linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Es importante recalcar que ni hay sexo en el sentido habitual del término, ni hay coito.
Hier sei eine wichtige Anmerkung gestattet: Sex im gewöhnlichen Sinne und Geschlechtsverkehr finden hier nicht statt.
Sachgebiete: film psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Se debe advertir a la paciente que no realice el coito o que utilice métodos anticonceptivos de barrera durante al menos 4 días.
Patientinnen sind in diesem Fall anzuweisen, für mindestens 4 Tage keinen Geschlechtsverkehr zu haben oder geeignete Verhütungsmethoden anzuwenden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
La hice tener su primer orgasmo durante el coito.
Bei mir hatte sie ihren ersten Orgasmus durch Geschlechtsverkehr.
   Korpustyp: Untertitel
Sam dice que la segunda opción sí cuenta y que los hombres cisgénero también pueden tener varios orgasmos durante el coito.
Sam sagt, Letzteres würde zählen und Cisgender-Männer könnten ebenfalls beim Geschlechtsverkehr mehrere Orgasmen haben.
Sachgebiete: religion astrologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Además, absténgase de realizar el coito, o utilice métodos anticonceptivos de barrera, durante al menos 4 días.
Sie sollten in diesem Fall Geschlechtsverkehr für mindestens 4 Tage vermeiden oder geeignete Verhütungsmittel benutzen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Aquí obligo a un hombre a practicar el coito con un gran pan de centeno.
Hier zwinge ich einen Mann zum Geschlechtsverkehr mit einem großen Roggenbrot.
   Korpustyp: Untertitel
efectuar coito sin condón y arriesgarse a contagiar a la esposa y al hijo.
Geschlechtsverkehr ohne Kondom praktizieren, jedoch mit dem Risiko, die Partnerin und das Embryo zu infizieren.
Sachgebiete: film medizin schule    Korpustyp: Webseite
Se recomienda que realice usted el coito el mismo día de la administración de hCG, así como al día siguiente.
Sie sollten am Tag der Verabreichung von hCG sowie am darauf folgenden Tag Geschlechtsverkehr haben.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Mami…estimoniando el coito parental.
Mommy.…en Eltern beim Geschlechtsverkehr zusieht.
   Korpustyp: Untertitel
El petting consiste en acariciar y tocar los órganos sexuales y otras zonas erógenas de la pareja hasta alcanzar el orgasmo pero sin realizar el coito.
Petting nennt man das Streicheln und Liebkosen der Geschlechtsorgane und anderen erogenen Zonen des Partners bis zum Orgasmus. Dabei wird kein Geschlechtsverkehr vollzogen.
Sachgebiete: astrologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


coito interrumpido .
coito clitorideo . .
coito anal . . .
coito interfemoral .
coito incompleto .
coito prolongado .
coito reservado .
coito vaginal .
coito con condón .
coito a la vaca .
mal del coito . . . . .
enfermedad del coito .

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "coito"

40 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Nuestra entera gama de sentidos y sus respectivos campos sensoriales están en constante coito.
All unsere Sinne und ihre dazugehörigen Sinnesfelder sind in ständiger sexueller Vereinigung.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
¿Estás seguro de que encuentras bien posponer el coito hasta que la relación haya pasado el test inicial de viabilidad?
Bist du sicher, dass du einverstanden bist, den Diskurs zu vertragen…bis unsere Beziehung den initialen Überlebenstest bestanden hat?
   Korpustyp: Untertitel
Mientras Neil aceleraba su velocidad de coito manua…...nosotros buscamos a Jay, que tenía una predicción que contarnos.
Während Neil das Tempo erhöhte, nahmen wir Jay mit, der Schauriges voraussagte.
   Korpustyp: Untertitel
El WhK lucha por la abolición del art. 175 del código penal imperial, que castiga los actos semejantes al coito entre dos hombres, ayuda a los acusados en procesos penales y se implica en el reconocimiento social de hombres y de mujeres homosexuales. DE
Das WhK kämpft für die Abschaffung des § 175 RStGB, der beischlafähnliche Handlungen zwischen zwei Männern unter Strafe stellt, hilft Angeklagten bei Strafprozessen und setzt sich für die gesellschaftliche Anerkennung von homosexuellen Männern und Frauen ein. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
ASTENOZOOSPERMIA Disminución de la movilidad espermática. Este parámetro es importante pues si los espermatozoides no se mueven no se pueden desplazar desde la vagina (donde se depositan en un coito) hasta las trompas que es donde se encuentran con el óvulo.
ASTENOZOOSPERMIE Bedeutet die Reduzierung der Spermamobilität, denn wenn sich die Spermatozoiden nicht bewegen, können Sie nicht von der Vagina (wo sie abgelagert werden) bis zu den Eileitern gelangen, wo sie sich mit der Eizelle vereinen.
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite