linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
coche Auto 9.506
Wagen 2.095 Pkw 264 Kraftfahrzeug 61 Kutsche 58 Personenkraftwagen 56 Personenwagen 25 Automobil 17 Kraftwagen 9 Wagon 1 . .
[Weiteres]
coche .

Verwendungsbeispiele

coche Auto
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Piazzale Roma es también un gran aparcamiento para coches y autobuses. IT
Piazzale Roma ist auch ein großer Parkplatz für Autos und Reisebusse. IT
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Mis compatriotas pueden entregar gratuitamente su coche al último vendedor.
Bei uns kann man sein Auto beim Endverkäufer kostenlos abgeben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Orhan tenía una esposa, dos hijos y un coche nuevo.
Orhan hatte Frau und 2 Kinder, und eine neues Auto.
   Korpustyp: Untertitel
Hola, ¿Puedo alquilar un coche a Grecia?
Hallo, kann ich ein Auto mieten in Griechenland?
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Actualmente existen ambientadores para coches con forma de juguete, por ejemplo en forma de osito o muñequito.
Gegenwärtig gibt es Duftspender für Autos in Form von Spielzeug, etwa in Form von Bärchen oder Püppchen.
   Korpustyp: EU DCEP
Lee ten cuidado, si un coche se acerca!
Lee, pass auf, ob ein Auto kommt!
   Korpustyp: Untertitel
Disfruta de la velocidad conduciendo tu coche por la carretera mientras esquivas el tráfico. ES
Officers müssen ausweichen Autos die Straße und das andere Auto geht um zu verstopfen. ES
Sachgebiete: musik radio infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Los coches siguen siendo excesiva e innecesariamente peligrosos.
Autos bleiben extrem gefährlich, und das unnötigerweise.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Marcello está luchando con un monstruo de plástico junto al coche.
Marcello kämpft mit einem Ungeheuer aus Plastik, bei seinem Auto.
   Korpustyp: Untertitel
Amalfi se encuentra a unos 20 minutos en coche.
Amalfi erreichen mit dem Auto in etwa 20 Minuten.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


coches Fahrzeuge 213 Wagen 127
coche taller . .
coche kilómetro .
coches colectivos .
coche remolque .
coche quitanieves .
coche taxi Taxi 1
coche privado .
coches deportivos Sportwagen 24
coche compartido Fahrgemeinschaft 6
"coche limpio" . .
coche blindado .
coche pequeño Kleinwagen 13
coche utilitario Kleinwagen 1
coche fúnebre Leichenwagen 23 .
coche restaurante Speisewagen 8
coche salón . .
coche mirador . .
coche sanitario .
coche enfermería . .
coche-ambulancia . .
coche celular . . .
coche comedor . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit coche

299 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Un coche es un coche.
Eine Mühle ist doch so gut wie die andere.
   Korpustyp: Untertitel
Alquiler coches Parma | Sixt alquiler de coches ES
Umzugs LKW sicher beladen und Ladung sichern - Autovermietung Sixt ES
Sachgebiete: transport-verkehr luftfahrt infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Todo sobre coches, novedades coches y motor. ES
Lesen Sie alles auf Excite DE Motor ES
Sachgebiete: radio handel internet    Korpustyp: Webseite
Home Coches y motos Otros coches ES
Home Klassische Spiele und Puzzles Puzzles für Kinder ES
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Vamos al coche comedor.
Wir gehen in den Speisewagen.
   Korpustyp: Untertitel
Sal del maldito coche.
Steig aus dem Scheißauto aus.
   Korpustyp: Untertitel
Es nuestro coche preferido.
Oas ist unser Lieblingsauto.
   Korpustyp: Untertitel
Ahora viene el coche.
Das Taxi kommt gleich.
   Korpustyp: Untertitel
El número del coche.
Hier ist die Droschken-Nummer.
   Korpustyp: Untertitel
Probablemente en mi coche.
Wahrscheinlich in meinem Van.
   Korpustyp: Untertitel
Es un coche patrulla.
Das ist ein Streifenwagen.
   Korpustyp: Untertitel
El coche está frío.
Der Motor ist kalt.
   Korpustyp: Untertitel
Está detrás del coche.
Er ist hinter dem Chevrolet.
   Korpustyp: Untertitel
Te dejé el coche.
Ich hab dir die Kiste gelassen.
   Korpustyp: Untertitel
Te cuidaré el coche.
Ich pass auf deinen Mercury auf.
   Korpustyp: Untertitel
Te llevo en coche.
Ich bringe dich hin.
   Korpustyp: Untertitel
Parece un coche fúnebre.
Sieht wie ein Leichenwagen aus.
   Korpustyp: Untertitel
Es un coche estupendo.
Wirklich ein toller Schlitten.
   Korpustyp: Untertitel
Ahora estamos chocando coches.
Jetzt ihm noch reinfahren.
   Korpustyp: Untertitel
En su coche patrulla.
Auf seinem fetten Hintern.
   Korpustyp: Untertitel
La atropelló un coche.
Sie ist überfahren worden.
   Korpustyp: Untertitel
Y hablamos del coche.
Wir können über die Karre reden.
   Korpustyp: Untertitel
Necesitamos un coche nuevo.
Wir brauchen einen fahrbaren Untersatz.
   Korpustyp: Untertitel
Casi salgo del coche.
Ich wär beinahe ausgestiegen.
   Korpustyp: Untertitel
Controlaban todos los coches.
Die Fahrer hatten alles unter Kontrolle.
   Korpustyp: Untertitel
Un día tendré coche.
Bald fahr ich so 'ne Karre.
   Korpustyp: Untertitel
Coches de lujo Praga ES
hotels und pensionen in Prag ES
Sachgebiete: verlag film mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Coches de lujo Praha ES
Verleih der Luxuswagen in Prag ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Coche de alquiler - Sicilia DE
Etna wieder Aktiv - Vulkanausbruch Sizilien DE
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Salí del coche temblando.
Ich kroch zitternd heraus.
   Korpustyp: Untertitel
Volcarás todo el coche.
Du kippst den ganzen Waggon um.
   Korpustyp: Untertitel
Explotó un coche bomba.
Es gab eine Autobombe.
   Korpustyp: Untertitel
Es un coche eterno.
Dein Ford ist ein Klassiker.
   Korpustyp: Untertitel
Arruinarás tu nuevo coche.
Du wirst sonst noch deine neue Karre ruinieren.
   Korpustyp: Untertitel
Asistencia - Entretenimiento para coche
Support für XS-GT6938F
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Sillitas para el coche ES
1 So lernt Dein Baby durchschlafen ES
Sachgebiete: astrologie schule theater    Korpustyp: Webseite
Deje su coche aqui.
Hier finden Sie einen Parkplatz.
Sachgebiete: geografie architektur meteo    Korpustyp: Webseite
Exposición - Coche y bici
Ausstellung - Autoindustrie und Zweirad
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Coches para bodas
Transport - Suchen Sie einen Dienstleister für Ihre Hochzeit aus
Sachgebiete: film musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
- Porque yo los vi en coche con un coche.
Ich sah sie mit ihm wegfahren.
   Korpustyp: Untertitel
Coches de lujo, alquiler de coches y autosalón Praga. ES
Luxuswagen, Autovermietung und Autosalon Prag. ES
Sachgebiete: auto technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
coches de pedales para niños, coches de arrastre para niños ES
Ziehautos für kinder, tretautos für kinder ES
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Fotos de Marbella, alquiler coches malaga, alquiler coches aeropuerto malaga
Fotos von Marbella Malaga - Autovermietung in Malaga marbesol.com
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
Guia de Periana, alquiler coches malaga, alquiler coches aeropuerto malaga
Zuge ab Flughafen Malaga - Autovermietung in Malaga marbesol.com
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit e-commerce    Korpustyp: Webseite
Fotos de Ronda, alquiler coches malaga, alquiler coches aeropuerto malaga
Fotos von ronda malaga - Autovermietung in Malaga marbesol.com
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
Coches y novedades coches en Excite Motor de Abril 2010
Ratgeber and Gebrauchtwagen in Excite Motor vom April 2010
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto versicherung    Korpustyp: Webseite
Home › Apps › coche › Fiat › Apps para esperar en el coche.
DER FIAT PANDA MYSTYLE AB 49 € MONATLICH FINANZIEREN2
Sachgebiete: e-commerce auto militaer    Korpustyp: Webseite
Permalink to Escapada romántica en coche Escapada romántica en coche
Zeit zu zweit romantische Ausflüge in Deutschland
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Alquiler de coches en Sofia Alquiler Veger un coche.
Rent a car in Sofia durch Veger Rent a car.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation auto    Korpustyp: Webseite
Asunto: Reciclaje de coches viejos
Betrifft: Recycling von Altfahrzeugen
   Korpustyp: EU DCEP
Parecía una puerta de coche.
Das klang wie eine Autotür.
   Korpustyp: Untertitel
¿Estás listo para vender coches?
Sind Sie bereit zu verkaufen?
   Korpustyp: Untertitel
Dios mío, mira ese coche.
Oh, mein Gott, schau dir diesen geilen Schlitten an.
   Korpustyp: Untertitel
El coche fúnebre no está.
Der Leichenwagen, der hier stand, ist verschwunden!
   Korpustyp: Untertitel
Vine en el coche nocturno.
Ich bin nachts mit der Postkutsche gekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Te llevaré en el coche.
Ich nehme dich mit.
   Korpustyp: Untertitel
Yo no conducía el coche.
Ich bin nicht gefahren.
   Korpustyp: Untertitel
Todos los coches tuneados, tío.
Das waren alles so Lowrider, Alter.
   Korpustyp: Untertitel
Cállese y suba al coche.
Halten Sie den Mund und steigen Sie ein.
   Korpustyp: Untertitel
¿Cuándo has conseguido este coche?
Seit wann hast du den Schlitten?
   Korpustyp: Untertitel
Es una batería de coche.
- Das ist doch eine Autobatterie!
   Korpustyp: Untertitel
Ve a lavar el coche.
Gehen Sie mal den Cadillac waschen.
   Korpustyp: Untertitel
Compran más lavaderos de coches.
Sie kaufen noch mehr Autowaschanlagen.
   Korpustyp: Untertitel
¿No ha visto el coche?
Sehen Sie den Schlitten nicht?
   Korpustyp: Untertitel
¿Cómo han metido el coche?
Wie kommt die Karre hier rein?
   Korpustyp: Untertitel
El del robo del coche.
Der über den Wagendiebstahl.
   Korpustyp: Untertitel
El coche patrulla le sorprendió.
Der Streifenwagen überraschte ihn.
   Korpustyp: Untertitel
Un coche acaba de atropellarme.
Ich bin gerade angefahren worden.
   Korpustyp: Untertitel
Autocaravanas, ambulancias y coches fúnebres
Wohnmobile, Krankenwagen und Leichenwagen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Estoy pensando en los coches.
Dabei denke ich nur an die Beförderung von Kraftfahrzeugen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Recubrimiento de coches nuevos (> 15)
Beschichtung von Neufahrzeugen (> 15)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hubo un accidente de coche.
Es gab einen Autounfall.
   Korpustyp: Untertitel
Me ha parado el coche.
Er hielt mich an.
   Korpustyp: Untertitel
Un accidente de coche terrible.
Es war ein Autounfall.
   Korpustyp: Untertitel
Conduce el coche de alquiler.
Er fährt den Leihwagen.
   Korpustyp: Untertitel
No sabía nada del coche.
Vom Kombi wusste ich nichts.
   Korpustyp: Untertitel
Este es un coche celular.
Das ist ein Gefängniswagen.
   Korpustyp: Untertitel
No salgas del coche, Riggs!
Nein, steige nicht aus, Riggs!
   Korpustyp: Untertitel
¿Alguien querría cambiar de coche?
Kennen Sie jemanden, der tauschen möchte?
   Korpustyp: Untertitel
Le llevé en mi coche.
Ich nahm ihn irgendwo auf dem Land mit.
   Korpustyp: Untertitel
Freddie me trajo en coche.
-Freddie hat mich zurückgefahren.
   Korpustyp: Untertitel
Un coche patrulla chocó conmigo.
Ein Polizeiauto fuhr mir hinten rein.
   Korpustyp: Untertitel
Sufrió un accidente de coche.
Sie hatten einen Autounfall.
   Korpustyp: Untertitel
Te llevare en el coche.
Ich nehme dich mit.
   Korpustyp: Untertitel
Tuvo un accidente de coche.
Sie hatten einen Autounfall.
   Korpustyp: Untertitel
Estoy orgulloso de estos coches.
Ich bin stolz darauf.
   Korpustyp: Untertitel
Robaremos tantos coches como podamos.
Wir klauen so viele Kisten wie möglich.
   Korpustyp: Untertitel
Su coche se ha averiado.
Sie hat eine Autopanne.
   Korpustyp: Untertitel
Tuvo un accidente de coche.
Ja, einen Unfall.
   Korpustyp: Untertitel
¿La sentaste en el coche?
Du hast Sie auf einen Sitz gesetzt?
   Korpustyp: Untertitel
Cópialo y vuelve al coche.
Kopieren Sie und kommen Sie zurück.
   Korpustyp: Untertitel
¿Cuánto se tarda en coche?
Wie lange fährt man da?
   Korpustyp: Untertitel
Dame las llaves del coche.
Gib mir die Autoschlüssel.
   Korpustyp: Untertitel
Pídele que pare el coche.
Sag ihm, er soll anhalten!
   Korpustyp: Untertitel
Supongo que no tenéis coche.
Ich suche eine Mitfahrgelegenheit.
   Korpustyp: Untertitel
Vete a buscar el coche.
Halt die Schnauze und hole unsere Karre!
   Korpustyp: Untertitel
Por Dios, sube al coche.
Großer Gott, nein.
   Korpustyp: Untertitel
- Soy un hombre de coches.
- Ich bin so ein Autoschrauber.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo bebida en el coche.
Ich hab 'n bisschen was im Kofferraum.
   Korpustyp: Untertitel
Pare el coche, por favor.
Also bitte hier anhalten!
   Korpustyp: Untertitel