linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
ciencia económica Wirtschaftswissenschaft 4

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

ciencia económica Wirtschaftswissenschaften 2

Verwendungsbeispiele

ciencia económica Wirtschaftswissenschaft
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La ciencia económica moderna nos ha dado un instrumento excepcional con la propuesta Tobin y con otras propuestas que podremos utilizar si tenemos la voluntad política de comenzar.
Die moderne Wirtschaftswissenschaft hat uns in Form des Vorschlags von Tobin und anderen ein ausgezeichnetes Instrument an die Hand gegeben, das wir einsetzen können, wenn wir wirklich den politischen Willen haben, einen Anfang zu machen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Este planteamiento no se contradice con el estado de los conocimientos de la ciencia económica, que no puede afirmar con certeza que la introducción de patentes para los programas informáticos vaya a tener únicamente efectos beneficiosos y no sea perjudicial para el desarrollo del sector a medio y a largo plazo.
Dieser Ansatz steht nicht im Gegensatz zum Stand der Technik, wie er von der Wirtschaftswissenschaft propagiert wird, die nicht in der Lage ist, mit Sicherheit anzugeben, ob die Einführung von Patenten für Computerprogramme nur positiv ist oder mittel- und langfristig auch Nachteile für die Entwicklung des Wirtschaftszweigs mit sich bringt.
   Korpustyp: EU DCEP
El reto es definir políticas en base a la ciencia económica, no a la ideología, y hacerlo de forma abierta y democrática, poniendo particular atención a las consecuencias que podrían tener para los pobres.
Es gilt eine Politik zu entwickeln, die auf der Grundlage von Wirtschaftswissenschaft und nicht von Ideologien beruht und dabei transparent und demokratisch vorzugehen, unter besonderer Berücksichtigung der Konsequenzen, die das eigene Handeln für die Armen der Welt hat.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Por lo tanto, hago un llamamiento, recuperando el contacto con el gran patrimonio intelectual y humanista de Europa, para que se revise a fondo la ciencia económica, que no es una ciencia como las demás, sino que es una ciencia humana.
Wir müssen uns wieder auf das großartige intellektuelle und humanistische Erbe Europas besinnen und die Wirtschaftswissenschaft, die sich ja von anderen Wissenschaftsgebieten unterscheidet, weil sie zu den Gesellschaftswissenschaften gehört, einer umfassenden Revision unterziehen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

100 weitere Verwendungsbeispiele mit ciencia económica

6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El candidato de las ciencias económicas.
Kandidat der wirtschaftlichen Wissenschaften.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ingeniero civil de minas, licenciado en ciencias económicas
Bergbauingenieur, Absolvent der Wirtschaftwissenschaften
   Korpustyp: EU DCEP
- Licenciado en Ciencias Económicas y Empresariales por la UNED, 1989.
– Hochschulabschluss in Wirtschafts- und Betriebwirtschaftslehre, UNED (staatliche Fernuniversität), 1989.
   Korpustyp: EU DCEP
La previsión económica no es una ciencia exacta.
Die Wirtschaftsvorhersage zählt nicht zu den exakten Wissenschaften.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La política económica no es una ciencia exacta.
Die Wirtschaftspolitik ist keine exakte Wissenschaft.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
las ciencias económicas y sociales y las humanidades;
den Sozial-, Wirtschafts- und Geisteswissenschaften,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Licenciado en Ciencias Económicas y Empresariales, Universidad de Barcelona, 1982.
Lizenziat in Wirtschafts- und Betriebwirtschaftslehre, Universität Barcelona, 1982.
   Korpustyp: EU DCEP
Doctor en Ciencias Económicas y Empresariales, Universidad de Barcelona, 1984.
Doktor der Wirtschafts- und Betriebwirtschaftslehre, Universität Barcelona, 1984.
   Korpustyp: EU DCEP
Agnieszka Szymańska, secretaria del bufete, licenciada en ciencias económicas. PL
Agnieszka Szymańska, Sekretärin der Kanzlei, ist Absolventin der Fachhochschule in Piła. PL
Sachgebiete: wirtschaftsrecht immobilien weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
investigación económica y en ciencias sociales, asesoría científica DE
wirtschafts- und sozialwissenschaftliche Forschung, wissenschaftliche Beratung DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
1976-1980 Facultad de Ciencias Industriales de la Academia de Ciencias Económicas de Katowice, sección de economía social
1976-1980 Studium der Wirtschafts- und Sozialwissenschaften an der Fakultät für Industriewesen der Wirtschaftsakademie Katowice
   Korpustyp: EU DCEP
Gershagen tiene un MBA en Económicas y Administración de Empresas por la Universidad de Ciencias Económicas de Gotemburgo.
Gershagen erwarb einen Abschluss als MBA in Volks- und Betriebswirtschaft von der University of Economics in Göteborg.
Sachgebiete: informationstechnologie geografie transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Licenciado en Ciencias Económicas por la Universidad de Hull, Reino Unido, 1982
Bachelor in Ökonomie, Universität Hull, Großbritannien, 1982
   Korpustyp: EU DCEP
Esta especialización se vio reforzada cuando terminé la Licenciatura en Ciencias Económicas y Empresariales.
Diese Spezialisierung verstärkte sich noch mit Abschluss meines wirtschafts- und betriebswirtschaftswissenschaftlichen Studiums.
   Korpustyp: EU DCEP
en ciencias económicas, políticas, sociales y humanas, en toda su riqueza y diversidad
Forschungskapazitäten im Bereich der Wirtschafts-, Politik-, Sozial- und Humanwissenschaften zu mobilisieren
   Korpustyp: EU DCEP
en ciencias económicas, políticas, sociales y humanas en toda su riqueza y diversidad
im Bereich der Wirtschafts-, Politik-, Sozial- und Humanwissenschaften
   Korpustyp: EU DCEP
Profesor – Instituto de Contabilidad, Facultad de Ciencias Económicas y Empresariales (Universidad de Letonia)
Professor – Institut für Rechnungsführung, Fakultät für Volkswirtschafts- und Betriebswirtschaftslehre (Universität Lettland)
   Korpustyp: EU DCEP
Profesor asociado – Instituto de Contabilidad, Facultad de Ciencias Económicas y Empresariales (Universidad de Letonia)
Außerordentlicher Professor – Institut für Rechnungsführung, Fakultät für Volkswirtschafts- und Betriebswirtschaftslehre (Universität Lettland)
   Korpustyp: EU DCEP
Profesor asistente – Instituto de Contabilidad, Facultad de Ciencias Económicas y Empresariales (Universidad de Letonia)
Assistenzprofessor – Institut für Rechnungsführung, Fakultät für Volkswirtschafts- und Betriebswirtschaftslehre (Universität Lettland)
   Korpustyp: EU DCEP
Lector – Instituto de Contabilidad, Facultad de Ciencias Económicas y Empresariales (Universidad de Letonia)
Dozent – Institut für Rechnungsführung, Fakultät für Volkswirtschaftslehre und Betriebswirtschaftslehre (Universität Lettland)
   Korpustyp: EU DCEP
1968 – 1973 Estudio de Ciencias Económicas en las Universidades de Hohenheim y Tubinga
1968 – 1973 Wirtschaftsstudium an den Universitäten Hohenheim und Tübingen
   Korpustyp: EU DCEP
Decano de la Facultad de Ciencias Económicas y Sociales, Universitat Internacional de Catalunya, 1997-2001.
Dekan der Fakultät für Wirtschafts- und Sozialwissenschaften, Internationale Universität von Katalonien, 1997–2001.
   Korpustyp: EU DCEP
Formación: Universidad de Oxford (Historia Contemporánea), University College de Londres (Ciencias Económicas).
Ausbildung: Universität Oxford (Moderne Geschichte), University College London (wirtschaftliche Aspekte der Staatstätigkeit).
   Korpustyp: EU DCEP
Vecinos antiguos y nuevos, expertos en ciencias políticas y económicas, geógrafos urbanos, arquitectos, instituciones sociales DE
Alte und neue Nachbarn, Politik- und Wirtschaftswissenschaftler, urbane Geographen, Architekten, soziale Einrichtungen DE
Sachgebiete: verlag geografie flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
La conferencia en el Colegio de Graduados en Ciencias Económicas del Paraguay, “Economía Social de Mercado. DE
Die Konferenz innerhalb des Wirtschaftswissenschaftlichen Graduiertenkollegs Paraguays mit dem Titel „Soziale Marktwirtschaft. DE
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Estudio del Derecho y de las Ciencias Económicas en Colonia, Kiel y Friburgo. DE
Studium der Rechtswissenschaften und Volkswirtschaftslehre in Köln, Kiel und Freiburg. DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Licenciadura en Ciencias Económicas y Empresariales en la Universidad Autónoma de Barcelona
Abschluss des Studiums der Volks- und Betriebswirtschaft an der Autonomen Universität in Barcelona.
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Nuestras disciplinas principales son la ingeniería y la ciencias naturales, estrechamente relacionadas con nuestros programas y titulaciones en humanidades y ciencias económicas, sociales y educativas.
Ingenieurwissenschaften und Naturwissenschaften bilden unsere Kerndisziplinen. Sie sind eng vernetzt mit den Wirtschafts- und Sozial-, Geistes- und Erziehungswissenschaften.
Sachgebiete: verlag auto universitaet    Korpustyp: Webseite
1960-1961 Curso de Formación en Ciencias Económicas en el Instituto Superior de Dirección de Empresas de Roma.
1960-1961 Fortbildungskurs in Betriebswirtschaft am Höheren Institut für Unternehmenswirtschaft von Rom.
   Korpustyp: EU DCEP
La ciencia entra en la praxis y sus consecuencias económicas y sociales son enormes en el mundo actual.
Die Wissenschaft ist auch Praxis, und ihre wirtschaftlichen und sozialen Folgen sind in der heutigen Welt enorm.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es necesario asimismo hacer frente al reto desde la perspectiva de las ciencias sociales y económicas y las humanidades.
Die Herausforderung muss auch in sozial-, wirtschafts- und humanwissenschaftlicher Hinsicht gemeistert werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
(BG) Señora Presidenta, la educación y la ciencia son un objetivo prioritario en la estrategia económica 2020.
(BG) Frau Präsidentin, Bildung und Wissenschaft sind die wichtigsten Ziele der wirtschaftlichen Strategie 2020.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Plan Europeo de Fomento de la Cooperación y el Intercambio de Investigadores de Ciencias Económicas(1989-1992)
Plan zur Stimulierung von europäischer Zusammenarbeit sowie des Austausches von Wirtschaftswissenschaftlern(1989-1992)
   Korpustyp: EU IATE
Plan Europeo de Fomento de la Cooperación y el Intercambio de Investigadores de Ciencias Económicas(1989-1992)
Plan zur Stimulierung von europäischer Zusammenarbeit und Austausch zwischen Wirtschaftswissenschaftlern(1989-1992)
   Korpustyp: EU IATE
W. Considerando que las ciencias económicas conceden actualmente una importancia creciente a la riqueza nacional que aportan las tareas domésticas,
W. in der Erwägung, dass die Wirtschaftswissenschaftler der Schaffung nationaler Ressourcen durch die häusliche Wirtschaft inzwischen wachsende Bedeutung beimessen,
   Korpustyp: EU DCEP
sensación de que el mundo de la ciencia está aislado de las realidades cotidianas de la vida económica y social,
Die Wissenschaft wird als eine von der alltäglichen Realität des wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Lebens isolierte Welt wahrgenommen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
desde las ciencias naturales, pasando por las económicas y hasta las sociales y humanidades están representadas casi todas las disciplinas. DE
Von Natur- über Wirtschafts- bis hin zu Sozial- und Geisteswissenschaften sind nahezu alle Disziplinen vertreten. DE
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Además, el Instituto demuestra su compromiso con la enseñanza en Ciencias Económicas y la cualificación de científicos noveles. DE
Darüber hinaus engagiert sich das Institut in der wirtschaftswissenschaftlichen Lehre sowie in der Qualifizierung des wissenschaftlichen Nachwuchses. DE
Sachgebiete: marketing verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
en las carreras universitarias de ciencias económicas, ciencias técnicas, militares, de silvicultura y de agricultura el es título de "Ingeniero " (la abreviación "Ing." se pone antes del nombre de graduado)
Im Bereich der Ökonomie, der technischen Wissenschaften und Technologien, in der Landwirtschaft, in der Forstwirtschaft und im Militärwesen „Ingenieur“ (als Abkürzung „Dipl.Ing.“ vor dem Namen)
Sachgebiete: wirtschaftsrecht schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Con esta perspectiva, las investigaciones en ciencias económicas, políticas, sociales y humanas deben ser apoyadas en tanto que disciplinas con sus problemáticas propias.
Im Hinblick darauf müssen die Forschungen in den Wirtschafts-, Politik‑, Sozial- und Humanwissenschaften als Disziplinen mit eigener Problematik unterstützt werden.
   Korpustyp: EU DCEP
Aggarwal es Profesor de Ciencias Políticas en la Universidad de California en Berkeley y director del Centro de Cooperación Económica Asia-Pacífico de la misma casa de estudios.
Aggarwal ist Professor für Politikwissenschaften an der Universität von Kalifornien in Berkeley und Direktor des dortigen Asiatisch-Pazifischen Zentrums für wirtschaftliche Kooperation.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Estudió Ciencias Económicas en las universidades de Hohenheim (donde fue asistente de investigación) y Tubinga, y en 1975 obtuvo el doctorado.
Knochen von Rindern, Schafen und Ziegen aus Gebieten mit kontrolliertem oder unbestimmtem BSE-Risiko dürfen nicht zur Gewinnung von Separatorenfleisch (MSM) verwendet werden.
   Korpustyp: EU DCEP
En efecto, la ciencia, la educación y la innovación sientan la base para la revitalización económica y la creación de empleo.
Tatsächlich stellen Wissenschaft, Bildung und Innovation die Grundlagen der wirtschaftlichen Widerbelebung und der Schaffung neuer Arbeitsplätze dar.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Canadá, que hace algunos años afrontaba una recesión económica, ha invertido conscientemente en ciencia y tecnología y ahora está cosechando los éxitos económicos de sus esfuerzos.
Kanada, das vor Jahren eine wirtschaftliche Rezession befürchten musste, hat bewusst in Wissenschaft und Technik investiert und erntet inzwischen die wirtschaftlichen Früchte seiner Anstrengung.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La UE y Taiwán mantienen relaciones económicas y comerciales y cooperan en campos como la investigación, la ciencia, la tecnología, la educación y el medio ambiente.
Die EU und Taiwan unterhalten Wirtschafts- und Handelsbeziehungen und kooperieren in den Bereichen Forschung, Wissenschaft, Technologie, Bildung und Umwelt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es una pena, porque no cabe duda de que la ciencia nos permite evaluar la repercusión económica de los cambios sobre el entorno ambiental de la región.
Das ist schade, denn es gibt keinen Zweifel, dass die Wissenschaft es uns ermöglicht, zu beurteilen, welchen Einfluss wirtschaftlicher Wandel auf die Umwelt in der Region hat.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El Instituto Europeo de Ciencias Económicas organiza en estos momentos cursos de formación para funcionarios en Polonia, también financiados por PHARE.
Das Europäische Institut für öffentliche Verwaltung organisiert gegenwärtig Schulungskurse für Beamte in Polen, die auch aus PHARE-Mitteln finanziert werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei dottori commercialisti (Caja nacional de previsión y asistencia de los diplomados en Ciencias Económicas)
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei dottori commercialisti (Staatliche Vorsorge- und Fürsorgekasse für Diplomkaufleute);
   Korpustyp: EU DGT-TM
La ciencia muestra que la pérdida de diversidad biológica es un peligro grave para el bienestar humano, la prosperidad económica y la adaptación al cambio climático.
Es ist wissenschaftlich erwiesen, dass der Verlust der biologischen Vielfalt eine ernste Gefahr für das Wohlergehen der Menschen, eine erfolgreiche wirtschaftliche Entwicklung und eine Anpassung an den Klimawandel darstellt.
   Korpustyp: EU DCEP
Casi todas las actividades clasificadas bajo el rubro de las ciencias han desarrollado tendencias institucionales que son similares a sus contrapartes económicas.
Beinahe sämtliche Aktivitäten, die unter dem Zeichen der Wissenschaft stattfinden, haben, ähnlich wie ihre Entsprechungen aus der Welt der Wirtschaft, institutionellen Charakter entwickelt.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
El Magdo. Heinz Riedler, nacido en 1964, estudió Administración de Empresas en la Universidad de Ciencias Económicas y Empresariales de Viena, donde se graduó en 1994.
Mag. Heinz Riedler Mitglied des Vorstandes Herr Mag. Heinz Riedler, geboren 1964, Absolvent der Höheren Technischen Lehranstalt für Maschinenbau in Linz, schloss im Jahr 1994 sein Studium der Betriebswirtschaft an der Wirtschaftsuniversität Wien ab.
Sachgebiete: auto unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Pero veamos de cerca algunas de esas propuestas tecnócratas: muchas están basadas con más frecuencia en la ideología que en la ciencia económica.
Aber bei Nahem betrachtet stellt sich oft heraus, dass diese technokratischen Lösungen oft eine ideologische Grundlage haben, keine wirtschaftliche.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Además hay 6 licenciados en derecho, 4 licenciados en ciencias económicas o empresariales y otros 6 licenciados en otras áreas (informática, documentación, lingüística).
Dazu kommen 6 Juristen, 4 Mitarbeiter mit einem Hochschulabschluß auf dem Gebiet des Managements und der Finanzen sowie 6 Mitarbeiter mit einer anderen Hochschulausbildung (Informationstechnik, Dokumentation, Linguistik).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Hanns Seidel nace el 12 de octubre de 1901 en Schweinheim/Aschaffenburg. Estudia derecho, filología alemana y ciencias económicas en las universidades de Wurzburgo, Friburgo y Jena. DE
Hanns Seidel wurde am 12. Oktober 1901 in Schweinheim bei Aschaffenburg geboren. Nach dem Abitur studierte er Rechtswissenschaften, Germanistik und Volkswirtschaft an den Universitäten Würzburg, Freiburg und Jena. DE
Sachgebiete: schule politik media    Korpustyp: Webseite
La Universidad de Ciencias Aplicadas de Wildau es una Universidad bastante joven y moderna, que ofrece carreras en el área técnica y económica. DE
Die TH Wildau ist eine sehr junge und modern ausgestattete Hochschule und bietet viele vorzügliche technische und wirtschaftswissenschaftliche Studiengänge an. DE
Sachgebiete: verlag verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
El IZA coopera de manera estrecha con el departamento de ciencias económicas de la Universidad de Bonn, pero trabaja también en conjunto con muchos otros economistas externos. DE
Das IZA steht in enger Kooperation mit dem wirtschaftswissenschaftlichen Fachbereich der Universität Bonn, arbeitet aber auch mit vielen anderen externen Ökonomen zusammen. DE
Sachgebiete: verlag literatur universitaet    Korpustyp: Webseite
La entidad aloja los amplísimos fondos hasta entonces dispersos en doce sucursales y bibliotecas parciales dedicadas a las ciencias humanas, culturales, sociales y económicas. DE
Sie bietet Platz für die umfangreichen Bestände, die vorher in zwölf geistes-, kultur-, sozial- und wirtschaftswissenschaftlichen Zweig- und Teilbibliotheken verstreut waren. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Uno y otro disponen de suficiente independencia económica y espiritual para vivir incondicionalmente al servicio de las ciencias, para convertirse en sus pioneros. DE
Beide sind ökonomisch und geistig unabhängig genug, um bedingungslos den Wissenschaften zu leben, zu deren Pionieren sie werden. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
El IWH lleva a cabo un programa bien estructurado para fomentar a científicos noveles en el ámbito de las Ciencias Económicas. DE
Das IWH betreibt ein strukturiertes Programm zur Förderung des wirtschaftswissenschaftlichen Nachwuchses. DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Profesora Contratada Doctora en el área de Economía Aplicada de la Facultad de Ciencias Económicas y Empresariales de la Universidad de La Laguna.
Dozentin im Bereich der angewandten Ökonomie an der Fakultät für Wirtschaft, Universität La Laguna.
Sachgebiete: schule soziologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Andrea es licenciado en Ciencias Económicas por la "Università La Sapienza" en Roma, Italia, y tiene un MBA de INSEAD en Fontainebleau, Francia.
Rossi hat einen Abschluss in Volkswirtschaft von der Università La Sapienza in Rom und einen MBA von INSEAD in Fontainebleau.
Sachgebiete: controlling transaktionsprozesse finanzen    Korpustyp: Webseite
Teoría anti-imperialista y crítica del mercado financiero en los puntos de intersección con teología, ciencias sociales y culturales y teoría económica
anti-imperialistische und finanzmarktkritische Theorie an den Schnittpunkten von Theologie, Sozial- und Kulturwissenschaften und Wirtschaftstheorie
Sachgebiete: geografie philosophie soziologie    Korpustyp: Webseite
Sabine tiene un MBA en Marketing por la Universidad de Boston y es licenciada en Periodismo y Ciencias Económicas por la Universidad George Washington.
Sabine hat einen MBA in Marketing von der Boston University und einen BA in Journalismus und Wirtschaft von der George Washington University.
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
14) Mientras que en la industria química ambas potencias económicas pueden considerarse muy similares, su actitud hacia las ciencias de la vida y, por lo tanto, su posición económica, difieren enormemente.
14. Während beide Handelsmächte in der chemischen Industrie mehr oder weniger ebenbürtig sind, unterscheidet sich ihre Einstellung zu und damit auch ihr wirtschaftliches Interesse an den sogenannten Biowissenschaften erheblich.
   Korpustyp: EU DCEP
La promoción de una investigación multidisciplinar que pretenda agrupar las ciencias oceanográficas, la biología de la pesca y las ciencias sociales requerirá la integración de información económica en sintonía con las bases de datos de información relativas a la gestión de las poblaciones.
Zur Förderung einer multidisziplinären Forschung, die die Ozeanografie, die Fischereibiologie und die Sozialwissenschaften umfassen soll, gehört es, dass wirtschaftliche Informationen auf gleicher Ebene wie die Datenbanken für die Bewirtschaftung der Bestände berücksichtigt werden.
   Korpustyp: EU DCEP
Considerando que es necesario prestar más atención a las inquietudes de los ciudadanos ante determinadas actividades de investigación y que es importante no descuidar la investigación básica así como las actividades de investigación en otros ámbitos no tecnológicos, como la gestión, las ciencias económicas y sociales y las ciencias humanas,
in der Erwägung, dass die Befürchtungen der Bürger im Zusammenhang mit bestimmten Forschungsrichtungen stärker berücksichtigt werden müssen und dass die Grundlagenforschung sowie die Forschungstätigkeiten in anderen, nicht technologischen Bereichen wie Verwaltung, Wirtschafts- und Sozialwissenschaften sowie Humanwissenschaften nicht vernachlässigt werden dürfen,
   Korpustyp: EU DCEP
La promoción de una investigación multidisciplinar que pretenda agrupar las ciencias oceanográficas, la biología de la pesca y las ciencias sociales requerirá la integración de información económica en sintonía con las bases de datos de información relativas a la gestión de las poblaciones.
Zur Förderung einer multidisziplinären Forschung, die Grundlagen für die Ozeanografie, die Fischereibiologie und die Sozialwissenschaften legen soll, gehört es, dass wirtschaftliche Informationen auf gleicher Ebene wie die Datenbanken für die Bewirtschaftung der Bestände berücksichtigt werden.
   Korpustyp: EU DCEP
H. Considerando que es necesario prestar más atención a las inquietudes de los ciudadanos ante determinadas actividades de investigación y que es importante no descuidar la investigación básica así como las actividades de investigación en otros ámbitos no tecnológicos, como la gestión, las ciencias económicas y sociales y las ciencias humanas,
H. in der Erwägung, dass die Befürchtungen der Bürger im Zusammenhang mit bestimmten Forschungsrichtungen stärker berücksichtigt werden müssen und dass die Grundlagenforschung sowie die Forschungstätigkeiten in anderen, nicht technologischen Bereichen wie Verwaltung, Wirtschafts- und Sozialwissenschaften sowie Humanwissenschaften nicht vernachlässigt werden dürfen,
   Korpustyp: EU DCEP
Considerando que es necesario concienciar en mayor medida al público en general en cuanto a la investigación e innovación y que conviene no desatender la investigación en otros ámbitos no tecnológicos como la gestión, las ciencias económicas y sociales y las ciencias humanas,
in der Erwägung, dass bei der Allgemeinheit (dem Bürger) mehr Verständnis für Forschung und Innovation geschaffen werden muss und dass Forschungstätigkeiten auf anderen, nichttechnologischen Gebieten wie Management, Wirtschafts- und Sozialwissenschaften und Humanwissenschaften nicht vernachlässigt werden dürfen,
   Korpustyp: EU DCEP
Cada vez resulta más importante mejorar la cooperación entre ciencia y sociedad a fin de permitir una ampliación del apoyo social y político a la ciencia y la tecnología en todos los Estados miembros, una cuestión exacerbada considerablemente por la actual crisis económica.
Die Verbesserung der Zusammenarbeit von Wissenschaft und Gesellschaft mit dem Ziel, die gesellschaftliche und politische Unterstützung für Wissenschaft und Technologie in allen Mitgliedstaaten zu fördern, ist eine zunehmend kritische Problematik, die durch die derzeitige Wirtschaftskrise stark verschärft wurde.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mejorar la cooperación entre la ciencia y la sociedad a fin de permitir una ampliación del apoyo social y político a la ciencia y la tecnología en todos los Estados miembros es una cuestión cada vez más esencial que se ha visto notablemente exacerbada por la actual crisis económica.
Die Verbesserung der Zusammenarbeit von Wissenschaft und Gesellschaft mit dem Ziel, die gesellschaftliche und politische Unterstützung für Wissenschaft und Technologie in allen Mitgliedstaaten zu fördern, ist eine zunehmend kritische Problematik, die durch die derzeitige Wirtschaftskrise stark verschärft wurde.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Thomas Enders fue nombrado Consejero Delegado de EADS en mayo de 2012 tras haber sido CEO de Airbus desde 2007. Estudió Ciencias Económicas, Ciencias Políticas e Historia en la Universidad de Bonn y en la Universidad de California, en Los Ángeles.
Thomas Enders wurde im Mai 2012 zum Chief Executive Officer (CEO) von EADS ernannt. Zuvor war er seit 2007 CEO von Airbus. Er studierte Volkswirtschaft, Politik und Geschichte an den Universitäten Bonn und Los Angeles (UCLA).
Sachgebiete: controlling militaer finanzen    Korpustyp: Webseite
El iit pone a disposición sus conocimientos para análisis, estudios y consultoría y recurre a peritajes profesionales de más de 200 colaboradores científicos de distintas disciplinas que incluyen las ciencias naturales, tecnológicas e ingenieriles, junto con ciencias económicas, sociales y políticas. DE
Mit dem iit wird das hier gesammelte Wissen für Analysen, Studien und Beratungsmaßnahmen verfügbar gemacht und greift dabei auf die Fachexpertise von über 200 wissenschaftlichen Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern aus unterschiedlichsten Disziplinen der Natur-, Technik- und Ingenieurswissenschaften wie der Wirtschafts- und Sozialwissenschaften zurück. DE
Sachgebiete: verlag controlling marketing    Korpustyp: Webseite
Considerando que el valor de la investigación en otras disciplinas como la ingeniería, la gestión, las ciencias económicas y sociales y las humanidades ha de tenerse presente en este contexto,
in der Erwägung, daß die Bedeutung der Forschung in anderen Disziplinen wie Ingenieurwesen, Management, Wirtschafts- und Sozialwissenschaften und Geisteswissenschaften in diesem Zusammenhang nicht verkannt werden darf,
   Korpustyp: EU DCEP
La Unión Europea y Taiwán mantienen una importante relación económica y comercial, cooperando además en los ámbitos de la investigación, la ciencia, la tecnología, la educación, la cultura y el medio ambiente.
Die Europäische Union und Taiwan unterhalten wichtige Wirtschafts- und Handelsbeziehungen und arbeiten darüber hinaus in den Bereichen Forschung, Wissenschaft, Technologie, Bildung, Kultur und Umwelt zusammen.
   Korpustyp: EU DCEP
Tal es el caso de las prioridades de investigación, que creemos deberían ampliarse a otras nuevas de gran importancia económica potencial para la Unión Europea como es el caso, por ejemplo, de la investigación en ciencia…
Beispielsweise bei den Forschungsprioritäten, die unserer Ansicht nach auch andere neue Prioritäten mit großem Wirtschaftspotenzial für die Europäische Union einschließen sollten, wie etwa die wissenschaftliche Forschung.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
También debemos entender que la duplicación del Séptimo Programa Marco refleja la indudable importancia de la ciencia y la investigación para el desarrollo de la Unión Europea como agente global y potencia económica.
Wir sollten außerdem begreifen, dass eine Verdoppelung beim RP7 doch ein klarer Ausdruck dafür ist, welchen Stellenwert Wissenschaft und Forschung für die Entwicklung der EU als globaler Akteur und als Wirtschaftsmacht haben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El presidente de la Comisión de Ciencias de la Salud afirmó que, desde el punto de vista estadounidense, se trataba de una cuestión económica y no de una cuestión medioambiental.
Der Vorsitzendes des Ausschusses für Gesundheit und Wissenschaft erklärte, dass dies aus amerikanischer Sicht eine wirtschaftliche Frage sei und keine Umweltfrage.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La independencia del instituto emisor no es ningún dogma o axioma de la ciencia económica; no se deriva de un razonamiento abstracto, sino que es un modo de funcionamiento cuyo principal aval es el de la experiencia histórica.
Die Unabhängigkeit des Emissionsinstituts ist kein wirtschaftswissenschaftlicher Lehr- oder Grundsatz; sie ist nicht abstrakten Überlegungen entsprungen, sondern ist ein Prinzip, das auf den Erfahrungen der Geschichte beruht.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Como ponente en la anterior legislatura sobre las relaciones con la República de Corea en el campo de la ciencia y la tecnología, reconozco la importancia que tienen para Europa las relaciones con esta pujante potencia económica en Asia.
Als Berichterstatter des letzten Parlaments zur Frage der Beziehungen mit der Republik Korea im Bereich Wissenschaft und Technologie weiß ich um die Bedeutung der Beziehungen mit dieser erstarkenden asiatischen Wirtschaftsmacht für Europa.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En este momento de rápido desarrollo y competencia económica, nuestra cooperación en el ámbito de la educación y la ciencia es sumamente necesaria y urgente, si queremos seguir el ritmo de desarrollo de otros continentes.
In dieser Zeit der raschen Entwicklung und des wirtschaftlichen Wettbewerbs ist unsere Zusammenarbeit im Bereich Bildung und Wissenschaft umso erforderlicher und dringender, wenn wir mit den Entwicklungen auf anderen Kontinenten Schritt halten wollen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Insta a la Comisión a que amplíe el ámbito de la cooperación internacional relacionada con las dimensiones social, económica, ética y humana de las aplicaciones de la ciencia y la tecnología espaciales;
61. fordert den Ausschuss nachdrücklich auf, die internationale Zusammenarbeit in Bezug auf die soziale, wirtschaftliche, ethische und menschliche Dimension der Anwendungsmöglichkeiten der Weltraumwissenschaft und -technik auszuweiten;
   Korpustyp: UN
- Esperemos que, al menos, la presidencia del Consejo de expertos en ciencias económicas estará en condiciones de presentarnos las grandes líneas, las perspectivas y las estrategias a largo plazo que el Consejo tiene la intención de proponer al gobierno.
Es wäre von Vorteil, wenn der Vorsitzende des Expertenrats der Wirtschaftsfakultät nun zumindest die wesentlichen Merkmale der langfristigen Strategien skizzierte, die der Rat dann der Regierung vorschlagen könnte.
   Korpustyp: Untertitel
Además, no conozco ninguna publicación especializada en ciencias económicas en la que se señale que tal impuesto sobre las transacciones puede reducir la volatilidad de los tipos de cambio.
Außerdem ergeben sich aus der wirt­schaftswissenschaftlichen Literatur keine Hinweise dafür, dass eine Transaktionssteuer die Wechsel­kursvolatilität reduzieren würde.
   Korpustyp: EU DCEP
Insta a la Comisión a que amplíe el ámbito de la cooperación internacional relacionada con la dimensión social, económica, ética y humana de las aplicaciones de la ciencia y la tecnología espaciales;
49. fordert den Ausschuss nachdrücklich auf, die internationale Zusammenarbeit in Bezug auf die soziale, wirtschaftliche, ethische und menschliche Dimension der Anwendungsmöglichkeiten der Weltraumwissenschaft und -technik auszuweiten;
   Korpustyp: UN
Invita a la Comisión a que amplíe el ámbito de la cooperación internacional relacionada con la dimensión social, económica, ética y humana de las aplicaciones de la ciencia y la tecnología espaciales;
48. bittet den Ausschuss, die internationale Zusammenarbeit in Bezug auf die soziale, wirtschaftliche, ethische und menschliche Dimension der Anwendungsmöglichkeiten der Weltraumwissenschaft und -technik auszuweiten;
   Korpustyp: UN
Nuestra Cámara dispone de dos puestos de pasantías, que se provee a estudiantes de las carreras de Ciencias Económicas, Derecho, Marketing, Ingeniería de Sistemas y Comunicación con buenos conocimientos de español. DE
Die Deutsch-Bolivianische Industrie- und Handelskammer verfügt über zwei Praktikantenstellen, die an Studenten eines wirtschaftswissenschaftlichen Studienganges, der Rechts- und Kommunikationswissenschaften sowie der Informatik mit guten Spanischkenntnissen vergeben werden. DE
Sachgebiete: verlag handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Maxime posee un master en económicas de la London School of Economics (2007) y un programa conjunto de master en ciencias políticas de Sciences Po Paris y de Freie Universität Berlin (2006).
Maxime Alimi hat einen MSc in Volkswirtschaft von der London School of Economics (2007) und einem MA in Politikwissenschaften von der Sciences Po in Paris sowie der Freien Universität Berlin (2006).
Sachgebiete: geografie transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
De esta forma el instituto se posiciona como una plataforma internacional para el intercambio de información, así como un mediador entre la ciencia, la economía y la política económica. DE
Das EIIW versteht sich als Forum für kreative und kritische Wissenschaft und zugleich als Mittler zwischen Wissenschaft, Wirtschaft und Wirtschaftspolitik. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El sector de la ciencia y la tecnología es uno de los más dinámicos en términos de cooperación entre la Unión Europea y Rusia, y está basado en intereses compartidos en la promoción de la innovación y la competitividad económica. ES
Der Bereich Wissenschaft und Technik gehört zu den dynamischsten Bereichen der Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und Russland und beruht auf gemeinsamen Interessen, was die Förderung von Innovation und Wettbewerbsfähigkeit angeht. ES
Sachgebiete: flaechennutzung militaer weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Es necesario que el carácter interdisciplinar de las ciencias (incluidas las económicas y sociales) ocupe un lugar central en el proceso de formulación de los dictámenes científicos, así como promover la transparencia y la publicidad de estos últimos.
Man sollte die Interdisziplinarität der Wissenschaften (einschließlich der Wirtschafts- und Sozialwissenschaften) in den Mittelpunkt des Prozesses zur Formulierung wissenschaftlicher Gutachten stellen und deren Transparenz und Öffentlichkeit fördern.
   Korpustyp: EU DCEP
Como profesional de las Ciencias Económicas y Políticas de Desarrollo, Henestrosa trabaja desde 1985 en actividades relacionadas con la cooperación al desarrollo, y desde el 2002 para la GIZ (antes GTZ), en Alemania y en países de América Latina. DE
Als ausgebildete Wirtschaftwissenschaftlerin und Entwicklungspolitikerin ist Frau Beerling-Henestrosa seit 1985 in diversen Bereichen der Entwicklungszusammenarbeit tätig und arbeitet seit 2002 für die GIZ in Deutschland und in Lateinamerika. DE
Sachgebiete: handel media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
• Contactar AIESEC si tiene una sucursal en su país – AIESEC es una organización internacional de estudiantes que colabora con aproximadamente 750 universidades y escuelas superiores de ciencias económicas en más de 83 países del mundo.
AIESEC in Ihrem Land kontaktieren, falls sie dort aktiv sind – AIESEC ist eine internationale Studentenorganisation, die in ungefähr 750 Universitäten und Hochschulen ökonomischer Ausrichtung in mehr als 83 Ländern der Welt aktiv ist.
Sachgebiete: verlag universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Para lograrlo, es necesario invertir en políticas de educación, ciencia y empleo encaminadas a ayudar a la UE a seguir el ritmo del cambio y salir de la crisis económica. ES
Investitionen in Bildung, Wissenschaft und arbeitsmarktpolitische Maßnahmen sind unerlässlich, wenn wir mit dem Wandel Schritt halten und die EU sicher durch die Wirtschaftskrise bringen wollen. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Los estudios en una Escuela Superior de Ciencias Aplicadas como la de Múnich se caracterizan por un contacto mayor con la realidad económica y la inclusión de semestres prácticos en el pensum. DE
Ein engerer Kontakt zur Wirtschaft und die Integration von Praxissemestern zeichnen ein Studium an einer Hochschule für Angewandte Wissenschaften aus. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
La mayor base de datos existente especializada en ciencias económicas, contiene 2,5 millones de referencias de libros, artículos en publicaciones periódicas, papeles de trabajo, artículos en compilaciones, aunque tan sólo 77.000 enlaces a textos completos gratuitos en formato electrónico. DE
Als weltweit größte wirtschaftswissenschaftliche Fachdatenbank enthält sie 2,5 Mio. Nachweise von Büchern, Zeitschriftenaufsätzen, Arbeitspapieren, Aufsätzen aus Sammelwerken und allein 77.000 Links zu kostenlosen elektronischen Volltexten. DE
Sachgebiete: film verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
Por otra parte, la ZBW ofrece bajo el nombre "EconDesk" un servicio gratuito de información que presta ayuda personalizada a los usuarios en la búsqueda de informaciones específicas sobre ciencias económicas. DE
Die ZBW bietet zudem unter dem Namen EconDesk einen kostenlosen Auskunftsdienst, der Nutzer individuell bei der Recherche wirtschaftswissenschaftlicher Fachinformationen unterstützt. DE
Sachgebiete: film verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
Este objetivo exige inversiones en educación y ciencia, pero también en políticas de empleo capaces de seguir el ritmo del cambio y sacar a la UE de la crisis económica. ES
Investitionen in Bildung und Wissenschaft sowie arbeitsmarktpolitische Maßnahmen sind unerlässlich, wenn wir mit dem Wandel Schritt halten und die EU sicher durch die Wirtschaftskrise bringen wollen. ES
Sachgebiete: oeffentliches verwaltung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Siendo una subsidiaria de ETH, myclimate se beneficia de sinergias dentro de una red de expertos altamente calificados en las áreas de tecnología y metodología y combina ciencia con viabilidad económica.
Als ETH Spin-off nutzt myclimate Synergien in einem Netzwerk von hochspezialisierten Experten im Bereich Technik und Methodik und verbindet Wissenschaft mit Wirtschaftlichkeit.
Sachgebiete: controlling oekonomie universitaet    Korpustyp: Webseite
Otra de las líneas de investigación en el área de ciencias sociales del Instituto de Estudios Latinoamericanos se refiere a los países latinoamericanos en cuanto a su participación económica a nivel internacional. DE
Ein weiterer Bereich der sozialwissenschaftlichen Forschungen am Lateinamerika-Institut beschäftigt sich mit den Ländern Lateinamerikas im Kontext ihrer internationalen wirtschaftlichen Einbindung. DE
Sachgebiete: geografie tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite