Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Acabo de salvaros el culo de ir a chirona.
Ich habe Ihre Jungs eben vor dem Kittchen bewahrt.
Hay diferencia entre reconstruir un país y estar en chirona.
Ein Land aufbauen ist was anderes, als im Kittchen zu hocken.
Y a las chicas no podemos pedirles nad…van de camino a chirona.
Von den Mädels können wir nichts borgen, die gehen ins Kittchen.
Ya las decías en chirona y ahora las dices aún más.
Schon im Kittchen warst du voller Scheiße und jetzt bist du noch beschissener.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
- En 8 días estamos los dos en chirona.
- In 8 Tagen sind wir beide im Knast,
¿Eres uno de esos colgados que sale de chirona?
Bist du einer von diesen kaputten Spinnern aus dem Knast?
Pero tu otro hermano en chirona, no va tan bien.
Aber deinem anderen Bruder im Knast geht's mies.
En chirona oi que tuviste probÉemas.
Hattest du nicht Arger im Knast?
En chirona oí que tuviste problemas.
Hattest du nicht Arger im Knast?
En chirona oí que tuviste problemas.
Hattest du nicht Ärger im Knast?
¿Pasáis el fin de semana en chirona u os presentáis en comisaría el lunes?
Wollt ihr das Wochenende im Knast verbringen oder euch Montag melden?
Cinco años en chirona y sólo se te ocurre escribir.
Ich bin fünf Jahre im Knast und du schreibst mir nur?!
Por suerte, no te has presentado, estaríamos todos en chirona.
Nur gut, dass du dich nicht gestellt hast. Da säßen wir jetzt im Knast.
Eso era lo importante, que no muriera en chirona.
Ich meine, das ist eine große Sache. Nicht im Knast zu sterben.
chirona
Kittchen warst du voller Scheiße
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ya las decías en chirona y ahora las dices aún más.
Schon im Kittchen warst du voller Scheiße und jetzt bist du noch beschissener.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
He estado en chirona por lo que ese cabrón hace a diario. ?No puedes aguantar hasta que encuentres otra cosa?
Dafür, was der Penner macht, hab' ich gesessen. Kannst du's nicht durchziehen, bis wir was Neues finden?
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ich kann nicht ins Gefängnis.
chirona
diesem Bau zeigen dir. .. ..
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuando pasas 14 años en chirona, empiezas a entender que sôlo hay dos cosas que no te pueden quitar.
14 Jahre in diesem Bau zeigen dir. .. .. . dass es nur zwei Dinge gibt, die sie dir nicht nehmen können.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Sabes por qué estä en chirona?
Weißt du, warum er sitzt?
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Nos hemos llevado a tus amigos a chirona.
Deine Freunde sind schon auf dem Revier.
chirona
du ist anbietest Gefängnis
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un tío con esas pinta…viniendo aqu…lo único que podrías ofrecerme es un tiempo en chirona.
Ein Typ, der so aussieht, wie du, und hierher kommt…das Einzige, was du anbietest ist Gefängnis.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Oye, pájaro de cárcel, deja ese camión y no te lleves nad…o te meteré en chirona, que es tu sitio.
Hör zu, Knastbruder, lass den Laster stehen und nimm nichts mit, sonst bring ich dich in den Bau zurück!
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "chirona"
21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Y cuando su madre intentó protegerle, la metieron en chirona.
Als seine Mutter ihn schützen wollte, wurde sie eingesperrt.
Porque estoy a un tris de meterte en chirona con tu hermano.
Weil du kurz davor bist, bei deinem Bruder in der Zelle zu landen.
Creo que deberíamos ir al sherif…y meter al Sr. Burnett en chirona.
Ich denke, wir sollten zum Sherif…und Mr. Burnett einbuchten lassen.
Pero el juez le da la enhorabuena por haberse ganado 3 años en chirona.
Der Richter sagt: "Sie haben sich 3 Jahre Zuchthaus eingehandelt."
Nací, crecí, estuve unos años en el ejército y otros en chirona.
Ich kam zur Welt, wuchs auf, war'n paar Jahre bei der Armee und im Loch.
He estado en chirona por lo que ese cabrón hace a diario. ?No puedes aguantar hasta que encuentres otra cosa?
Dafür, was der Penner macht, hab' ich gesessen. Kannst du's nicht durchziehen, bis wir was Neues finden?