En veinte años, el número de prostitutas censadas se ha multiplicado por diez y el 90 % de ellas sufren actos violentos por parte de sus chulos y sus clientes.
Innerhalb von 20 Jahren hat sich die Zahl der Prostituierten verzehnfacht, und 90 % von ihnen leiden unter der Gewalt ihrer Zuhälter und Kunden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Quinn conoce a todos los chulos y putas en un radio de quinientos kilómetros.
Quinn kennt jeden Zuhälter und jede Nutte im Umkreis von 500 Kilometern.
Sachgebiete: musik radio theater
Korpustyp: Webseite
La mujer tiene derecho a que se la trate con dignidad, pero miles y miles de mujeres son vendidas como si fueran ganado y se las considera como si no tuvieran más valor que lo que sus chulos y traficantes sacan con su explotación.
Frauen haben das Recht, mit Würde behandelt zu werden, doch werden Tausende und Abertausende Frauen wie Vieh verkauft, und ihnen wird lediglich der Wert zugebilligt, den ihre Zuhälter und Händler aus ihrer Ausbeutung erzielen können.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Tattaglia es un chulo.
Tattaglia ist ein Zuhälter.
Korpustyp: Untertitel
A la ramera que me acompañaba. Al chulo que nos seguía.
Der Hure an meiner Seite, dem Zuhälter, der uns folgte.
Korpustyp: Untertitel
Andas con gángsters, pero lo que necesitas es un chulo.
Du hast 'nen Gangster, aber brauchst 'nen Zuhälter.
Se ha añadido un vendedor que vende equipo modernizado de Paseo en el tiempo y nuevos juguetes de lo más chulos cerca de los portales de Cataclysm en Ventormenta y Orgrimmar durante el evento de bonus de Paseo en el tiempo.
Während des Zeitwanderungsbonusevents von Cataclysm erscheint ein Verkäufer in der Nähe der Cataclysm-Portale in Sturmwind und Orgrimmar, der restaurierte Ausrüstung von Cataclysm und tolle neue Spielzeuge verkauft.
El policía se vuelve deshonesto, se hace chulo y acaba asesinando.
Ein Polizist wird unehrlich, wird zum mac und endet als Mörder.
Korpustyp: Untertitel
No podías haber asesinado a lord X porque tú eras lord X, pero no eras lord X, eras un chulo.
Du kannst es nicht gewesen sein, denn du warst Lord X. Der warst du aber nicht, sondern ein mac.
Korpustyp: Untertitel
Pero no eras un chulo, trabajabas en el mercado, para poder pagar por hacer el amor a tu propia chica, podrías haberlo hecho gratis, pero estabas demasiado cansado por trabajar para pagar a lord X, que pagaba a lrma, y ella a ti.
Nur warst du kein mac, sondern hast auf dem Markt gearbeite…...um dein Mädchen lieben zu könne…...das du umsonst hättest lieben können, wärst du nicht so müd…...vom Geldverdienen für Lord X gewesen, der Irma das Geld gab.
Korpustyp: Untertitel
chulocool
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No digo que vaya a servir de algo en un tribunal, pero es una herramienta para la investigación, es muy chulo.
Ich sage nicht, es ist gonna halten vor Gericht, sondern als investigativer Werkzeug, es ist ziemlich cool.
Korpustyp: Untertitel
Los pijamas y albornoces convencen, no solo por ser cómodos, sino porque su diseño es tan chulo que ya no se los quieren quitar.
Schlafanzüge, Pyjamas oder Bademäntel überzeugen nicht nur aufgrund der perfekten Passform, sondern weil sie so cool sind, dass man sie am liebsten gar nicht mehr ausziehen möchte.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
chuloZuhälters
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tengo al Alcalde en mi trasero hablándome de encontrar un flautist…que ahora tiene apodo, gracias a su chulo.
Der Bürgermeister sitzt mir im Nacke…dass wir so einen Volksverführer finden, der jetzt einen Spitznamen ha…dank eures Zuhälters.
Korpustyp: Untertitel
Las encontré en el coche del chulo.
Ich hab sie im Wagen des Zuhälters gefunden.
Korpustyp: Untertitel
chuloAngeber
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No soy un héroe, ni un chulo.
Ich bin kein Held. Ich bin kein Angeber.
Korpustyp: Untertitel
Ese chulo se irá caminando otra vez.
Dieser Angeber wird wieder gehen dürfen.
Korpustyp: Untertitel
chulovögelst
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La marrana sexual anal SuesseLola en Camchat sexual vivo el lunes al 19/04/2010 de 12.00 a 17.00. Ella lo ama si usted ellos de la espalda en el culo de primera chulo se atornilla y, además, sus huevos abultados repetidas veces a su palmada de Gatito mojada.
Die Analsex Schlampe SuesseLola im Livesex Camchat am Montag den 19.04.2010 von 12.00 Uhr bis 17.00 Uhr. Sie liebt es wenn Du sie von hinten in den geilen Knack Arsch vögelst und dabei Deine prallen Eier immer wieder an ihre nasse Pussy klatschen.
Sachgebiete: film radio umgangssprache
Korpustyp: Webseite
chuloraffinierten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Puede que hasta consigáis vuestra propia página en nuestro sitio web LBP.me, que es bastante chulo, para que todo el mundo este al día de vuestras actividades en LittleBigPlanet.
Ihr bekommt sogar eure eigene Seite auf unserer ziemlich raffinierten Homepage LBP.me, die alle über eure LittleBigPlanet-Aktivitäten auf dem Laufenden hält.
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
chulocoole
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tanto si buscas un apartamento romántico en Roma, un ático en Nueva York o un piso chulo en Berlín, con nosotros darás con el sitio perfecto para quedarte.
Ob du ein romantisches Apartment in Paris, ein Loft in New York oder eine coole Wohnung in Berlin suchst, mit uns findest du die perfekte Unterkunft zum Übernachten.
Sachgebiete: film kunst internet
Korpustyp: Webseite
chulotolle
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Esta semana lanzamos contenido bastante chulo, desde paneles LED a los apartamentos hogar majestuoso y la locomoción coche patrulla de policía. Y no olvidéis echar un vistazo a la liquidación de Yoga para todos los aficionados a Street Fighter IV y otras ofertas increíbles.
Diese Woche werden ein paar wirklich tolle neue Inhalte veröffentlicht, von LED-Laufschrift bis hin zu herrschaftlichen Apartments und Streifenwagen-Bewegungsobjekten. Vergesst außerdem nicht, unseren „Yoga-Feuer”-Schlussverkauf für alle „Street Fighter IV”-Fans einzusehen und noch andere tolle Angebote.
Sachgebiete: verlag kunst radio
Korpustyp: Webseite
chuloRuhm
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El nuevo panel debería facilitar la búsqueda de los objetos compartidos disponibles y ayudarte a ser el más chulo del pueblo cuando todo el mundo escoja los tuyos.
Dieses neue Menü sollte es vereinfachen, die zur Verfügung stehenden Gegenstände zu durchsuchen. Ruhm und Ehre wird Ihnen gewiss sein, wenn jeder nur Ihre Gegenstände auswählen möchte.
Sachgebiete: verlag religion musik
Korpustyp: Webseite
chuloprotzen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Podréis volver a acceder al Terreno de Pruebas tanto como queráis en vuestro intento de mejorar vuestras habilidades, ganar logros y haceros el chulo cuando sobreviváis más tiempo que cualquiera de vuestros amigos.
Ihr könnt die Feuerprobe beliebig oft betreten, um eure Fähigkeiten zu verbessern, Erfolge abzuschließen und vor euren Freunden damit zu protzen, wenn ihr länger überlebt habt als sie.
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik media
Korpustyp: Webseite
chuloverfolgt gebannt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es tan chulo que ni los ruidos le preocupan y se engancha a la película.
Nicht einmal die Geräusche beunruhigen ihn, er verfolgtgebannt den Film.
Korpustyp: Untertitel
chuloLatino-Schurken
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con nosotros esta noche el gran fan del beisloncesto, Tony Nocciolino, que interpreta al chulo latino Scooter en la serie "¿Qué pasa?", que echan tras "Chatarra reciclada" con Lisa Campbell y antes de "Siempre la misma mierda" con el joven estrella Mark Swenson.
Heute Abend bei uns ist der große Baseketballfan Tony Nocciolino, der den Latino-Schurken Scooter spielt in der Comedyserie "Was soll's?", die nach "Wiederverwerteter Schrott" mit Lisa Campbell und vor "lmmer derselbe Mist" mit Teeniestar Mark Swenson läuft.
Korpustyp: Untertitel
100 weitere Verwendungsbeispiele mit chulo
43 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El chulo chófer negro.
Der groß spurige Chauffeur.
Korpustyp: Untertitel
De jugador a jugador, de chulo a chulo.
Von Mann zu Mann also.
Korpustyp: Untertitel
No fue haciéndose el chulo
Er war nicht kraß!
Korpustyp: Untertitel
¡Qué trabajo tan chulo tienes!
Was für eine aufregende Arbeit du hast.
Korpustyp: Untertitel
Pero estos son más chulos.
Aber diese sind viel cooler.
Korpustyp: Untertitel
Los chulos no aman, desean.
Gangster lieben nicht, sie verlangen.
Korpustyp: Untertitel
Es un pueblo muy chulo.
Das ist eine wundervolle Stadt.
Korpustyp: Untertitel
Pon el arma en el suelo, chulo.
Leg die Knarre ganz langsam auf den Boden. Na los!
Korpustyp: Untertitel
Es un perfume llamado Chulo y chachi.
Das ist ein Hauch von "Leicht & Locker".
Korpustyp: Untertitel
¡Nunca he oído algo tan chulo!
So was Geiles habe ich noch nie gehört.
Korpustyp: Untertitel
Sobre este chulo de mierda que veremos.
Jetzt zu diesem Haufen Scheiße da drin.
Korpustyp: Untertitel
Soy el chulo de este garito.
Ich bin hier der beste Händler.
Korpustyp: Untertitel
No importa su color, era un chulo.
Er war ein Brutalo, die Farbe spielt da keine Rolle.