Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Isofix no será necesario en ambulancias y cochesfúnebres.
ISOFIX ist in Krankenwagen und Leichenwagen nicht erforderlich.
Korpustyp: EU DGT-TM
Estaba en la acera cuando pasaba el cochefúnebre.
Sie stand am Straßenrand als der Leichenwagen vorbei fuhr.
Korpustyp: Untertitel
De esta forma es posible prever la homologación de estos vehículos especiales, de forma similar a la homologación de las ambulancias o los cochesfúnebres.
Auf diese Weise besteht die Möglichkeit, für diese Spezialfahrzeuge eine Genehmigung nach einem ähnlichen Verfahren zu erteilen, wie es für Krankenwagen und Leichenwagen gilt.
Korpustyp: EU DCEP
Muerto en la clínica, cochefúnebre en la puerta.
Sterbende in der Klinik, der Leichenwagen vor der Tür.
Korpustyp: Untertitel
Apéndice 1: Autocaravanas, ambulancias y cochesfúnebres
Anlage 1: Wohnmobile, Krankenwagen und Leichenwagen
Korpustyp: EU DGT-TM
Un cochefúnebre ha sido visto cerca de un bloqueo en dirección a Hollands Diep.
Da war ein Leichenwagen an einer Straßensperre vor dem Flussarm.
Korpustyp: Untertitel
No hablaré de las corrupciones del Partido Socialista italiano, porque no se dispara contra una ambulancia, y menos aún contra un cochefúnebre.
Von den Korruptionsaffären der italienischen Sozialistischen Partei will ich erst gar nicht reden, denn man schießt nicht auf einen Krankenwagen und erst recht nicht auf einen Leichenwagen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¿Deberíamos llamar a una ambulancia, a un cochefúnebre?
Sollen wir einen Krankenwagen oder einen Leichenwagen bestellen?
Korpustyp: Untertitel
La excepción no debe aplicarse a los vehículos destinados a funciones específicas como los de asistencia en carretera, los de carga y los cochesfúnebres, ni a los vehículos comprados para reventa o alquiler.
Fahrzeuge für bestimmte Zwecke wie Pannenhilfefahrzeuge, Leichenwagen und Verladefahrzeuge sowie Fahrzeuge, die zum Weiterverkauf oder zur Vermietung bestimmt sind, sollten nicht unter die Ausnahmeregelung fallen.
Korpustyp: EU DGT-TM
coche fúnebreLeichenwagen bestellen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Deberíamos llamar a una ambulancia, a un cochefúnebre?
Sollen wir einen Krankenwagen oder einen Leichenwagenbestellen?
Korpustyp: Untertitel
coche fúnebreLeichenwagen aus
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Parece un cochefúnebre.
Sieht wie ein Leichenwagenaus.
Korpustyp: Untertitel
coche fúnebreLeichenwagen vorbei fuhr
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Estaba en la acera cuando pasaba el cochefúnebre.
Sie stand am Straßenrand als der Leichenwagenvorbeifuhr.
Korpustyp: Untertitel
coche fúnebreStraße 'n Leichenwagen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Hasta ahora lo más cerca que he tenido la muerte es cuando un cochefúnebre pasa a mi lado.
Am nächsten bin ich dem Tod bisher gekommen, wenn auf der Straße'nLeichenwagen an mir vorbeifährt.
Korpustyp: Untertitel
coche fúnebreverdammten Leichenwagen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sonriendo en frente del cochefúnebre, …
Hat den verdammtenLeichenwagen angelächelt un…
Korpustyp: Untertitel
coche fúnebreBestattungs-Leihwagen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En caso de necesidad, también ponemos a su disposición un cochefúnebre de alquiler mientras dure la reparación del accidente.
DE
Ya se trate de superficies diseñadas en madera (combinadas con el correspondiente acabado de su cochefúnebre) u otras superficies, también en este caso dispone de 1001 posibilidades.
DE
Sachgebiete: e-commerce auto unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Para llegar aquí ese cochefúnebre debería llegar por la frontera de Ingstadt.
Um hierher zu kommen, muss der Wagen die Grenze bei Ingstadt überqueren.
Korpustyp: Untertitel
El cochefúnebre sólo es un vehículo espacioso para todos los miembros de nuestro ensemble.
Das Leichenauto ist das perfekte Gefährt, da es Platz für alle Mitglieder des Ensembles bietet.
Korpustyp: Untertitel
Prefiero estar aquí a huir en ese cochefúnebre de hojalata.
Ich werde lieber hier bleiben, als in dieser Blechbüchse zu flüchten.
Korpustyp: Untertitel
Nuestros coches fúnebres se presentan en una sala de exhibiciones magníficamente iluminada y en una acogedora sala de café tendrá a su disposición el tiempo y el espacio necesarios para escoger sus futuros coches fúnebres.
DE
In einem lichtdurchfluteten Showroom werden unsere Bestattungswagen perfekt präsentiert und eine einladende Kaffelounge bieten Ihnen Zeit und Raum Ihren zukünftigen Bestattungswagen auszusuchen.
DE
Sachgebiete: e-commerce auto unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
No obstante, para ofrecer a las empresas funerarias una posibilidad de presentación atractiva e individualizada hemos desarrollado un sistema multifuncional que sirve para el transporte de urnas y, al mismo tiempo, es útil para la despedida ceremonial en cochefúnebre.
DE
Um den Bestattungsunternehmen dennoch eine attraktive und individuelle Präsentationsmöglichkeit zu offerieren, haben wir ein Multifunktionssystem entwickelt, dass sowohl zum Transport der Urne im Fahrzeug dient als auch zur repräsentativen Verabschiedung am Bestattungswagen hilfreich ist.
DE
Los programas de datos y configuración utilizados en la industria automovilística, como p. ej. CATIA V5 e ICEM Surf, nos permiten desarrollar coches fúnebres y chasis de un modo relativamente independiente con respecto a otros fabricantes.
DE
Die in der Automobilindustrie verwendeten Daten- und Konfigurationsprogramme wie z. B. CATIA V5 und ICEM Surf ermöglichen uns Bestattungswagen und Fahrgestelle relativ unabhängig von anderen Unternehmen zu entwickeln.
DE