linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
ciudad pequeña Kleinstadt 19

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

ciudad pequeña Städtchen 2 Kleinstädte 1 Stadt mit 1 Kleinstadtmädchen 1 angenehmen 1 Kleinstadt-Mensch 1

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


pequeña ciudad Kleinstadt 64
.

pequeña ciudad Kleinstadt
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Mawe vive en el campo de desalojados de Salala, una pequeña ciudad de Liberia.
Mawe lebt im Vertriebenenlager Salala, einer Kleinstadt Liberias.
Sachgebiete: religion militaer politik    Korpustyp: Webseite
De hecho, aunque estamos debatiendo sobre una pequeña ciudad italiana, Terni, debatimos en realidad sobre el futuro de toda Europa.
Obwohl wir über Terni, eine Kleinstadt in Italien reden, diskutieren wir eigentlich über die Zukunft ganz Europas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La historia de la habitación verde se desarrolla en una pequeña ciudad del este de Francia
Die Handlung von "La Chambre Verte" spielt in einer Kleinstadt im Osten Frankreichs.
   Korpustyp: Untertitel
A la agente Claire Ellery se le ha asignado un misterioso caso. Tiene que investigar un triple secuestro en una pequeña ciudad.
FBI-Agent Claire Ellery hat ein Talent dafür, merkwürdige Fälle zugewiesen zu bekommen und untersucht derzeit eine Serie von Entführungen in einer Kleinstadt.
Sachgebiete: kunst mythologie internet    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, en Broni, pequeña ciudad de unos 10 000 habitantes en el Oltre Po de Pavía, la contaminación debida al amianto sigue causando enfermedades y muertes.
Aber in Broni, einer Kleinstadt mit ca. 10 000 Einwohnern im Oltrepò Pavese, erkranken und sterben noch immer Einwohner an Asbestvergiftungen.
   Korpustyp: EU DCEP
Ashburn puede ser una pequeña ciudad, pero eso no nos hace crédulos.
Ashburn mag eine Kleinstadt sein, aber wir sind nicht leichtgläubig.
   Korpustyp: Untertitel
Vive con su familia en una pequeña ciudad a la orilla del Eifel. DE
Er lebt heute mit seiner Familie in einer Kleinstadt am Rand der Eifel. DE
Sachgebiete: film literatur theater    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, tal como apunta el propio ponente, se precisa una mayor actividad de investigación para atajar los problemas medioambientales que crea la acuicultura piscícola, sobre todo la eliminación de residuos; una instalación acuícola de tamaño medio puede generar tantos desechos como una pequeña ciudad.
Wie schon der Berichterstatter hervorhob, ist jedoch mehr Forschungsarbeit erforderlich, um die Umweltprobleme in den Griff zu bekommen, die die Fischzucht mit sich bringt, vor allem die Entsorgung von Abfällen - eine Fischfarm durchschnittlicher Größe kann so viel Abfälle wie eine Kleinstadt produzieren.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Viene de una pequeña ciudad: "Culo del rico" y echa de menos su casa.
Er ist aus einer Kleinstadt namens "Reiche Ärsche" und er hat Heimweh.
   Korpustyp: Untertitel
Una pequeña ciudad fundada en el pasado por inmigrantes alemanes. DE
Eine Kleinstadt, die einst von deutschen Einwanderern gründet wurde. DE
Sachgebiete: literatur sport media    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit ciudad pequeña

27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Es una ciudad pequeña.
Es ist eine kleine Stadt.
   Korpustyp: Untertitel
La ciudad es pequeña.
Die Stadt ist klein.
   Korpustyp: Untertitel
Una ciudad pequeña llamada Panguitch.
Die Stadt heißt Panguitch.
   Korpustyp: Untertitel
Es una ciudad bastante pequeña.
Es ist eine ziemlich kleine Stadt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Esta ciudad es muy pequeña.
Diese Stadt ist sehr klein.
   Korpustyp: Untertitel
Es una ciudad pequeña, Hanna.
Es ist eine kleine Stadt, Hanna.
   Korpustyp: Untertitel
Ciudades pequeñas y medianas (TOWN) ES
Kleine und mittlere Städte (TOWN) ES
Sachgebiete: geografie flaechennutzung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Una pequeña ciudad de Suecia.
Eine kleine schwedische Stadt.
Sachgebiete: kunst raumfahrt gastronomie    Korpustyp: Webseite
Mis padres tenían una pequeña librería en una pequeña ciudad.
Meine Eltern hatten eine kleine Buchhandlung in einer kleinen Stadt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Vamos pequeña, la ciudad nos espera.
- Wir machen die Stadt unsicher, Kleine.
   Korpustyp: Untertitel
La Rock es como una pequeña ciudad.
Der "Rock" ist wie eine kleine Stadt.
   Korpustyp: Untertitel
Esto no es una pequeña ciudad.
Das ist keine kleine Stadt.
   Korpustyp: Untertitel
Sí, una pequeña ciudad de Massachusetts.
- Das ist eine kleine Stadt in Massachusetts.
   Korpustyp: Untertitel
Dije que es una ciudad pequeña.
Eine kleine Stadt, habe ich gesagt.
   Korpustyp: Untertitel
Especialmente cuando eres de una ciudad pequeña-
Vor allem, wenn man aus einem so kleinen Staat komm…
   Korpustyp: Untertitel
Francia está llena de ciudades pequeñas.
Frankreich ist voll davon.
   Korpustyp: Untertitel
¿Qué lo trae a nuestra pequeña ciudad?
Was bringt Sie in unsere kleine Stadt?
   Korpustyp: Untertitel
Los Ángeles es una ciudad pequeña.
L.A. ist eine kleine Stadt.
   Korpustyp: Untertitel
Esta es una ciudad muy pequeña, señor.
Das ist alles, das hier ist eine sehr kleine Stadt, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
Pero docenas de ciudades pequeñas han caíd…
Aber Dutzende kleinerer Städte fielen.
   Korpustyp: Untertitel
Nosotros 11 contra esa pequeña ciudad.
Wir 11 Kerle gegen diese kleine Stadt.
   Korpustyp: Untertitel
La ciudad es pequeña por muchos lugares.
Das Stadtbild wird durch viele kleine Plätze geprägt.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
11) Coworking en pequeñas y grandes ciudades
11) Coworking in kleinen und großen Städten
Sachgebiete: e-commerce tourismus media    Korpustyp: Webseite
Una pequeña y encantadora ciudad medieval
Eine charmante kleine mittelalterliche Stadt
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Una pequeña y bonita ciudad medieval
Eine schöne kleine mittelalterliche Stätte
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Pequeña ciudad famosa por sus edificios románicos
Kleine Stadt berühmt für ihre romanischen Gebäude
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Une encantadora ciudad pequeña con carácter
Eine charmante kleine Ortschaft mit Charakter
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
¡Una pequeña ciudad medieval magníficamente conservada!
Eine kleine mittelalterliche Stadt wunderbar erhalten
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Su hermana pequeña me saludó cuando estaba en la ciudad.
Ihre kleine Schwester sprach mich an im Blumenladen.
   Korpustyp: Untertitel
¡Hace un rato esto era una pequeña ciudad tranquila!
Vor kurzem war das hier noch eine friedliche kleine Stadt!
   Korpustyp: Untertitel
Asunto: Potencial eólico a pequeña escala en las ciudades
Betrifft: Potenzial für kleine Windkraftanlagen in Städten
   Korpustyp: EU DCEP
En Grecia, pequeñas ciudades enteras han muerto literalmente.
In Griechenland sind buchstäblich ganze Städte ausgestorben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Por el camino nos topamos con una ciudad pequeña.
Eine kleine Stadt war unterwegs.
   Korpustyp: Untertitel
Tres pequeñas ciudades allí encontraro…un método primitivo de vencerlos.
In drei Städten fand man einen einfachen Weg, um sie zu besiegen
   Korpustyp: Untertitel
En una pequeña ciudad de Pennsylvania llamada Gettysburg.
In Gettysburg, einer kleinen Stadt im Norden.
   Korpustyp: Untertitel
Te pareces a tu ciudad, pequeña, de cara bonita.
Und du siehst deiner Stadt ähnlich: ein hübsches, kleines Gesichtchen.
   Korpustyp: Untertitel
Me dejaste en esa pequeña y triste ciudad.
Du hast mich in dieser traurigen, kleinen Stadt zurückgelassen.
   Korpustyp: Untertitel
preciosa vista del Puente de Carlos desde la Ciudad Pequeña
außergewöhnlicher Blick auf die Karlsbrücke von der Kleinseite
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Es la más pequeña ciudad capital de Versilia. IT
Es ist die kleinste Hauptstadt der gemeinsamen Versilia. IT
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Hoy visitamos las pequeñas ciudades porteñas Paita y Sullana. EUR
Heute besuchen wir von Piura aus die Hafenstadt Paita und Sullana. EUR
Sachgebiete: musik tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Tampere conserva el encanto de una pequeña ciudad:
Kuopio – eine Hafenstadt am See
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Una pequeña ciudad a 30 kilómetros de aquí.
Es ist eine kleine Stadt, 20 Meilen von hier.
   Korpustyp: Untertitel
En ciudades pequeñas suelen parar en el centro;
In kleineren Städten halten die Busse in der Innenstadt.
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
¡Algo ocurre en la pequeña ciudad de Teulada! DE
Es war was los in unserer kleinen Stadt Teulada! DE
Sachgebiete: religion mythologie musik    Korpustyp: Webseite
Habitación Doble pequeña con vistas a la ciudad
Familie mit kleinen Kindern
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Es la más pequeñas de las playas de la ciudad.
Es ist die kleinere von den Stränden der Stadt.
Sachgebiete: astrologie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Aprender italiano en una pequeña ciudad con Reggio Lingua. IT
Italienisch Sprachschulen in Kleine Schule in Italien. IT
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse jagd    Korpustyp: Webseite
Aprender italiano en una pequeña ciudad con Reggio Lingua. IT
Reggio Lingua ist eine Kleine Schule die auf den Unterricht der italienischen Sprache und Kultur spezialisiert ist. IT
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Aprender italiano en una pequeña ciudad con Reggio Lingua. IT
Italienisch Sprachschule in eine Kleine stadt in Italien.Italienischgruppenkurse in Reggio Emilia, Einzelkurse in Italien. IT
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
La ciudad no es demasiado grande ni pequeña. DE
Die Stadt ist nicht zu groß und nicht zu klein. DE
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Es un hermoso día en una pequeña ciudad griega. DE
Es ist ein herrlicher Tag in einer kleinen griechischen Stadt. DE
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
El Calafate es una pequeña ciudad de la Patagonia Argentina. ES
El Calafate ist eine kleine Stadt im argentinischen Patagonien. ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Bienvenidos a la pequeña y activa ciudad de Ommen.
Willkommen in der kleinen lebendigen Hansestadt Ommen!
Sachgebiete: verlag sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Es la calle más pequeña de la ciudad.
Es ist die kleinste Gasse der Stadt
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Nürburg es una pequeña ciudad en Renania-Palatinado, en Alemania.
Nürburg ist eine kleine Stadt in Rheinland-Pfalz, Deutschland.
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Es como una pequeña ciudad dentro de la capital. ES
Heute ließe sich der beliebte Madrider Bezirk als Stadt in der Stadt bezeichnen. ES
Sachgebiete: verlag historie media    Korpustyp: Webseite
Una pequeña ciudad salvaje sobre un gran lago azul. ES
Eine wilde kleine Stadt am großen blauen See. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Pruebe las innumerables culturas de esta pequeña ciudad cosmopolita.
Probieren Sie die zahllosen Kulturen dieser kleinen Weltstadt.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
¡Abundan las ciudades pequeñas, y no podemos arriesgarnos demasiado!
Die kleineren Städte sind sehr zahlreich, aber wir werden ja nicht mehr viel riskieren!
Sachgebiete: musik radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Yo escogería una ciudad pequeña, como Bamberg, por ejemplo.
Wähle eine kleinere Stadt, wie Bamberg zum Beispiel.
Sachgebiete: kunst musik soziologie    Korpustyp: Webseite
Pequeña ciudad de pescadores en pleno corazón de Camarga
Kleine Stadt der Fischer im Herzen der Camargue
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Obtenga más información sobre la pequeña ciudad de montaña Samokov.
Erfahren Sie mehr über den kleinen Berg Stadt Samokov.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation auto    Korpustyp: Webseite
Descubra el histórico barrio de Hradčany y la Ciudad Pequeña.
Die Besichtigung von den ältesten Innenstadt von Prag.
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Es una pequeña ciudad, y todos saben a todos.
Es ist die kleine Stadt, und alle wissen alle.
Sachgebiete: film psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Iremos también a Brochów, una ciudad pequeña donde fue bautizado.
Ihr besichtigt zudem Brochów, wo Chopin unter anderem getauft wurde.
Sachgebiete: kunst verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Hay muchas ciudades pequeñas entre aquí y allí, ciudades de abundancia que podéis saquear.
Es sind eine Menge kleine Städte zwischen hier und dort Städte, reif zum Plündern.
   Korpustyp: Untertitel
El coworking causa furor en grandes y pequeñas ciudades, pero menos en ciudades medianas
Coworking wächst in den größten Städten und auf dem Land, aber weniger dazwischen
Sachgebiete: e-commerce personalwesen media    Korpustyp: Webseite
Shahba, pequeña ciudad del djebel Druso, alberga las ruinas de la ciudad romana de Filipópolis. ES
In der kleinen Stadt Shahba am Fuß des Jebel ad-Duruz finden sich die Ruinen der römischen Stadt Philippopolis. ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Ciudad Colón y mascaradas, recorrido por la pequeña ciudad y mascaradas
Ciudad Colón und Maskenbildner Toni, Kleine Stadttour und Tanz der Payasos
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
La antigua Ciudad Imperial y Hanseática se convirtió en una pequeña ciudad agrícola. DE
Die einstige Hanse- und Reichsstadt sank herab zu einer kleinen Ackerbaustadt. DE
Sachgebiete: religion historie flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
"Una pequeña gran ciudad" sería una definición acertada de Jyväskylä pues goza de las ventajas de la ciudad pequeña sin los inconvenientes de la gran ciudad.
"Die große kleine Stadt" beschreibt treffend Jyväskylä, das die Vorteile einer kleinen Stadt ohne die Nachteile einer Großstadt bietet.
Sachgebiete: geografie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Las ruinas de su castillo medieval, sus pequeñas callejuelas estrechas, la pequeña ciudad atrae a artesanos y a artistas. EUR
Der kleine Ort mit seinen mittelalterlichen Schlossruinen, kleinen engen Gassen zieht besonders Kunsthandwerker und Künstler an. EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La sección de retorno pasa por Molières, una de las ciudades amuralladas más pequeñas en Dordoña y una pequeña joya.
Der Rückschnittführt durch Molières, eine der kleinsten ummauerten Städten in der Dordogne und ein kleines Juwel.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ciudades pequeñas y medianas (TOWN) - se investiga el papel de las ciudades pequeñas y medianas en el fomento de la cohesión territorial en Europa ES
Kleine und mittlere Städte (TOWN) - Untersuchung der Rolle kleiner und mittlerer Städte bei der Förderung des territorialen Zusammenhalts in Europa ES
Sachgebiete: geografie flaechennutzung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Sin embargo, la ciudad está tan extendida que es más bien un racimo de varias ciudades más pequeñas.
Die Stadt ist allerdings so weitläufig angelegt, dass sie eher wie ein Netz aus kleineren Städten wirkt.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Cruzamos el puente hacia la Ciudad Pequeña y disfrutamos de la ciudad por el otro lado del río.
Wir überquerten den Fluss zu Kleinseite zu erreichen und um die Stadt von der anderen Seite zu genießen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Dese una pequeña vuelta por la ciudad y cruce el famoso puente Kapellbrücke, el emblema de la ciudad.
machen Sie einen kurzen Rundgang durch die Stadt und überqueren Sie die bekannte Kapellbrücke, das Wahrzeichen von Luzern.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Valencia es la tercera ciudad más grande de España pero da la sensación de comodidad de una pequeña ciudad.
Valencia ist Spaniens drittgrösste Stadt, aber wirkt angenehm klein.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie musik    Korpustyp: Webseite
Gestiona servicios express desde las ciudades principales así como servicios de conexión entre ciudades pequeñas y pueblos.
Die Busse bieten Expressleistungen von den meisten großen Städten an und bieten auch Anschlüsse zu den kleineren Städten und Dörfern.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
La Ciudad Vieja, el Puente de Carlos y la Ciudad Pequeña se encuentran a unos 15 minutos en coche.
Er ist ein Verkehrsknotenpunkt und bietet Ihnen Straßenbahn- und U-Bahn-Verbindungen in die ganze Stadt. Im näheren Umkreis finden Sie Geschäfte und Restaurants.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
En los dos siglos siguientes empezó la pequeña ciudad de Moscú a aventajar a las otras ciudades antiguas. DE
In den folgenden beiden Jahrhunderten begann das damals kleine Moskau den anderen alten Städten den Rang abzulaufen. DE
Sachgebiete: mythologie architektur politik    Korpustyp: Webseite
La ciudad de Erlangen combina el encanto de una pequeña ciudad universitaria barroca con la dinámica de una metrópoli moderna. DE
Kleine Großstadt mit Charme Erlangen verbindet den Charme eines barocken Universitätsstädtchens mit der Dynamik einer modernen Großstadt. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
El centro más antiguo y hermoso barrio de la ciudad, pero sensación de vivir en una ciudad pequeña. ES
Die ältesten und schönsten Innenstadt Bezirk der Stadt, aber Gefühl des Lebens in einer kleinen Stadt. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
La Ciudad Vieja, el Puente de Carlos y la Ciudad Pequeña se encuentran a unos 15 minutos en coche.
Die Altstadt, die Karlsbrücke oder die Prager Kleinseite erreichen Sie nach einer 15-minütigen Fahrt.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Para que su mensaje, la Virgen decidieron retirar una pequeña ciudad, lejos del ajetreo de las grandes ciudades: BE
Um seine Botschaft zu machen, entschied sich die Heilige Jungfrau in eine kleine Stadt zurückziehen, fernab der Hektik der Großstädte: BE
Sachgebiete: kunst religion theater    Korpustyp: Webseite
Esperen, ¿en esta ciudad tan pequeña - tienen una clínica de fertilidad?
Moment, haben Sie in dieser kleinen Stadt eine Kinderwunschklinik?
   Korpustyp: Untertitel
Sobre las olas del Pacífico Al sur de la Ciudad Imperial Flota una pequeña isla solitaria
Auf den Wellen des Pazifiks unten südlich von der kaiserlichen Stadt schwimmt eine kleine einsame Insel
   Korpustyp: Untertitel
Y están borrando pequeñas ciudades como las nuestras porque piensan que somos blancos fáciles.
Und sie löschen kleine Gemeinden wie unsere aus, weil sie denken, wir sind leichte Beute.
   Korpustyp: Untertitel
Las ciudades pequeñas y medianas se miden por números de habitantes superiores a 50.000.
Kleinere und mittlere Städte werden gemessen an Bevölkerungszahlen über 50.000.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La propuesta resultante es, así pues, sumamente discriminatoria para estas pequeñas ciudades.
Der vorliegende Vorschlag diskriminiert diese kleinen Städte daher in hohem Maße.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La mayoría de estos negocios son empresas familiares localizadas en pequeñas ciudades o pueblos.
Die meisten davon sind Familienunternehmen in Kleinstädten und Dörfern.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Existe pues la posibilidad de que también ciudades más pequeñas se beneficien del programa URBAN.
Hier besteht also die Möglichkeit, daß auch kleinere Städte im Rahmen des Programms URBAN zum Zuge kommen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Segundo, es preciso reforzar los vínculos entre las ciudades medianas y las pequeñas.
Zweitens muß die Bindungen zwischen mittleren und kleinen Städten verstärkt werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Me plantearon el problema de la pequeña ciudad o pueblo, el antiguo burgo.
Sie haben bei dem Besuch das Problem der kleinen Städte – der ehemaligen Stadtgemeinden – zur Sprache gebracht.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hoy en día es muy difícil sostener las pequeñas ciudades o pueblos.
Heutzutage ist es ausgesprochen schwierig, kleine Städte zu erhalten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
De hecho, ciudades europeas más pequeñas ya se encuentran congestionadas por el tráfico.
In der Tat, kleinere europäische Städte ersticken bereits am Fahrzeugverkehr.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Con la nueva directiva la intención es que también ciudades más pequeñas tengan posibilidades.
Mit der neuen Richtlinie wird beabsichtigt, daß auch kleinere Städte eine Chance erhalten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La pequeña ciudad más grande del mundo, cuna de la libertad de los EE.UU.
Die beste Stadt, die amerikanische Wiege der Freiheit.
   Korpustyp: Untertitel
Por Reno, la mayor ciudad pequeña del mundo, y cuna americana de la libertad.
Die beste Stadt, die amerikanische Wiege der Freiheit. Reno:
   Korpustyp: Untertitel
El agua de las montañas Taiyue ha inundado muchos pueblos y ciudades pequeñas.
Eine gewaltige Flut aus den Bergen hat viele Dörfer vernichtet.
   Korpustyp: Untertitel