linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
cobrador Schuldeneintreiber 8
Schaffner 4 .

Verwendungsbeispiele

 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El hecho de que determinados proveedores se pongan en contacto con usted en relación con cuentas de las que no tiene constancia o, lo que es aún peor, que cobradores de deudas le soliciten el pago por compras que no ha efectuado, son indicios claros de problemas pendientes relacionados con el robo de identidad.
Post von Anbietern bezüglich Konten, von denen Sie nichts wissen, oder noch schlimmer, von Schuldeneintreibern bezüglich Käufen, die Sie nicht getätigt haben, ist ein eindeutiges Zeichen von Identitätsdiebstahl.
Sachgebiete: finanzen internet informatik    Korpustyp: Webseite
De acuerdo con las modificaciones liberales del Código Civil, los cobradores de deudas han confiscado 2 000 millones de zlotys, con el resultado de que los empleados no han podido cobrar sus sueldos.
Nach liberalen Änderungen des Zivilgesetzbuchs haben Schuldeneintreiber über 2 Milliarden Zloty eingezogen, was dazu geführt hat, dass Angestellte ihre Gehälter nicht bekommen haben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Así que es eso. Es un cobrador del casino.
Sie sind ein Schuldeneintreiber für das verdammte Casino!
   Korpustyp: Untertitel
¿Cómo sé que no eres un cobrador?
Woher soll ich wissen, dass du kein Schuldeneintreiber bist?
   Korpustyp: Untertitel
¿Cómo sé que no eres algún cobrador?
Woher soll ich wissen, dass du kein Schuldeneintreiber bist?
   Korpustyp: Untertitel
¿Lograste escapar de esos cobradores la otra noche?
Und entkamst du den Schuldeneintreiber in jener Nacht?
   Korpustyp: Untertitel
Eres un cobrador del casino.
Sie sind ein Schuldeneintreiber für das verdammte Casino!
   Korpustyp: Untertitel
Tú sabes, ellos engañan a tu identificador de llamadas para simular que es tu abuela quien está llamando, cuando en realidad es uno de los cobradores.
Ihr wisst schon, sie täuschen die Anrufernummer, damit es aussieht, als ob eure Großmutter anruft, und es in Wirklichkeit einer der Schuldeneintreiber ist.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


cobrador de deudas .

19 weitere Verwendungsbeispiele mit "cobrador"

25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Sería un cobrador fenomenal.
Ich wär 'n guter Eintreiber.
   Korpustyp: Untertitel
Pagadores y cobradores de ventanilla y afines
Schalterbedienstete, Inkassobeauftragte und verwandte Berufe
   Korpustyp: EU DGT-TM
Chris Grande es un cobrador de Harry.
Big Chris treibt Harrys Schulden ein.
   Korpustyp: Untertitel
Algunos lavaban coches o hacían de cobradores en minibuses.
Manche wuschen Autos oder sammelten in Minibussen das Fahrgeld ein.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Se ha convertido en un famoso perro cobrador en vida.
Bist ein berühmter Räuber und Apportierhund.
   Korpustyp: Untertitel
Cobrador de Gino Fish, próspero hombre de negocios.
Der ist ein sehr erfolgreicher Geschäftsmann.
   Korpustyp: Untertitel
Si buscas trabajo de Cobrador encuéntralo en Trabajo.ORG
If you are looking for Maschinenschlosser jobs find them in Trabajo.ORG
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Seguro que reconoces algunas caras familiares de tu tiempo como cobrador.
Ich bin sicher, du erkennst ein paar bekannte Gesichter von deinen Sammel-Pflichten.
   Korpustyp: Untertitel
No era más que un cobrador para los politicuchos y aún lo es. - ¿Has terminado?
Sie haben in der Innenstadt die Brieftaschen getragen. - Sind Sie fertig?
   Korpustyp: Untertitel
Durante mucho tiempo, las administraciones aduaneras han sido principalmente cobradores de los derechos de aduana.
Über einen langen Zeitraum hinweg beschränkten sich die Aufgaben der Zollbehörden auf die Erhebung der Zollabgaben.
   Korpustyp: EU DCEP
Yo me llamo Stan Shunpike y seré su cobrador esta noche".
Mein Name ist Stan Shunpike, ich bin heute Abend Ihr Fahrer."
   Korpustyp: Untertitel
¿Está usted lo suficientemente enojado para mandar mi equipo de cobradores a ver a su deudor?
Sind Sie so wütend, daß sie dem Gläubiger gerne mein Team vorbeischicken möchten, um die Schulden einzutreiben?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Perro de búsqueda y cobrador de caza, pero también de compañía.
Stöber- und Apportierhund, aber auch Begleithund.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet jagd    Korpustyp: Webseite
10 Cobradores Empleos disponibles en neuvoo.es Su búsqueda de empleo comienza aquí.
12 KIK Textilien Jobs sind auf neuvoo.ch verfügbar. Ihre Jobsuche beginnt hier.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie personalwesen    Korpustyp: Webseite
Otra ventaja es la protección efectiva contra los cobradores de deudas o la amenaza de cierre de cuenta.
Ein weiterer Vorteil ist der effektive Schutz vor Gläubigern, Kontopfändung bzw. der Gefahr der Kontopfändung.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Cuando el oficial de policía y un cobrador trataron de explicarl…...fue muy directo y les cerró la puerta en las narices.
Nachdem ein Beamter und ein Gerichtsvollzieher tried to change his min…...wurden sie auf eine nicht so freundliche Weise der Tür verwiesen.
   Korpustyp: Untertitel
Si no pagan, las empresas que elaboran estos directorios empresariales engañosos recurren a tácticas de acoso: llamadas telefónicas amenazadoras, amenazas de acciones judiciales y persecución por parte de cobradores de deudas.
Zahlt man nicht, greifen diese Adressbuchfirmen auf Taktiken zurück, die hauptsächlich einschüchtern sollen: belästigende Telefonanrufe, Drohungen mit Gerichtsklage und Verfolgung durch Inkassobeauftragte.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Luego, según la Teoría de la Responsabilidad de las Aves, compró una escopeta y dos perros cobradores sin entrenar e inició una campaña enérgica de matanza ornitológica, incinerando los cadáveres los viernes en el lavadero reconstruido.
Als er von der Theorie der Verantwortung der Vögel erfuhr, kaufte er eine Flinte und zwei Apportierhunde und begann einen energischen Feldzug gegen die Vogelwelt, die Vogelleichen verbrannte er jeden Freitagabend im Waschhaus.
   Korpustyp: Untertitel
El hecho de que determinados proveedores se pongan en contacto con usted en relación con cuentas de las que no tiene constancia o, lo que es aún peor, que cobradores de deudas le soliciten el pago por compras que no ha efectuado, son indicios claros de problemas pendientes relacionados con el robo de identidad.
Post von Anbietern bezüglich Konten, von denen Sie nichts wissen, oder noch schlimmer, von Schuldeneintreibern bezüglich Käufen, die Sie nicht getätigt haben, ist ein eindeutiges Zeichen von Identitätsdiebstahl.
Sachgebiete: finanzen internet informatik    Korpustyp: Webseite