linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
cielorraso Decke 16

Verwendungsbeispiele

cielorraso Decke
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Luz diurna indirecta se filtra a través de un tragaluz en el cielorraso.
Indirektes Tageslicht durch ein großes zentrales Fenster über der abgehängten Decke.
Sachgebiete: musik universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Cuando fui a casa a buscar mi aut…...estaba pintando el cielorraso de púrpura.
Als ich Heim kam um meinen Wagen zu holen, strich er die Decke Magenta an.
   Korpustyp: Untertitel
Así como se han colocado aquí bajo el cielorraso también habría sido posible colocar lámparas de 50 vatios de potencia.
So wie hier unter der Decke montiert wären auch 50 Watt Leistung einbaubar gewesen.
Sachgebiete: architektur technik foto    Korpustyp: Webseite
Es increíble, el cielorraso que hemos visto, lo pintó desde un andami…
Unglaublich: Die Decke wurde im Liegen auf einem Gerüst bemalt.
   Korpustyp: Untertitel
Bellísimos pero sospechosos duendes florales vestidos de seda roja bailan entre las flores que caen como lluvia desde el cielorraso.
Wunderschöne, aber verdächtige, in rote Seide gekleidete "Blumengeister" tanzen zwischen Blumen, die von der Decke herabregnen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El cielorraso está enchapado en oro. ¡Oro verdadero!
Die Decke ist aus echtem Blattgold.
   Korpustyp: Untertitel
Por encima del hall central se halla la antigua asamblea, espaciosa y con un cielorraso muy alto.
Über der zentralen Eingangshalle befindet sich der geräumige alte Versammlungssaal mit seiner hohen Decke.
Sachgebiete: verlag architektur universitaet    Korpustyp: Webseite
El efecto que se logra al mirarlo directamente está bien logrado; los colores en el cielorraso de atrás son difíciles de reproducir.
Die Wirkung bei direkter Einsicht ist gut getroffen, schwierig wieder zu geben sind die Farben an der Decke dahinter.
Sachgebiete: architektur technik foto    Korpustyp: Webseite
2009 Instalación de video Las manecillas del reloj proyectado en la pared parecen estar detenidas en su movimiento por el cielorraso de la sala.
2009 Videoinstallation Die Zeiger der auf die Wand projizierten Uhr scheinen immer gegen die Decke zu stoßen, ohne sich weiterdrehen zu können.
Sachgebiete: kunst musik politik    Korpustyp: Webseite
Ventanas grandes del piso hasta el cielorraso, algunas de 6 metros de ancho, le da la impresión de estar dentro del bosque.
Grosse vom Boden bis zur Decke reichende Fenster, einige bis zu 6 Meter breit, geben einem den Eindruck direkt im Wald zu sein.
Sachgebiete: zoologie radio tourismus    Korpustyp: Webseite

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "cielorraso"

16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

De repente hubo otro impacto y las placas de cielorraso se cayeron y las luces también.
Plötzlich war da wieder ein großer Aufprall und alle Deckenfliesen fielen herunter, die Beleuchtungen fielen herunter
   Korpustyp: Untertitel
Cielorrasos altos, diseño ligero y espacioso, ventiladores y accesorios de madera.
Hohe Decken, hell und geräumig entworfen, hölzerne Decken-Ventilatoren und Deckorationen.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Los pisos y cielorrasos en estilo antiguo crean una atmósfera cálida y acogedora.
Fußböden und Decken aus alte Steineichenholz schaffen eine warme und gemütliche Atmosphäre.
Sachgebiete: kunst musik informatik    Korpustyp: Webseite
Tienes que pensar en todas las partes del cuarto: Las paredes, los pisos, los cielorrasos, las puertas.
Du musst denken an alle Dinge im Raum, die Wände, die Böden, die Decken, die Türen.
   Korpustyp: Untertitel
De este modo pueden evitarse, entre otros, vibraciones y ruido estructural en los cielorrasos de los edificios.
Vibrationen und Körperschallanregungen in den Gebäudedecken usw. können auf diese Weise vermieden werden.
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Cielorrasos decorados con estucos y frescos del siglo XVI perfectamente conservados. Pisos a la veneciana o de madera taraceada.
Die Decken sind mit perfekt erhaltenem Stuckwerk und Fresken aus dem 16. Jahrhundert verziert, während die Fußböden im venezianischen Stil oder aus eingelegtem Holz sind.
Sachgebiete: e-commerce musik radio    Korpustyp: Webseite
Las perillas de las puertas son muy altas, las sillas son pesada…y los cielorrasos de los cuartos se burlan de mi estatura.
Zu hohe Türklinken, Stühle sind nicht zu erklimmen, und Räume mit hohen Decken verhöhnen meine Statur.
   Korpustyp: Untertitel
La escalinata antigua, de madera, lleva a la buhardilla, con refinada tapicería y cielorraso con vigas inclinadas que crean una atmósfera especialmente romántica.
Die alte Holztreppe führt schließlich zu den Mansardenzimmern, die mit raffinierten Tapeten und Strebebalken verschönert wurden, die eine besonders romantische Atmosphäre schaffen.
Sachgebiete: kunst theater informatik    Korpustyp: Webseite
paredes revestidas en tejidos preciados, frisos de yeso, cielorrasos pintados al fresco y baños con bañera de hidromasaje Jacuzzi. Servicios en la habitación
Wandverkleidungen mit kostbaren Stoffen, Gipsverzierungen, mit Fresken bemalte Decken und Badezimmer mit Jacuzzi-Wanne. Serviceleistungen im Zimmer
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Tiene estos patios en el centro para que todos los cuartos tengan luz de día y aire fresco, grandes, con cielorrasos altos para que resulten más confortables a sus ocupantes.
Es besitzt diese Innenhöfe im Zentrum, wodurch alle Räume Tageslicht und Frischluft haben. Die Räume sind groß und haben hohe Decken, wodurch man sich in ihnen noch wohler fühlt.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie philosophie    Korpustyp: Webseite
El huésped es acogido en un atrio con piso de mármol, cielorraso de casetones de madera y ventanas polícromas de cristal emplomado con vistas al canal, donde el hotel tiene un atraque privado.
Die Gäste werden in einer Halle mit Marmorböden, Holzkassettendecken und polychromen Fenstern aus Bleiglas empfangen, die auf den Kanal blickt, wo sich auch der private Anlegeplatz des Hotels befindet.
Sachgebiete: religion kunst musik    Korpustyp: Webseite
Tras la finalización de los trabajos se pudo restablecer la atmósfera vibrante generada por el azul-verde de las pinturas murales y de los cielorrasos, pero al mismo tiempo la calidez de la »colmena«.
Nach dem Ende der Arbeiten ist nun die aufgrund der blau-grünen Wand- und Deckenbemalung spannungsvolle, aber gleichzeitig warme Atmosphäre des »Bienenkorbs« wiederhergestellt.
Sachgebiete: architektur immobilien politik    Korpustyp: Webseite
Estas hermosas instalaciones son adornadas con baldosas de cerámica italiana, así como esto sobre pisos de madera dura de Costa Rica, cielorrasos y muebles, que abarca el pasado rústico y la belleza natural de la selva tropical y la esencia de Costa Rica.
Diese schönen Ferien Häuschen sind mit italienischen Kacheln und handgefertigten Costa Rica Hartholz Parkett, Decken und Schränken ausgerüstet, welche Einblick in die rustikale Vergangenheit von Costa Rica wie auch in die Schönheiten des Regenwaldes geben.
Sachgebiete: verlag kunst tourismus    Korpustyp: Webseite