linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
codiciar begehren 24

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

codiciar begehren Dinge 1

Verwendungsbeispiele

codiciar begehren
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

No codiciarás a la mujer de tu prójimo, 1997.
Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib, 1997.
Sachgebiete: musik internet media    Korpustyp: Webseite
No he codiciado ni la plata ni el oro ni el vestido de nadie.
Ich habe euer keines Silber noch Gold noch Kleid begehrt.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
No codiciarás los bienes de tu prójimo ni harás imágenes talladas.
Du sollst weder deines Nachbarn Gut begehren, noch irgendein Gleichnis machen.
   Korpustyp: Untertitel
En especial las 23 universidades de música son codiciadas por estudiantes extranjeros: DE
Besonders begehrt bei ausländischen Studierenden sind die 23 deutschen Musikhochschulen: DE
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Pero yo os digo que todo el que mira a una mujer para codiciarla ya Adulteró con ella en su Corazón.
Ich aber sage euch: Wer ein Weib ansieht, ihrer zu begehren, der hat schon mit ihr die Ehe gebrochen in seinem Herzen.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Hagan su pedido por cualquier hombre que codicien.
Erteilt Aufträge an jeden der Männer, den ihr begehrt.
   Korpustyp: Untertitel
Crea el look natural impecable que siempre ha codiciado con este polvo ultra-fino, lujoso.
Erstellen Sie das natürlich makellosen Look Sie schon immer mit diesem ultra-feine, luxuriöse Pulver begehrt.
Sachgebiete: e-commerce raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Porque yo expulsaré las naciones de tu presencia y ensancharé tus territorios. Nadie Codiciará tu tierra mientras Tú vayas tres veces al año para presentarte delante de Jehovah tu Dios.
Wenn ich die Heiden vor dir ausstoßen und deine Grenze erweitern werde, soll niemand deines Landes begehren, die weil du hinaufgehst dreimal im Jahr, zu erscheinen vor dem HERRN, deinem Gott.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
No codiciarás los bienes ajenos ni esculpirás ninguna imagen.
Du sollst weder deines Nachbarn Gut begehren.. . noch irgendein Gleichnis machen.
   Korpustyp: Untertitel
Por tanto, los sitios en terraza se codician, particularmente tan pronto como llega la temporada de buen tiempo.
So sind, sobald die schöne Jahreszeit wieder angebrochen ist, die Plätze auf den Terrassen besonders begehrt.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "codiciar"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Te he visto mirar a Georgina, codiciar la mujer de otro hombre.
Ich hab gesehen, wie du Georgina ansahst, der Frau eines andern Augen machtest.
   Korpustyp: Untertitel
# Nada que codiciar, y nadie que sufra hambre # # Una fraternidad de hombres # # Imagina a toda la gente #
# no need for greed or hunger # # a brotherhood of man # # imagine all the people #
   Korpustyp: Untertitel