Asimismo, hemos de asegurar que la legislación que se promulgue no conduzca a una situación perversa en la que, en lugar de garantizar la libertad de expresión, la libertad de expresión se cohíba.
Außerdem müssen wir sicherstellen, dass eine beschlossene Rechtsvorschrift nicht zu der grotesken Situation führt, dass die Redefreiheit nicht garantiert sondern im Gegenteil eingeschränkt wird.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
cohibirWeise
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
También quisiera decir a los miembros de la Comisión de Desarrollo Regional que no tenemos ninguna intención de cohibir la política regional existente -nuestra única intención es añadirle su dimensión cultural-.
Und den Kollegen aus dem Regionalausschuss möchte ich gerne sagen: Wir wollen in keiner Weise die existierende Regionalpolitik beschneiden, wir wollen sie nur um die kulturelle Komponente bereichern.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "cohibir"
2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen