Sólo pensar en tu chica favorita y le crean en 3D Gogo 2. Juego de adultos tiene una función para cambiar el tamaño de senos y tipo, pezones, coño, cara, ojos y pelo.
ES
Denken Sie über Ihre Lieblings-Mädchen und erstellen sie in 3D Gogo 2. Spiel für Erwachsene hat eine Funktion, Brüste Größe und Typ, Brustwarzen, Fotze, Gesicht, Augen und Haare zu ändern.
ES
Yo soy una mujer, aunque no engendre a mi hombre por mi coño.
Ich bin eine Frau. Ich zeuge meinen Mann nicht durch meine Scham.
Korpustyp: Untertitel
María es un cuerpo caído del alma, yo soy un alma prisionera de un cuerpo, mi alma me causa dolor en el corazón, y es mi coño.
Maria ist ein aus der Seele gefallener Körper. Ich, ich bin eine im Körper gefangene Seele. Meine Seele lässt mein Herz leiden, und es ist meine Scham.
Sólo pensar en tu chica favorita y le crean en 3D Gogo 2. Juego de adultos tiene una función para cambiar el tamaño de senos y tipo, pezones, coño, cara, ojos y pelo.
ES
Denken Sie über Ihre Lieblings-Mädchen und erstellen sie in 3D Gogo 2. Spiel für Erwachsene hat eine Funktion, Brüste Größe und Typ, Brustwarzen, Fotze, Gesicht, Augen und Haare zu ändern.
ES
Sachgebiete: film mythologie media
Korpustyp: Webseite
Dos semanas y la marca sigue abierta como coño de puta.
Das Zeichen ist noch entzündet wie die Fotze einer Hure.
Korpustyp: Untertitel
¿Que Archie no sabe distinguir entre un culo y un coño?
Kann er einen Arsch nicht von einer Fotze unterscheiden?
Korpustyp: Untertitel
¡Déjame disfrutar de ese coño!
Los, gib mir deine Fotze!
Korpustyp: Untertitel
Muéstrame tu coño, quiero saber si vale la pena pelear por él.
Zeig mir deine Fotze! Ich will sehen, ob es sich lohnt, dafür zu kämpfen.
Korpustyp: Untertitel
Ni lo haría yo si tuviera un coño tan maduro.
Ich auch nicht, wenn mir so ein…reife Fotze gehören würde.
Korpustyp: Untertitel
El hombre tiene una bien sabida preferencia por el mar y los coños, extendidos ambos ante él.
Es ist bekannt, dass der Mann Fotze und See gleichermaßen bevorzugt.
Korpustyp: Untertitel
La próxima vez me comeré tu pequeño coño rosa.
Nächstes Mal fick ich deine Fotze.
Korpustyp: Untertitel
Mi dominus marcó a todos sus esclavos cerca de las pollas y los coños, con los que se divertía igualmente las noches de borrachera.
Mein Dominus hat alle seine Sklaven nahe an Schwanz und Fotze markiert, in betrunkenen Nächten gleichermaßen genossen.
Korpustyp: Untertitel
Y sólo un coño puede decírselo.
Und das muss ihnen eine Fotze sagen.
Korpustyp: Untertitel
coñoverdammt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Entonces, ¿por qué coño te vas a quedar conmigo?
Warum willst du dann noch bei mir bleiben, verdammt?!
Korpustyp: Untertitel
¿Cómo coño puede ser tan frágil?
Wieso ist es dann so verdammt zerbrechlich?
Korpustyp: Untertitel
¿Por qué coño has hecho eso?
Warum haben Sie das gemacht, verdammt?
Korpustyp: Untertitel
¿Qué coño ha sido eso?
Verdammt, was war das?
Korpustyp: Untertitel
¿De qué coño estás hablando?
Wovon redest du, verdammt?
Korpustyp: Untertitel
¿ Quién coño te crees que eres?
Was glauben Sie, wer Sie sind, verdammt?
Korpustyp: Untertitel
He dicho que lo miréis, coño.
Ich sagte, sieh ihn dir an, verdammt.
Korpustyp: Untertitel
Quién coño era Chuck. Chuck ha muerto.
Nein, wer verdammt war Chuck, er ist tot.
Korpustyp: Untertitel
Shane, ¿qué coño ha pasado en la fiesta?
Shane, was ist verdammt noch mal auf der Party passiert?
Korpustyp: Untertitel
¿Que coño quieres de mi?
Also, was verdammt willst du von mir?
Korpustyp: Untertitel
coñozum Teufel
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Qué coño crees que estas haciendo?
Was zumTeufel tun Sie?
Korpustyp: Untertitel
Cómo coño te pillaron.
Wie zumTeufel du hast geschnappt werden können.
Korpustyp: Untertitel
¿Qué coño haces tú aquí?
Was zumTeufel hast du hier zu suchen?
Korpustyp: Untertitel
¿Por qué coño, si ya nos hemos tomado las píldoras de los huevos, nos suministran ahora el puto inyector?
Warum, zumTeufel, sollen wir erst diese P.B.-Pillen nehmen und uns dann noch die Spritzen reinjagen?
Korpustyp: Untertitel
Además, incluso sabiendo que estaba vivo…...¿quién coño iba a imaginar que un tío con una pierna podría hacer tanto daño?
Außerdem, selbst wenn wir gewusst hätten das er lebt, wer zumTeufel hätte ahnen sollen, dass ein Kerl mit einem Bein so einen Schaden anrichten kann?
Korpustyp: Untertitel
¿Cómo coño sabía Charlotte que esto estaba aquí?
Woher zumTeufel wußte Charlotte, daß der hier ist?
Korpustyp: Untertitel
¿Qué coño está pasando aquí?
- Was zumTeufel ist hier los.
Korpustyp: Untertitel
¿Tienes una tan pronto como se dice ¿qué coño está pasando.
Eines haben Sie, sobald wir sagen Was zumTeufel geht.
Korpustyp: Untertitel
¿Y a mí qué coño me importa?
Was zumTeufel kümmert mich das?
Korpustyp: Untertitel
¿Y cómo coño vas a hacerlo?
Und wie zumTeufel willst du das anstellen?
Korpustyp: Untertitel
coñoPussy
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si quieren pasarla bien y necesitan coño, puede cortarle la cabeza a ese pollo y meter su verga en el trasero de ese pollo y ese maldito se volverá loco y hará as…
Wenn du eine schööne Zeit haben willst, und eine Pussy brauchst...... dann kannst du dem Hühnchen den Kopf abhacken...... deinen Schwanz in den Arsch des Hühnchens stecken...... und dann dreht das verdammte Huhn total durch und macht:
Korpustyp: Untertitel
El coño puede oler otros coño…...y entonces tienen que saltarle encima.
Eine Pussy kann eine andere Pussy riechen und dann müssen sie übereinander herfallen.
Korpustyp: Untertitel
Y mi nueva novia, alimentó con el coño al propietario del equipo de béisbol. Acabo de dejar de fumar.
Und meine neue Freundin gab ihre Pussy dem Besitzer des Baseballteams, das ich eben erst verlassen habe, zum lecken.
Korpustyp: Untertitel
A mí ya no me huele a coño.
Ich kann keine Pussy mehr riechen.
Korpustyp: Untertitel
El poder del coño, cariño.
Die Macht der Pussy, Baby.
Korpustyp: Untertitel
Creo que Papá crió un pequeño coño irlandés.
Ich schätze, Da hat eine kleine, irische Pussy großgezogen.
Korpustyp: Untertitel
Por ejemplo en el coño húmedo de una muje…...con sus piernas abiertas.
Zum Beispiel, die nasse Pussy einer Fra…... Mit ihren offenen Beinen.