linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
chirurgischer Eingriff intervención quirúrgica 8

Verwendungsbeispiele

chirurgischer Eingriff intervención quirúrgica
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

- Der Einbezug der regenerativen Kapazität des Patienten (Verlaufskontrolle) ist auch eine optimale Entscheidungsgrundlage, ob ein chirurgischer Eingriff wirklich unumgänglich ist. EUR
- La consideración de la capacidad regenerativa del paciente (comparando el desarrollo) fornece una óptima base para decidir, se una intervención quirúrgica es realmente inevitable. EUR
Sachgebiete: medizin radio technik    Korpustyp: Webseite
Ein zusätzlicher chirurgischer Eingriff kann notwendig werden.
Puede ser necesaria una intervención quirúrgica adicional.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Obwohl, es gibt Natürliche Methoden zur Erhöhung der Größe Ihrer Männlichkeit, das unverändert bleibt, ist die Tatsache, dass ein chirurgischer Eingriff ist besonders effektiv, sondern auch die riskante Entscheidung. AT
a Pesar de que existen formas naturales de aumentar el tamaño de su virilidad, no ha cambiado el hecho de que la intervención quirúrgica es la más efectiva, pero también la más arriesgada decisión. AT
Sachgebiete: psychologie astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
Sollte der Zustand auch nach dem zweiten Behandlungszyklus unverändert sein, ist unter Umständen ein chirurgischer Eingriff zum Verschluss des Ductus arteriosus erforderlich.
Si el trastorno continúa después de un segundo ciclo de terapia, entonces podrá ser necesaria la intervención quirúrgica del conducto arterioso persistente.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Bei keinem der Patienten war ein chirurgischer Eingriff erforderlich.
Ninguno de los pacientes requirió intervención quirúrgica.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
- wenn bei Ihnen ein chirurgischer Eingriff geplant ist, da Sie Aerinaze möglicherweise für ein paar
- si tiene prevista una intervención quirúrgica, ya que puede que tenga que dejar de tomar Aerinaze
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Obwohl der genaue Mechanismus dieser Wirkung nicht bekannt und sein Zusammenhang mit Mitotan oder der zugrundeliegenden Krankheit nicht gesichert ist, sollte dies berücksichtigt werden, wenn ein chirurgischer Eingriff in Erwägung gezogen wird.
aunque se desconoce el mecanismo exacto de esta reacción y su relación con el mitotano o con la enfermedad subyacente es incierta, se debe tener en cuenta cuando se considere una intervención quirúrgica.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Von einer „ komplizierten Infektion“ spricht man, wenn die Infektion schwierig zu behandeln ist, weil sie schon auf die tiefer unter der Haut gelegenen Gewebe übergegriffen hat, wenn möglicherweise ein chirurgischer Eingriff zur Behandlung der Infektion erforderlich wird oder wenn der betroffene Patient noch andere Erkrankungen hat, durch die der Therapieerfolg beeinträchtigt werden kann.
Una infección “ complicada” es aquella cuyo tratamiento presenta dificultades, bien porque se ha extendido a los tejidos profundos bajo la piel, bien porque podría requerir una intervención quirúrgica o porque el paciente presenta otros trastornos que podrían influir en la respuesta al tratamiento.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


chirurgische Eingriffe .
kleiner chirurgischer Eingriff .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit chirurgischer Eingriff

8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Chirurgische Eingriffe am Mittelohr: ES
Los procedimientos quirúrgicos del oído medio son: ES
Sachgebiete: pharmazie medizin internet    Korpustyp: Webseite
Chirurgische und medizinische Eingriffe Gelegentlich
Procedimientos medicos y quirúrgicos Poco frecuentes
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Für Diagnosetests und chirurgische Eingriffe.
Para pruebas diagnósticas o intervenciones quirúrgicas.
Sachgebiete: verlag e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Übertragen Sie chirurgische Eingriffe live.
Transmita cirugías en vivo.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Chirurgische Eingriffe an Thorax, Brust und Oberbauch
Cirugías de tórax/ pecho y abdomen superior
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Der chirurgische Eingriff wird unter Narkose durchgeführt.
Durante la intervención usted permanecerá dormido.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
chirurgische Eingriffe, um sich besser zu fühlen.
operaciones quirúrgicas para sentirse mejor.
   Korpustyp: Untertitel
Chirurgische Eingriffe bei allen Sportverletzungen und Sportkrankheiten DE
Intervenciones en caso de lesiones deportivas o enfermedades deportivas DE
Sachgebiete: film medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
Jeder chirurgische Eingriff birgt mögliche Risiken. ES
El riesgo estético es apreciable. ES
Sachgebiete: psychologie marketing versicherung    Korpustyp: Webseite
Gynäkologische, Prostata- oder rektale chirurgische Eingriffe ES
Cirugía rectal, prostática o ginecológica ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
1 Operationseinheit für ambulante chirurgische Eingriffe ES
1 Unidad de operacion para la cirugia ambulatoria ES
Sachgebiete: psychologie medizin unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Eine wirksame Alternative gegen chirurgische Eingriffe ES
Alternativa eficaz a la cirugía ES
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
– chirurgische Eingriffe oder Kastrationen bei weiblichen Tieren unter Betäubung;
- tratamiento quirúrgico o castración de hembras, con anestesia;
   Korpustyp: EU DCEP
– chirurgische Eingriffe unter Narkose und mit angemessenen Schmerzmitteln;
– cirugía con anestesia y con analgesia adecuada;
   Korpustyp: EU DCEP
Zur Behandlung werden chirurgische Eingriffe und spezielle wurmtötende Mittel eingesetzt.
El tratamiento consiste en cirugía y fármacos antihelmínticos específicos.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU ECDC
Es wurde ein kleiner, aber sehr fachkundiger chirurgischer Eingriff vorgenommen.
Le han realizado una mínima y virtuosa operación quirúrgica.
   Korpustyp: Untertitel
Chirurgische Eingriffe werden in ganz D.C. ohne Erklärung abgesagt.
Cirugías programadas están siendo canceladas sin explicación por todo D.C.
   Korpustyp: Untertitel
Für gewöhnlich ist ein radikaler chirurgischer Eingriff die Folge.
Lo que sigue generalmente es una cirugía radical.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ossikuloplastik ist ein chirurgischer Eingriff zur Rekonstruktion der Ossikelkette. ES
La osiculoplastia es un procedimiento quirúrgico que consiste en la reconstrucción de la cadena de huesecillos. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin internet    Korpustyp: Webseite
Wenn bei Ihnen ein chirurgischer Eingriff geplant ist, sprechen Sie mit Ihrem Arzt.
Si le van a operar, hable con su médico.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Chirurgische Eingriffe aufgrund eines Descensus uteri waren bei OPTRUMA- Patientinnen seltener erforderlich als bei Placebo-Patientinnen.
Fueron necesarias menos intervenciones quirúrgicas por prolapso uterino en las mujeres tratadas con OPTRUMA que en las que recibieron placebo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die Wartelisten der Einwohner Maltas und Gozos für medizinische Untersuchungen und chirurgische Eingriffe sind unglaublich lang.
Las listas de espera para los malteses y gozitanos que necesitan someterse a pruebas médicas e intervenciones quirúrgicas son increíbles.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die endgültige Rodung von Rebflächen muß als chirurgischer Eingriff für allerletzte Notfälle vorbehalten bleiben.
Arrancar definitivamente las viñas ha de ser un acto quirúrgico sólo practicable «in extremis».
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Er verschrieb homöopathische Mittel, wo ganz offensichtlich ein größerer chirurgischer Eingriff erforderlich ist.
Prescribió remedios curativos, cuando lo que obviamente se necesita es una operación seria.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dies erfordert ein paar kleine chirurgische Eingriffe…um Ihnen eine künstliche Ader zu legen…- dami…
Eso requiere un procedimiento quirúrgico menor para instalar una derivación A.V. - que vay…
   Korpustyp: Untertitel
Zur Krankenhauspflege gehören viel mehr Dinge als chirurgische Eingriffe am laufenden Band.
La atención en hospitales implica mucho más que una línea de ensamblaje eficiente para operaciones quirúrgicas.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Wir herstellen Operationssets für chirurgische und ambulante Eingriffe. Prozedurale oder ambulante. ES
Fabricamos sets quirúrgicos para intervencias quirúrgicas y para cirugía menor así como, para procedimientos y atención en ambulatorios. ES
Sachgebiete: oekologie sport technik    Korpustyp: Webseite
Ich denke, er hat dazwischen vielleicht ein paar chirurgische Eingriffe machen lassen.
Creo que puede haberse hecho alguna cirujía estética por el camino.
   Korpustyp: Untertitel
Chirurgische Eingriffe aufgrund eines Descensus uteri waren bei EVISTA-Patientinnen seltener erforderlich als bei Placebo-Patientinnen.
Fueron necesarias menos intervenciones quirúrgicas por prolapso uterino en las mujeres tratadas con EVISTA que en las que recibieron placebo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Folgende Tabelle kann als Richtlinie für Blutungsepisoden und chirurgische Eingriffe verwendet werden:
Puede emplearse la siguiente tabla como guía para la dosificación en episodios hemorrágicos y cirugía:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Lebensbedrohliche Blutungen wie Gehirnblutungen, Blutungen im Rachenbereich, schwere Blutungen im Bauchbereich Chirurgische Eingriffe
Sangrados con riesgo vital, como sangrado intracraneal, de garganta, sangrado gastrointestinal grave Cirugía
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Bei vorhersehbaren chirurgisch bedingten Traumen kann Quadrisol mindestens 3 Stunden vor dem Eingriff prophylaktisch eingesetzt werden.
En el caso de intervenciones qui- rúrgicas previstas, Quadrisol puede administrarse como tratamiento profiláctico 3 horas antes de la inter- vención.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Herz kostet mehr als Leber, liposuction weniger als Brust-chirurgische Eingriff.
El corazón cuesta más que el hígado, la liposucción menos que la cirugía.
   Korpustyp: Untertitel
Ursprünglich primär zur Diagnose von Pleuraerkrankungen eingesetzt, sind Endoskope fester Bestandteil auch größerer chirurgischer Eingriffe.
Utilizados originalmente para el diagnóstico de afecciones de la pleura, los endoscopios también son un componente indispensable en intervenciones quirúrgicas mayores.
Sachgebiete: medizin unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Chirurgische Therapie Irreversible fibrotische Veränderungen des Gewebes erfordern dermatochirurgische Eingriffe wie Kryochirurgie, Dermashaving und Elektrochirurgie.
Quirúrgico Los cambios fibróticos irreversibles requieren procedimientos quirúrgicos dermatológicos, tales como criocirugía, el curetaje y la electrocirugía.
Sachgebiete: pharmazie medizin technik    Korpustyp: Webseite
Diese Produkte sind unentbehrlich während der therapeutischen Massage gegen Zellulitis, chirurgische und orthopädische Eingriffe.
La ropa es también imprescindible durante el masaje terapéutico que quita la celulitis.
Sachgebiete: medizin internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Eine Versicherung, die medizinische Notfälle, Grundversorgung, Spezialisten, Diagnostik, Krankenhausaufenthalt und chirurgische Eingriffe umfasst.
Seguro que cubre urgencias médicas, asistencia primaria, especialistas, medios de diagnóstico, hospitalización y cirugía.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
THUNDERBEAT Open Extended Jaw ist speziell für offene chirurgische Eingriffe geeignet ES
el THUNDERBEAT Open Extended Jaw está especialmente indicado para intervenciones quirúrgicas abiertas ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Geräte für chirurgische Eingriffe und Scans entwerfen, wie z. B. Magnet-Resonanz-Tomographen (MRT);
Diseñar maquinaria para cirugía y escáneres, como la que se utiliza en las resonancias magnéticas.
Sachgebiete: tourismus radio universitaet    Korpustyp: Webseite
In Situationen mit hohem Verbrauch (größere chirurgische Eingriffe, gleichzeitige Verwendung von Heparin) ist die Dosis unter Umständen zu erhöhen.
Durante los estados de elevado consumo (p. ej. cirugía mayor, uso concomitante de heparina) la dosis real puede ser más alta.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Blut im Urin, Blut im Stuhl, Blut im Erbrochenen oder Blutungen während chirurgischer Eingriffe) • Anaemie (erniedrigte Anzahl roter Blutkörperchen).
- anemia (descenso en el número de células rojas o hematíes de la sangre)
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Tiefe Sedierung und Analgesie bei Hunden bei gleichzeitiger Gabe von Butorphanol für medizinische und kleinere chirurgische Eingriffe.
Sedación y analgesia profundas en perros, con el uso concomitante de butorfanol, para procesos veterinarios y de cirugía menor.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Tiefe Sedierung und Analgesie bei Hunden bei gleichzeitiger Gabe von Butorphanol für medizinische und kleinere chirurgische Eingriffe.
Sedación y analgesia profundas en perros, con el uso concomitante de butorfanol, para procesos veterinarios y cirugía menor.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Tiefe Sedierung und Analgesie bei Hunden bei gleichzeitiger Gabe von Butorphanol für medizinische und kleinere chirurgische Eingriffe.
Sedación y analgesia profundas en perros, con el uso concomitante de butorfanol, para procedimientos médicos y cirugía menor.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
chirurgische Eingriffe unter Vollnarkose mit angemessenen Schmerzmitteln, die mit postoperativen Schmerzen, Leiden oder Beeinträchtigung des Allgemeinzustands einhergehen.
Cirugía bajo anestesia general y analgesia apropiada, asociada con dolor o sufrimiento posquirúrgicos o alteración posquirúrgica de la condición general.
   Korpustyp: EU DGT-TM
ein größerer chirurgischer Eingriff im Urogenitalsystem oder dessen Adnexen mit Ektomie, Resektion oder Umleitung eines dieser Organe oder
cirugía mayor del sistema genitourinario o sus anejos que implique escisión total o parcial o derivación de cualquiera de sus órganos, o
   Korpustyp: EU DGT-TM
Da Brustkrebs so gewaltsam eindringt und sich so unvorhersehbar ausbreitet, ist ein chirurgischer Eingriff nicht immer geeignet.
Debido a que el cáncer de mama es tan invasivo y se expande de manera tan impredecible, la cirugía no siempre es suficiente.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ich verstehe. Aber es ist ein chirurgischer Eingriff un…Es ist eine Frage der Sicherheit, wegen Ihres Alters.
Comprendo, pero es una operació…...hay una cuestión de seguridad, dada su edad.
   Korpustyp: Untertitel
) Engmaschige Überwachung und rasche Behandlung oder prophylaktische chirurgische Eingriffe können das Risiko bei diesen erblichen Krebsformen reduzieren.
) La observación detallada y un rápido tratamiento, o la cirugía profiláctica, pueden reducir el riesgo de esas formas hereditarias de cáncer.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Die Steigbügelplastik einschließlich der Stapedotomie und Stapedektomie ist ein chirurgischer Eingriff zur Behandlung eines normalerweise durch Otosklerose verursachten Hörverlusts. ES
La cirugía estapedial, que comprende la estapedotomía y la estapedectomía, es un procedimiento quirúrgico usado para tratar la pérdida auditiva causada habitualmente por la otoesclerosis. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin internet    Korpustyp: Webseite
Die THUNDERBEAT Open Fine Jaw wurde speziell für offene chirurgische Eingriffe konzipiert, die eine filigrane und feine Dissektion erfordern. ES
el THUNDERBEAT Open Fine Jaw ha sido diseñado para una serie de procedimientos quirúrgicos abiertos que requieren la disección de tejidos delicados y finos. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Warzen entfernen in der klassischen Medizin In der klassischen Medizin werden Warzen in der Regel durch kleine chirurgische Eingriffe entfernt. DE
Eliminación de verrugas en la medicina clásica En la medicina clásica se eliminan las verrugas por regla general mediante pequeñas intervenciones quirúrgicas. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Sekundäre Osteoarthritis des linken oberen Sprunggelenks (septische Arthritis 2002, wiederholte chirurgische Eingriffe 2002) funktionelle Insuffizienz der Gelenke I.
Osteoartritis secundaria de la articulación talocrural izquierda (artritis séptica: 2002, intervenciones quirúrgicas repetidas:
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
unabhängige Roboter für die Erforschung des Weltraums (wie die Mars-Rover) oder für chirurgische Eingriffe (z. B. Operationsroboter) entwickeln.
Crear robots independientes para la exploración espacial (como los rover de Marte) y para usos médicos (robots quirúrgicos, por ejemplo).
Sachgebiete: tourismus radio internet    Korpustyp: Webseite
Chirurgische Eingriffe Da Eucreas Metformin enthält, sollte die Behandlung 48 Stunden vor einem elektiven operativen Eingriff unter Vollnarkose abgesetzt und in der Regel nicht früher als 48 Stunden nach dem Eingriff fortgesetzt werden.
4 Cirugía Puesto que Eucreas contiene metformina, el tratamiento debe interrumpirse 48 horas antes de la cirugía programada con anestesia general y no debe reanudarse hasta pasadas 48 horas desde la intervención.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Chirurgische Eingriffe Da Icandra Metformin enthält, sollte die Behandlung 48 Stunden vor einem elektiven operativen Eingriff unter Vollnarkose abgesetzt und in der Regel nicht früher als 48 Stunden nach dem Eingriff fortgesetzt werden.
Cirugía Puesto que Icandra contiene metformina, el tratamiento debe interrumpirse 48 horas antes de la cirugía programada con anestesia general y no debe reanudarse hasta pasadas 48 horas desde la intervención.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Chirurgische Eingriffe Da Zomarist Metformin enthält, sollte die Behandlung 48 Stunden vor einem elektiven operativen Eingriff unter Vollnarkose abgesetzt und in der Regel nicht früher als 48 Stunden nach dem Eingriff fortgesetzt werden.
Cirugía Puesto que Zomarist contiene metformina, el tratamiento debe interrumpirse 48 horas antes de la cirugía programada con anestesia general y no debe reanudarse hasta pasadas 48 horas desde la intervención.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Es handelt sich in der Realität eigentlich um chirurgische Eingriffe, die ohne irgendeine Betäubung und unter prekären hygienischen Bedingungen ausgeführt werden.
Se trata de verdaderas operaciones quirúrgicas que se realizan sin anestesia y en condiciones higiénicas precarias.
   Korpustyp: EU DCEP
Basierend auf einer Erklärung der Kommission sind überflüssige oder schlecht ausgeführte chirurgische Eingriffe bei der älteren Bevölkerung in Europa eines der medizinischen Hauptprobleme.
De acuerdo con las observaciones de la Comisión, las intervenciones quirúrgicas realizadas incorrecta o innecesariamente a la población de mayor edad en Europa suponen uno de los principales problemas sanitarios.
   Korpustyp: EU DCEP
Es gibt begrenzte Hinweise darauf, dass der klinische Nutzen von YENTREVE für Patientinnen, bei denen zuvor ein chirurgischer Eingriff stattgefunden hatte, nicht vermindert ist.
Hay un reducido número de resultados que sugiere que los beneficios de YENTREVE no están disminuidos en mujeres con incontinencia urinaria de esfuerzo que han sido sometidas previamente a cirugía de continencia.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Es gibt begrenzte Hinweise darauf, dass der klinische Nutzen von ARICLAIM für Patientinnen, bei denen zuvor ein chirurgischer Eingriff stattgefunden hatte, nicht vermindert ist.
Hay un reducido número de resultados que sugiere que los beneficios de ARICLAIM no están disminuidos en mujeres con incontinencia urinaria de esfuerzo que han sido sometidas previamente a cirugía de continencia.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Bevor der Arzt Xeomin verabreicht, muss er sich mit der Anatomie des Patienten sowie irgendwelcher aufgrund chirurgischer Eingriffe entstandenen anatomischen Veränderungen vertraut machen.
Antes de administrar Xeomin, el médico debe conocer las características anatómicas del paciente y cualquier alteración de las mismas causada por intervenciones quirúrgicas anteriores.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Chirurgische Eingriffe Da Janumet Metforminhydrochlorid enthält, sollte die Behandlung 48 Stunden vor einer geplanten Operation mit einer Allgemein-, Spinal- oder Epiduralanästhesie unterbrochen werden.
Cirugía Como Janumet contiene metformina clorhidrato, el tratamiento debe suspenderse 48 horas antes de una cirugía electiva con anestesia general, espinal o epidural.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Bei Patienten, die mit Mitotan behandelt wurden, wurde über eine verlängerte Blutungszeit berichtet; dies muss berücksichtigt werden, wenn ein chirurgischer Eingriff in Erwägung gezogen wird (siehe Abschnitt 4.8).
Se ha observado un aumento del tiempo de hemorragia en pacientes tratados con mitotano, lo que debe tenerse en cuenta en caso de cirugía (ver la sección 4.8).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Dieser Arzt könnte in den zurückliegenden fünf Tagen 70 Stunden gearbeitet oder die letzten 14 Stunden ohne Unterbrechung medizinische und selbst chirurgische Eingriffe vorgenommen haben.
Podría suceder que ese médico hubiera trabajado 70 horas durante los cinco días anteriores o que en las 14 horas previas hubiera efectuado intervenciones médicas, e incluso quirúrgicas, de forma ininterrumpida.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sevofluran ist für bestimmte chirurgische Eingriffe beim Pferd wesentlich, wenn eine unproblematische Erholung erwünscht ist, da es bekanntlich eine glatter verlaufende, besser kontrollierte Erholung erzielt.
El sevoflurano es esencial en determinadas cirugías equinas, cuando es absolutamente necesaria una recuperación sin problemas, pues se ha demostrado que produce una recuperación más suave y controlada de los caballos.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das geltende Recht verbietet Patente über Verfahren für die Behandlung des menschlichen Körpers durch chirurgische Eingriffe, Therapien und diagnostische Verfahren am menschlichen Körper.
La legislación actual prohíbe patentar los métodos para el tratamiento quirúrgico del cuerpo humano o los métodos de tratamiento y diagnóstico aplicados al cuerpo humano.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
– Nach früheren Erfahrungen und Misserfolgen sollte dies ein chirurgischer Eingriff sein: eine Sache von wenigen Tagen, Massenvernichtungswaffen gefunden und vernichtet, Diktator gestürzt, eine Demokratie – noch eine Demokratie – errichtet.
– Asimiladas las lecciones de anteriores experiencias y fracasos, iba a ser una operación quirúrgica; terminada en cuestión de días, tras localizar y eliminar las armas de destrucción masiva, derribar a un dictador e instaurar una democracia, una democracia más.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Bedarf es zur klinischen Anwendung von Arzneimitteln für neuartige Therapien einer besonderen Begleittherapie und sind damit chirurgische Eingriffe verbunden, ist das gesamte Therapieverfahren zu untersuchen und zu beschreiben.
En los casos en que la aplicación clínica de los medicamentos de terapia avanzada requiera un tratamiento concomitante específico e implique procedimientos quirúrgicos, deberá investigarse y describirse el procedimiento terapéutico completo.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Chirurgische Eingriffe Da Efficib Metforminhydrochlorid enthält, sollte die Behandlung 48 Stunden vor einer geplanten Operation mit einer Allgemein-, Spinal- oder Epiduralanästhesie unterbrochen werden.
Cirugía Como Efficib contiene metformina clorhidrato, el tratamiento debe suspenderse 48 horas antes de una cirugía electiva con anestesia general, espinal o epidural.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Es gibt begrenzte Hinweise darauf, dass der klinische Nutzen von DULOXETINE BOEHRINGER INGELHEIM für Patientinnen, bei denen zuvor ein chirurgischer Eingriff stattgefunden hatte, nicht vermindert ist.
Hay un reducido número de resultados que sugiere que los beneficios de DULOXETINE BOEHRINGER INGELHEIM no están disminuidos en mujeres con incontinencia urinaria de esfuerzo que han sido sometidas previamente a cirugía de continencia.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Helixate NexGen kann auch als kontinuierliche Infusion (Tropf in eine Vene) über mindestens 7 Tage bei Patienten angewendet werden, bei denen ein größerer chirurgischer Eingriff durchgeführt wird.
Helixate NexGen puede administrarse también como perfusión continua (gotero) durante al menos siete días en pacientes que han sido operados.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Helixate NexGen wurde darüber hinaus als kontinuierliche Infusion an 15 Patienten mit Hämophilie A, bei denen ein größerer chirurgischer Eingriff vorgenommen wurde, untersucht.
Helixate NexGen se ha estudiado también en la modalidad de perfusión continua en 15 pacientes con hemofilia A sometidos a intervenciones quirúrgicas mayores.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
In einer klinischen Studie mit erwachsenen Hämophilie A Patienten, bei denen ein größerer chirurgischer Eingriff durchgeführt wurde, konnte gezeigt werden, dass Helixate NexGen für die
En un ensayo clínico, realizado en pacientes adultos con hemofilia A sometidos a cirugía mayor, se ha demostrado que Helixate NexGen puede utilizarse como perfusión continua en intervenciones quirúrgicas (antes, durante y después de la operación).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
KOGENATE Bayer kann auch als kontinuierliche Infusion (Tropf in eine Vene) über mindestens sieben Tage bei Patienten angewendet werden, bei denen ein größerer chirurgischer Eingriff durchgeführt wird.
KOGENATE Bayer puede también administrarse como perfusión continua (goteo en vena) durante al menos siete días en pacientes sometidos a cirugía mayor.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
KOGENATE Bayer wurde darüber hinaus als kontinuierliche Infusion an 15 Patienten mit Hämophilie A, bei denen ein größerer chirurgischer Eingriff vorgenommen wurde, untersucht.
KOGENATE Bayer también se ha estudiado como perfusión continua en 15 pacientes con hemofilia A sometidos a cirugía mayor.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
In einer klinischen Studie mit erwachsenen Hämophilie A Patienten, bei denen ein größerer chirurgischer Eingriff durchgeführt wurde, konnte gezeigt werden, dass KOGENATE Bayer für die
En un ensayo clínico, realizado en pacientes adultos con hemofilia A sometidos a cirugía mayor, se ha demostrado que KOGENATE Bayer puede utilizarse como perfusión continua en intervenciones quirúrgicas (antes, durante y después de la operación).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Chirurgische Eingriffe Da Velmetia Metforminhydrochlorid enthält, sollte die Behandlung 48 Stunden vor einer geplanten Operation mit einer Allgemein-, Spinal- oder Epiduralanästhesie unterbrochen werden.
Cirugía Como Velmetia contiene metformina clorhidrato, el tratamiento debe suspenderse 48 horas antes de una cirugía electiva con anestesia general, espinal o epidural.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Gegebenenfalls sollten ein oder mehrere getrennte Räume zur Verfügung stehen, die mit entsprechenden Geräten für die Durchführung chirurgischer Eingriffe unter aseptischen Bedingungen ausgerüstet sind.
En su caso, es aconsejable disponer de una o más salas separadas, convenientemente equipadas para la realización de intervenciones quirúrgicas en condiciones asépticas.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In zahlreichen Fällen und aufgrund verschiedener Ursachen (wie das Alter, Erbkrankheiten, chirurgische Eingriffe etc.) verliert der Eierstock die Kapazität gesunde Eizellen zu prod | Instituto Bernabeu
En numerosas ocasiones y por diferentes causas (como la edad, enfermedades hereditarias, cirugías previas, etc.) el ovario pierde la capacidad de producir los ovocitos sanos impres | Instituto Bernabeu
Sachgebiete: botanik pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Flexible Clearance Tabs™ (ideal für chirurgische Eingriffe) Flexible Clearance Tabs™ bieten eine farbcodierte intraorale Einweg-Messlehre zur Messung des okklusalen/approximalen Zwischenraum. ES
Flexible Clearance Tabs™ (ideal para el uso quirúrgico) Las Flexible Clearance Tabs™ ofrecen un indicador intraoral desechable codificado con color para medir el espacio oclusal/interproximal. ES
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Trotz zahlreicher chirurgischer Eingriffe war sie gezwungen, sich eines Rollstuhls zu bedienen, um dann schließlich ganz auf ihr Zimmer verbannt zu sein.
Aunque la sometieron a numerosas operaciones, al final se vio obligada a usar una silla de ruedas, y en el último tiempo ya no salía de su cuarto.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Die THUNDERBEAT Open Fine Jaw ist das erste Produkt von Olympus, das speziell für offene chirurgische Eingriffe entwickelt wurde, die eine filigrane und feine Gewebedissektion erfordern. ES
El THUNDERBEAT Open Fine Jaw es el primer producto de Olympus diseñado especialmente para cirugías que requieren la disección de tejidos delicados y finos, como la cirugía tiroidea o varios procedimientos otorrinolaringológicos o de pecho. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
„Die THUNDERBEAT Open Fine Jaw ist die ideale Lösung für offene chirurgische Eingriffe wie Thyroidektomien“, so Frank Drewalowski, Geschäftsführer Medical Systems bei Olympus Europa SE & CO. ES
“El THUNDERBEAT Open Fine Jaw es ideal para procedimientos abiertos como tiroidectomías”, afirma Frank Drewalowski, Managing Director, Medical Systems Division, Olympus Europa SE & CO. ES
Sachgebiete: astrologie medizin technik    Korpustyp: Webseite
Die Gruppe stellt historische Ansichten über chirurgische Bypass-Eingriffe in Frage und erörtert, ob im derzeitigen Behandlungsparadigma ein Wandel erforderlich ist.
El grupo está desafiando las creencias históricas sobre el bypass quirúrgico y si es necesario que haya un cambio en el paradigma del tratamiento actual.
Sachgebiete: universitaet media versicherung    Korpustyp: Webseite
Wenn Ihnen ungeachtet der konkreten Erkrankung ein chirurgischer Eingriff bevorsteht, werden Sie sich primär fragen, von welchem Chirurgen und von welchem Krankenhaus Sie das bestmögliche Ergebnis erwarten können.
Cuando uno se enfrenta a una cirugía, independientemente de la condición, la preocupación principal es determinar qué cirujano y hospital ofrecen la mejor oportunidad para obtener el mejor resultado posible.
Sachgebiete: psychologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Die THUNDERBEAT Open Fine Jaw ist das erste Produkt von Olympus, das speziell für offene chirurgische Eingriffe entwickelt wurde, die eine filigrane und feine Gewebedissektion erfordern.
Hamburgo, 04/20/2015 • El THUNDERBEAT Open Fine Jaw es el primer producto de Olympus diseñado especialmente para cirugías que requieren la disección de tejidos delicados y finos, como la cirugía tiroidea o varios procedimientos otorrinolaringológicos o de pecho.
Sachgebiete: medizin technik internet    Korpustyp: Webseite
Glücklicherweise ist die Behandlung des grauen Stars ein relativ einfacher chirurgischer Eingriff, bei dem die getrübte Linse durch ein Implantat ersetzt wird.
Afortunadamente, el tratamiento de las cataratas consiste en una operación relativamente sencilla, en la que se sustituye la lente opaca del cristalino por un implante inyectable.
Sachgebiete: pharmazie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Die Gefäßchirurgie ist ein besonderer Eingriff, bei dem Erkrankungen des Gefäßsystems oder der Arterien und Venen durch eine chirurgische Rekonstruktion und minimal-invasive kathetergestützte Verfahren behoben werden. ES
La cirugía vascular es una especialidad de la cirugía en la que las enfermedades del sistema vascular, o las arterias y venas, se tratan con procedimientos de catéteres mínimamente invasivos y reconstrucción quirúrgica. ES
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Bilder, die mit den medizinischen Recordern von Sony aufgenommen wurden, liefern ein präzises, dauerhaftes Dokument chirurgischer Eingriffe für Patientenakten, die Beratung, Schulung und Lehre. ES
Las imágenes capturadas con los grabadores de Sony para uso médico proporcionan un documento duradero y de precisión de los procedimientos quirúrgicos que sirve como material adicional para los informes de pacientes, consultas, formación y educación. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Bei der Verwendung bei Katzen sollte Ketamin als Narkosemittel eingesetzt werden; • zur tiefen Sedierung und Analgesie bei Hunden in Kombination mit Butorphanol (einem Sedativum und Analgetikum) für Eingriffe, einschließlich kleinerer chirurgischer Eingriffe.
Cuando se utiliza en gatos, debe utilizarse ketamina como agente anestésico, • Para una sedación y analgesia profundas en perros con el uso concomitante de butorfanol (un sedante y analgésico) para procedimientos que incluyan cirugía menor.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Beispiele für Vorbereitungsarbeiten sind u. a. chirurgische Eingriffe (wie das Legen von Kanülen, Telemetrie-Implantate, Ovarektomien, Kastrationen, Hypophysektomien usw.) und nichtchirurgische Eingriffe (wie die Verabreichung modifizierter Nahrung, das Auslösen von Diabetes usw.).
Como ejemplos de preparativos figuran los procedimientos quirúrgicos (canulación, implantación de telemetría, ovariectomía, castración, hipofisectomía, etc.) y los procedimientos no quirúrgicos (dietas alimentarias modificadas, inducción de diabetes, etc.).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hamburg, 20. April 2015 – Für filigrane Eingriffe: Die THUNDERBEAT Open Fine Jaw ist das erste Produkt von Olympus, das speziell für offene chirurgische Eingriffe entwickelt wurde, die eine filigrane und feine Gewebedissektion erfordern. ES
Hamburgo, 20 de abril de 2015 – El THUNDERBEAT Open Fine Jaw es el primer producto de Olympus diseñado especialmente para cirugías que requieren la disección de tejidos delicados y finos, como la cirugía tiroidea o varios procedimientos otorrinolaringológicos o de pecho. ES
Sachgebiete: astrologie medizin technik    Korpustyp: Webseite
Die photodynamische Therapie mit PhotoBarr wurde ausschließlich bei Patienten untersucht, die keine schweren Krankheitserscheinungen wie Herzinsuffizienz im fortgeschrittenen Stadium oder schwere Lungenerkrankungen aufweisen, welche die Eignung der Patienten für chirurgische Eingriffe in Frage stellen.
La terapia fotodinámica con PhotoBarr se ha estudiado exclusivamente en pacientes que no presentaban afecciones médicas graves, tales como insuficiencia cardíaca congestiva o una afección pulmonar seria o en estado avanzado, que pudieran influir en la elección de pacientes para procedimientos quirúrgicos.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Auf Basis der verfügbaren Daten ist nicht auszuschließen, dass in den wenigen Fällen, in denen ein chirurgischer Eingriff länger als 4 Stunden dauert, Patienten suboptimalen Ertapenem- Konzentrationen und damit dem Risiko eines möglichen Therapieversagens ausgesetzt sein könnten.
Teniendo en cuenta los datos disponibles, no se puede descartar que en los pocos casos de intervenciones quirúrgicas que superan las 4 horas, los pacientes puedan estar expuestos a concentraciones de ertapenem subóptimas y, en consecuencia, a un riesgo de posible fallo del tratamiento.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
4.4 Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen für die Anwendung Bevor der Arzt BOTOX anwendet, muss er sich mit der Anatomie des Patienten sowie irgendwelchen aufgrund chirurgischer Eingriffe entstandenen anatomischen Veränderungen vertraut machen.
Antes de administrar BOTOX es necesario conocer la anatomía relevante y cualquier alteración de la misma debida a intervenciones quirúrgicas previas.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Informieren Sie deshalb Ihren Arzt, wenn bei Ihnen Folgendes vorliegt oder vorlag: − Kurz zurückliegende Punktion großer Gefäße oder Organe (Gewebeprobe / Gewebeentnahme) − Anomalie von Gefäßen oder Organen − Kurz zurückliegender Schlaganfall, Unfall mit Verletzung von Gehirnstrukturen oder chirurgischer Eingriff am Gehirn − Bluthochdruck
Por tanto, por favor indíquele a su médico si tiene o ha tenido: – Punción reciente de grandes vasos o de órganos – Anomalía de vasos u órganos – Ictus, accidente o cirugía cerebral recientes
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
weist darauf hin, dass in den Mitgliedstaaten, in denen ein Mindestalter für die Implantation gilt, chirurgische Eingriffe zum Wiederaufbau der Brust aus medizinischen Gründen mitunter in einem frühen Alter notwendig sind;
Señala a la atención de los Estados miembros que aplican un límite mínimo de edad para proceder a una implantación, que, por razones médicas, a veces es necesario recurrir a la cirugía reconstructiva a una edad muy temprana;
   Korpustyp: EU DCEP
Wir sind verpflichtet, unsere Bürger zu beruhigen und ihnen zu versichern, daß es keine ökologischen Katastrophen geben wird; bei den Bombardierungen wissen wir, daß sie eigentlich als "chirurgische" Eingriffe gedacht sind, daß sie sich aber dann als verheerend erweisen.
Tenemos la obligación de tranquilizar a nuestras poblaciones de que no habrán catástrofes ecológicas. Sabemos perfectamente como comienzan los bombardeos: desearíamos que fueran quirúrgicos, pero luego son devastadores.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dieser Satz wird für die folgenden Leistungen auf 85 % angehoben: Beratungen und Besuche, chirurgische Eingriffe, Krankenhausbehandlung, Arzneimittel, Röntgenuntersuchungen, Analysen, Laboruntersuchungen und ärztlich verordnete prothetische Apparate mit Ausnahme von Zahnprothesen.
La cuantía se elevará al 85 % para las prestaciones siguientes: consultas y visitas, intervenciones quirúrgicas, hospitalización, productos farmacéuticos, radiología, análisis, exámenes de laboratorio y prótesis por prescripción médica con excepción de las prótesis dentarias.
   Korpustyp: EU DGT-TM