En Europa, determinados productos presentes en el mercado y destinados a niños o con los que los niños pueden entrar en contacto contienen nanopartículas metálicas, tales como nanopartículas de plata (biberones, chupetes, toallitas húmedas, juguetes, productos textiles, etc.).
In in Europa auf dem Markt befindlichen Kinderartikeln oder Produkten, mit denen Kinder in Kontakt sind, kommen metallische Nanopartikel wie Silber-Nanopartikel zum Einsatz (Baby-Milchflaschen, Schnuller, Feuchtpflegetücher, Spielzeug, Textilien).
Korpustyp: EU DCEP
Pará de llorar y dame el chupete.
Hör auf zu heulen und gib mir den Schnuller.
Korpustyp: Untertitel
Para el paso próximo los diseñadores de MAM han creado en cooperación con dentistas el chupete MAM Original.
Für Babys nächsten Schritt haben MAM Designer in enger Zusammenarbeit mit Zahnärzten den MAM Original Schnuller kreiert.
Las tetinas y los chupetes no conformes con la presente Directiva están prohibidos desde el 1 de abril de 1995.
ES
Flaschen- und Beruhigungssauger, die nicht dieser Richtlinie entsprechen, sind ab dem 1. April 1995 verboten.
ES
Sachgebiete: flaechennutzung steuerterminologie weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Además, ha demostrado ser técnicamente viable para la fabricación de tetinas y chupetes de caucho, en los que la migración de nitrosaminas y sustancias nitrosables no debe ser superior a 0,01 y a 0,1 mg/kg respectivamente [15].
Außerdem wurde nachgewiesen, dass dies auch bei der Herstellung von Flaschen- und Beruhigungssaugern aus Kautschuk technisch machbar ist, bei denen die Migration von Nitrosaminen und nitrosierbaren Stoffen 0,01 bzw. 0,1 mg/kg nicht überschreiten darf [15].
Korpustyp: EU DGT-TM
Todos los chupetes de Philips AVENT se han diseñado para garantizar la máxima calidad y seguridad.
ES
Alle Beruhigungssauger von Philips AVENT wurden im Hinblick auf höchste Qualität und Sicherheit entwickelt.
ES
Sachgebiete: astrologie e-commerce media
Korpustyp: Webseite
Directiva 93/11/CEE de la Comisión, de 15 de marzo de 1993, relativa a la cesión de N-nitrosaminas y de sustancias N-nitrosables por las tetinas y chupetes de elastómeros o caucho (DO L 93 de 17.4.1993, p. 37).
[15] Richtlinie 93/11/EWG der Kommission vom 15. März 1993 über die Freisetzung von N-Nitrosaminen und N- nitrosierbaren Stoffen aus Flaschen- und Beruhigungssaugern aus Elastomeren oder Gummi (ABl. L 93 vom 17.4.1993, S. 37).
Korpustyp: EU DGT-TM
0,01 mg del total de las N–nitrosaminas liberadas/kg (de las partes de tetinas y chupetes de elastómeros o caucho);
ES
0,01 mg der insgesamt freigesetzten N-Nitrosamine/kg (Elastomer- oder Gummiteile der Flaschen- oder Beruhigungssauger);
ES
Sachgebiete: flaechennutzung steuerterminologie weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
0,1 mg del total de las sustancias N-nitrosables (de las partes de tetinas y chupetes de elastómeros o caucho).
ES
0,1 mg aller N-nitrosierbaren Stoffe/kg (Elastomer- oder Gummiteile der Flaschen- oder Beruhigungssauger).
ES
Sachgebiete: flaechennutzung steuerterminologie weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
La legislación comunitaria armoniza las disposiciones relativas a la cesión de N–nitrosaminas y de sustancias N–nitrosables por las tetinas y los chupetes de elastómeros o caucho.
ES
Die gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften harmonisieren die Bestimmungen in Bezug auf die Freisetzung von N-Nitrosamien und N-nitrosierbaren Stoffen aus Flaschen- und Beruhigungssaugern aus Elastomeren oder Gummi.
ES
Sachgebiete: flaechennutzung steuerterminologie weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
EUROPA - Síntesis de la legislación de la UE - La legislación comunitaria armoniza las disposiciones relativas a la cesión de N–nitrosaminas y de sustancias N–nitrosables por las tetinas y los chupetes de elastómeros o caucho.
ES
EUROPA - Zusammenfassungen der EU-Gesetzgebung - Die gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften harmonisieren die Bestimmungen in Bezug auf die Freisetzung von N-Nitrosamien und N-nitrosierbaren Stoffen aus Flaschen- und Beruhigungssaugern aus Elastomeren oder Gummi.
ES
Sachgebiete: flaechennutzung steuerterminologie weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Las tetinas y los chupetes de elastómeros o caucho pueden liberar N–nitrosaminas y sustancias N-nitrosables (sustancias que pueden transformarse en N–nitrosaminas) que suponen un riesgo para la salud humana habida cuenta de su toxicidad.
ES
Flaschen- und Beruhigungssauger aus Elastomeren oder Gummi können N-Nitrosamine und N-nitrosierbare Stoffe (Stoffe, die sich in N-Nitrosamine umwandeln können) freisetzen, die aufgrund ihrer Toxizität eine Gefahr für die menschliche Gesundheit darstellen.
ES
Sachgebiete: flaechennutzung steuerterminologie weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Directiva 93/11/CEE de la Comisión, de 15 de marzo de 1993, relativa a la cesión de N-nitrosaminas y de sustancias N–nitrosables por las tetinas y chupetes de elastómeros o caucho.
ES
Richtlinie 93/11/EWG der Kommission vom 15. März 1993 über die Freisetzung von N-Nitrosaminen und N-nitrosierbaren Stoffen aus Flaschen- und Beruhigungssaugern aus Elastomeren oder Gummi.
ES
Sachgebiete: flaechennutzung steuerterminologie weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
El chupete «Doctor - Svet» está destinado a usarse para la profilaxis y el tratamiento de las infecciones respiratorias virales agudas, así como para quitar el dolor de muela en los niños de tierna edad (de hasta 4 años).
RU
Der Lutscher ist "Doktor Svet" für Prophylaxe und Behandlung der akuten Virusinfektionen der Atemwege und auch zur Zahnschmerzenstillung bei Kleinkindern (bis 4. Lebensjahr) vorgesehen.
RU
Los colaboradores de la compañía han diseñado los dispositivos fisioterapéuticos destinados a usarse para el tratamiento de los niños de tierna edad, que se hallan incorporados, para una mayor comodidad, en chupetes.
RU
Die Mitarbeiter der Gesellschaft haben die physiotherapeutisch?n Geräte für die Behandlung der Kleinkinder entwickelt, die zur Handlichkeit in einen Lutscher "Doktor Svet" eingebaut sind, entwickelt.
RU
Académico de la Academia de ciencias médico-técnicas de la Federación de Rusia, doctor en ciencias técnicas, profesor V.I. Grachev No hay necesidad de afirmar que dispositivo fototerapéutico "Doctor svet" incorporado en un chupete corriente para la comodidad de su uso por el niño, es una forma óptima para el artículo en cuestión.
RU
Med. Habil., Professor Senger. Mitglied der Akademie für medizinisch-technische Wissenschaften der Russischen Föderastion, Dr. rer. techn., Professor W.I. Gratschjow Es ist klar, dass der einfache Lutscher, in das das phototherapeutische Gerät „Doktor Svet“ eingebaut ist, die optimale Form für dieses Gerät ist.
RU
Hoy todo es posible, la golosina de gelatina se presenta en forma de chupete, balón de fútbol, letras o animales de zoológico.
DE
Von Schnullern, zu Fußbällen, Buchstaben und Zootieren, alles scheint möglich zu sein.
DE
Sachgebiete: film literatur musik
Korpustyp: Webseite
Hoy todo es posible, la golosina de gelatina se presenta en forma de chupete, balón de fútbol, letras o animales de zoológico.
DE
Von Schnullern, zu Fußbällen, Buchstaben und Zootieren, alles scheint möglich zu sein. Gummibär
DE
Sachgebiete: film astrologie literatur
Korpustyp: Webseite
chupeteLED-Lutscher
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El chupete "Doctor Svet" no tiene efectos secundarios y, por lo tanto, es insustituible en caso de enfermedades de resfriado, tos, catarro e inflamaciones de diversa índole.
RU
Der LED-Lutscher „Doktor Svet“ hat keine Nebenwirkungen und ist bei Erkältungen, Husten, Schnupfen und verschiedenen Entzündungen unersetzlich.
RU
La perilla de aplanado evita puntos de presión y durante el día en el anillo puede, por ejemplo, las cadenas de chupete prácticos se adjuntan.
DE
Der abgeflachte Knopf vermeidet Druckstellen und tagsüber können am Ring zum Beispiel praktische Schnullerketten befestigt werden.
DE
Sachgebiete: radio media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
chupeteLollis
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuando no beso a un bebito, le robo su chupete.
Wenn ich keine Babys küsse, stehle ich ihre Lollis.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
chupetes
.
Modal title
...
bebedero de chupete
.
Modal title
...
bebedero suspendido de chupetes
.
Modal title
...
chupete de imitación
.
Modal title
...
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "chupete"
32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tetinas, chupetes y artículos similares para bebés
Sauger, Brusthütchen und ähnliche Waren aus vulkanisiertem Weichkautschuk für Kleinkinder
Korpustyp: EU DGT-TM
Tetinas, chupetes y artículos similares para bebés
Sauger, Brusthütchen und ähnliche Waren für Kleinkinder
Korpustyp: EU DGT-TM
Chupete de cristal para boda es perfecto para la situación de boda y ofrece el mejor precio.
Crystal Pacifier Gefälligkeiten--mehr Farben ist perfekt für Hochzeit und Hochzeitsparty, gute Qualität zum günstigen Preis!
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
La legislación comunitaria armoniza las disposiciones relativas a la cesión de N–nitrosaminas y de sustancias N–nitrosables por las tetinas y los chupetes de elastómeros o caucho.
ES
Die gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften harmonisieren die Bestimmungen in Bezug auf die Freisetzung von N-Nitrosamien und N-nitrosierbaren Stoffen aus Flaschen- und Beruhigungssaugern aus Elastomeren oder Gummi.
ES
Sachgebiete: flaechennutzung steuerterminologie weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Ahora hay incluso termómetro especial chupete, con la ayuda de los cuales la temperatura de los más pequeños se puede determinar completamente sin problemas.
DE
Es gibt inzwischen sogar spezielle Schnullerthermometer, mit deren Hilfe sich die Temperatur der Allerkleinsten vollkommen stressfrei ermitteln lässt.
DE
Para los bebés con una alta necesidad de succión además de la alimentación, el uso de un chupete puede ayudar a relajarlos.
ES
Bei Babys mit einem starken Saugbedürfnis nach dem Stillen, kann ein Sauger dabei helfen, das Baby zu beruhigen.
ES
Sachgebiete: astrologie e-commerce media
Korpustyp: Webseite
Además, ha demostrado ser técnicamente viable para la fabricación de tetinas y chupetes de caucho, en los que la migración de nitrosaminas y sustancias nitrosables no debe ser superior a 0,01 y a 0,1 mg/kg respectivamente [15].
Außerdem wurde nachgewiesen, dass dies auch bei der Herstellung von Flaschen- und Beruhigungssaugern aus Kautschuk technisch machbar ist, bei denen die Migration von Nitrosaminen und nitrosierbaren Stoffen 0,01 bzw. 0,1 mg/kg nicht überschreiten darf [15].
Korpustyp: EU DGT-TM
EUROPA - Síntesis de la legislación de la UE - La legislación comunitaria armoniza las disposiciones relativas a la cesión de N–nitrosaminas y de sustancias N–nitrosables por las tetinas y los chupetes de elastómeros o caucho.
ES
EUROPA - Zusammenfassungen der EU-Gesetzgebung - Die gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften harmonisieren die Bestimmungen in Bezug auf die Freisetzung von N-Nitrosamien und N-nitrosierbaren Stoffen aus Flaschen- und Beruhigungssaugern aus Elastomeren oder Gummi.
ES
Sachgebiete: flaechennutzung steuerterminologie weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Directiva 93/11/CEE de la Comisión, de 15 de marzo de 1993, relativa a la cesión de N-nitrosaminas y de sustancias N–nitrosables por las tetinas y chupetes de elastómeros o caucho.
ES
Richtlinie 93/11/EWG der Kommission vom 15. März 1993 über die Freisetzung von N-Nitrosaminen und N-nitrosierbaren Stoffen aus Flaschen- und Beruhigungssaugern aus Elastomeren oder Gummi.
ES
Sachgebiete: flaechennutzung steuerterminologie weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Las heridas y las grietas (sobre los chupetes a las mujeres) echan con los polvos menudos de los colores korovjaka, habiendo untado ante este jugo de rallado la zanahoria .
Die Wunden und die Risse (auf, soskach bei den Frauen) bestreuen vom kleinen Pulver der Farben des Kuhfladens, vor diesem Saft aus tertoj der M?hren eingeschmiert.
Directiva 93/11/CEE de la Comisión, de 15 de marzo de 1993, relativa a la cesión de N-nitrosaminas y de sustancias N-nitrosables por las tetinas y chupetes de elastómeros o caucho (DO L 93 de 17.4.1993, p. 37).
[15] Richtlinie 93/11/EWG der Kommission vom 15. März 1993 über die Freisetzung von N-Nitrosaminen und N- nitrosierbaren Stoffen aus Flaschen- und Beruhigungssaugern aus Elastomeren oder Gummi (ABl. L 93 vom 17.4.1993, S. 37).
Korpustyp: EU DGT-TM
Opinión sobre el uso médico del chupete. Informe sobre el empleo del dispositivo fisioterapéutico de diodo luminiscente "Doctor svet" en el Hospital infantil clínico urbano No. 3 Informe sobre el empleo del dispositivo de diodo luminiscente "Doctor svet" en la casa de maternidad No.
RU
Bericht über die Verwendung des physiotherapeutischen LED-Geräts „Doktor Svet“ in der Städtischen Klinischen Kinderkrankenhaus 3. Bericht über die Verwendung des LED-Geräts „Doktor Svet“ im Entbindungsheim der Betriebssanitätsstelle 7, Perm.
RU