy un buen chico, ¿eres tú un buen chico?
Ich bin einer von den Guten. - Du bist einer von den Guten?
   Korpustyp: Untertitel
Yo soy de un pueblo chico en un estado chico.
Ich komme aus einer kleinen Stadt in einem kleinen Staat.
   Korpustyp: Untertitel
Sí, hice un trato con los chicos, todos los chicos.
Das war ein Abkommen mit den Kindern.
   Korpustyp: Untertitel
¡Chicos, chicos! Adivinen lo que acaba de hacer Robin.
Leute, ratet mal, was Robin gerade getan hat.
   Korpustyp: Untertitel
Óyeme chico te vamos …te vamos a perder, chico.
Hör mal, mein Lieber, du wirst un…Du wirst uns verloren gehen, du.
   Korpustyp: Untertitel
Chicos, chicos, esto sigue siendo una gran victoria.
Leute, Leute das ist immer noch ein Großgewinn.
   Korpustyp: Untertitel
Siéntate entre estos dos chicos.
Sie setzen sich zwischen die beiden.
   Korpustyp: Untertitel
Me hiciste esperar, chico malo.
Sie haben mich warten lassen, Sie böser Pizza Boy.
   Korpustyp: Untertitel
Ha sido un accidente, chicos.
Das war natürlich ein Unfall.
   Korpustyp: Untertitel
No soy tan buen chico.
Ich bin nicht so nett.
   Korpustyp: Untertitel
¡Vosotros chicos tenéis que sobrevivir!
Keine Sorge, wir überleben das, Leute!
   Korpustyp: Untertitel
Eso es un buen chico.
So ist es brav!
   Korpustyp: Untertitel
Ese es mi chico, Luke.
Das ist mein Goldjunge, Luke.
   Korpustyp: Untertitel
No te molestes, chico ratón.
Mach' dir nichts draus, Mäusepimpf.
   Korpustyp: Untertitel
¿Están listos para ordenar chicos?
Wisst ihr, was ihr bestellen wollt?
   Korpustyp: Untertitel
¿Están listos para ordenar chicos?
Seid ihr bereit zu bestellen?
   Korpustyp: Untertitel
¿El chico del brazo millonario?
Der mit dem Millionen-Dollar-Arm?
   Korpustyp: Untertitel
Los chicos me mantienen ocupado.
Die Kids halten mich in der Bahn.
   Korpustyp: Untertitel
Johnny es el chico nuevo.
Johnny ist der Neue im Bunde.
   Korpustyp: Untertitel
Chicos, no me siento bien.
Leute, ich fühle mich gar nicht gut.
   Korpustyp: Untertitel