linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


cojín Kissen 168
Sitzkissen 20 .
cojines para uso médico .
cojines para los racimos . .
cojín eléctrico .
cojín Knitmesh .
paracaídas cojín . .
cojín amortiguador .
cojín inflable .
cojín neumático .
cojín de aire . .
cojín de succión .
cojín neumático para enfermos .
funda de cojín Kissenbezug 1
ensayo del cojín .
envase tipo cojín .
cojín o almohada neumática .
cojín amortiguador de esponja .
cojín de esponja . .
cojín de asiento . .
cojín de asiento calentado .
muelle del cojín . .
cojín del respaldo .
vehículo sobre cojín de aire . .
sustentación por cojín de aire .
nave de cojín de aire .
vehículo de cojín de aire . .
plataforma de cojín de aire .
empuje de cojín de aire .
junta de cojín de aire .
bomba de cojín de aceite .
templado sobre cojín de gas .
cortacésped sobre cojín de aire .

cojín Kissen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Los cordones de celulosa para los pasahilos son muy utilizados en la profesión, y específicamente para los cojines de interiores y exteriores.
Zellulosegarn wird viel in unserem Beruf genutzt, insbesondere für die Herstellung von Kissen, die sowohl drinnen als auch draußen Verwendung finden.
Sachgebiete: film bau technik    Korpustyp: Webseite
«Cojín elevador», un cojín firme, que pueda utilizarse con un cinturón de seguridad para adultos.
Kissen zum Höhenausgleich“ ein festes Kissen, das zusammen mit einem Sicherheitsgurt für Erwachsene verwendet werden kann;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Morris, mira debajo de los cojines.
Morris, sieh unter den Kissen nach.
   Korpustyp: Untertitel
Las prendas con relleno de plumas, como chaquetas y cojines, conservan su forma. ES
Daunengefüllte Textilien wie Jacken oder Kissen bleiben locker und schön in Form. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Sistemas de retención, excepto cojines elevadores Una vez cada 8 semanas
Kinderrückhalteeinrichtung, außer Kissen zum Höhenausgleich einmal in 8 Wochen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
¡Estos cojines están llenos de pájaros bebés!
Die Kissen sind ja voll mit kleinen Küken!
   Korpustyp: Untertitel
siéntese en coloridos cojines y disfrute de especialidades de Extremo Oriente.
Man sitzt auf bunten Kissen und genießt Spezialitäten aus dem fernen Osten.
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Figura 2: Ensayo de tracción del cojín utilizando el bloque del maniquí
Abbildung 2: Zugprüfung des Kissens zum Höhenausgleich mit Prüfpuppen-Körperblock
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bajo este cojín está la llave de mi liberación.
Unter diesem Kissen ist der Schlüssel zu meiner Befreiung.
   Korpustyp: Untertitel
Sin embargo, hay un tablero de cojín ondulado en excelentes condiciones. RU
Es besteht jedoch ein Kissen Wellpappe in ausgezeichnetem Zustand. RU
Sachgebiete: kunst internet informatik    Korpustyp: Webseite

95 weitere Verwendungsbeispiele mit "cojines"

61 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Los conviertes en cojines.
Dann wackeln sie alle wie Gelee-Pudding.
   Korpustyp: Untertitel
En los cojines del sofá.
Er war unter einem Sofakissen.
   Korpustyp: Untertitel
Ahi esta tu maldito cojin.
Da haben Sie Ihr Scheiß-Kopfkissen.
   Korpustyp: Untertitel
Cojines para sofás:la guía Westwing ES
Sales bis zu -70% ES
Sachgebiete: kunst astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cojines elevadores fabricantes y proveedores. ES
Hebekissen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Cojines personalizados con fotos aquí ES
Fotos mit Freunden teilen in Pixum online Alben. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
¿Esto es el truco de los cojines?
Und damit ist der Kissentrick gemeint?
   Korpustyp: Untertitel
cojines calentados eléctricamente para uso médico
Heizkissen [elektrisch], für medizinische Zwecke
   Korpustyp: EU IATE
-Busca entre los cojines del sofá.
Such unter den Sofakissen.
   Korpustyp: Untertitel
Mira debajo de los cojines del sofá.
Such mal unterm Sofakissen.
   Korpustyp: Untertitel
Hey, este es un lindo cojin.
Hey, das ist eine nette Bude.
   Korpustyp: Untertitel
- Busca entre los cojines del sofa.
Such unter den Sofakissen.
   Korpustyp: Untertitel
Conoce otro sinónomo de Cojines elevadores? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Hebekissen? ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Cojines de asiento con tela (cuero)
Sitzpolster aus Textil (Leder)
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Esta ve…no recuerdo ninguna escena con cojines.
Diesma…Ich erinnere mich nicht, daß es in diesem Stück vorkommt.
   Korpustyp: Untertitel
¡Pelean como un montón de niñas con los cojines!
Selbst bei einer anständigen Kissenschlacht haut ihr zu wie Mädchen!
   Korpustyp: Untertitel
¿Quieres levantar estos cojines y jugar, comida, mugre u hongo?
Willst du dann mit Essen, Dreck oder Pilzen spielen?
   Korpustyp: Untertitel
Voy a revisar mi oficina por cojines de broma.
Ich gehe mal mein Büro nach Furzkissen durchsuchen.
   Korpustyp: Untertitel
Máquinas para la fabricación de cojines de aire CM MINI ES
Mit 150 Luftpolstern pro Minute ist die Luftpolstermaschine CM 150 besonders leistungsfähig. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Máquinas para la fabricación de cojines de aire CM 150 ES
Luftpolstermaschinen CM 150 Mit 150 Luftpolstern pro Minute ist die Luftpolstermaschine CM 150 besonders leistungsfähig. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
¿Por qué hay dos tipos de cojines de aire?
Wieso gibt es zwei Luftpolstertypen?
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
3 ? de descuento en los cojines con foto ES
Gestaltet habe ich es mit Fotos aus früheren Familienurlauben. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
elección de 2 tipos de cojines de respaldo diferentes
Wahl zwischen zwei verschiedenen Rückenkissen
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
cojines de respaldo mullidos para garantizar la máxima comodidad
weiche Rückenkissen für optimalen Komfort
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
· coches más seguros (normas de ensayos de accidentes, cojines neumáticos, cinturones de seguridad, etc.);
· sicherere Autos (Standards für Aufpralltests, Airbags, Sicherheitsgurte usw.)
   Korpustyp: EU DCEP
Muebles y sus partes, artículos de cama, colchones, somieres, cojines y similares
Möbel und Teile davon, medizinisch-chirurgische Möbel, Bettausstattungen und ähnliche Waren
   Korpustyp: EU DGT-TM
Eso le da una nueva perspectiva al asunto de los cojines, ¿no?
Das wirft ein ganz neues Licht auf deine Kissenprobleme.
   Korpustyp: Untertitel
Si es "¿Alguien puso grava en los cojines del sofa en donde voy a dormir?"
"Hat jemand Kies in die Couchkissen getan, auf denen ich schlafe?", auf gar keinen Fall.
   Korpustyp: Untertitel
Buscar dinero bajo los cojines del sofá, ponerme a pedir en una esquina, no lo sé.
- Alle Kopfkissen umdrehen, mich mit einer Tasse in eine Ecke stellen. Ich weiß nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Ni un mondadientes, ni monedas entre los cojines del sofá, ni pantys de la canasta.
Nicht einen Zahnstocher, nicht das Kleingeld zwischen den Sofakissen, nicht die Höschen aus dem Wäschekorb.
   Korpustyp: Untertitel
¿Sabes que hago cuando me enojo? Le pego a un cojin.
Wenn ich sauer bin, schlage ich auf ein Kopfkissen.
   Korpustyp: Untertitel
Ideal para ventilar cojines y ropa de cama en la posición más baja
Ideal für das Lüften von Bettwäsche in der niedrigsten Position
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Máquinas para la fabricación de cojines de aire? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Luftpolstermaschinen? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
La placa inferior pesada y los cojines antideslizamiento garantizan una alta estabilidad.
Die schwere Ständerplatte mit Anti-Rutsch Füsschen garantiert höchste Stabilität.
Sachgebiete: zoologie foto technik    Korpustyp: Webseite
La serie de cojines de alta calidad en espuma especial es uno de nuestros productos destacados.
Die hochwertige Kissenserie aus Spezialschaum ist eine unserer Highlights.
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
*Los juegos de cojines que aparecen en las imágenes son opcionales
*Die dargestellten Kissensets sind optional bestellbar
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
La cama abatible se puede bajar hasta los cojines de los asientos del salón.
In seiner tiefsten Stellung fährt das Hubbett bis auf die Sitzpolster herunter.
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Los cojines tienen un relleno transpirable protegido por una funda de polipropileno laminado.
Die luftdurchlässige Füllung befindet sich in einer wasserabweisenden Hülle aus laminiertem Polypropylen.
Sachgebiete: film kunst radio    Korpustyp: Webseite
Rellenar el espacio con papel, corcho, cojines de aire, cartón, o madera no tendrá ningún efecto. IT
Ob der Zwischenraum mit Papier, Styropor, Luftpolstern, Karton oder Holz ausgefüllt wird, ist dabei völlig unerheblich. IT
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Incluyen los cojines más grandes para relojes, con un diámetro de más de 45 mm
Die größten Uhrenkissen sind für Uhren mit Durchmessern von mehr als 45 mm geeignet
Sachgebiete: auto radio internet    Korpustyp: Webseite
Todos los Cojines Bebé sirven para todas las Mochilas Portabebé Ergobaby. ES
Der Carrier begleitet jeden, so lange Eltern und Baby glücklich damit sind. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Nuestros edredones y cojines provienen de la manufactura Mühldorfer del Bosque Bávaro. DE
Unsere Bettdecken und Kopfkissen werden von der Firma Mühldorfer im Bayerischen Wald hergestellt. DE
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Fundas y cojines Maisons du Monde Pvc y sintético, Fibras naturales, Clásico Chic, Tradición, Rústico
Hocker und Fußbänke Maisons du Monde Naturfasern, PVC und Synthetik, Rattan, Contemporain, Farben über Farben, Exotisch
Sachgebiete: religion gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¿Cómo puedo tener los cojines de mi sofá siempres como nuevos? ES
Wie kann ich meine Sofakissen immer wie neue haben? ES
Sachgebiete: film foto informatik    Korpustyp: Webseite
Cojines plegables de la pierna (dependiendo del modelo) o extraíble (opcional)
Faltbare Beinpolster (je nach Modell) oder Wechsel (optional)
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Nuestros cojines ofrecen de todo, desde prendas delicadas hasta impresiones gráficas en colores energéticos.
Unsere Kissenkollektion reicht von filigranen Textilien bis hin zu grafischen Drucken in ausdrucksstarken Farben.
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Pies Los pies deben ser compactos y redondos, con los dedos del pie bien arqueados, y los cojines elásticos resistentes, protegidos por el pelo entre los dedos del pie y los cojines.
Füße Die Füße sollten kompakt und rund sein, wenn den gut gewölbten Zehen und die haltbaren elastischen Auflagen, durch Haar geschützt sind, zwischen den Zehen und den Auflagen.
Sachgebiete: mathematik astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
Es deseo de la ponente que dichos resultados conduzcan a una rápida introducción de estos cojines neumáticos.
Die Berichterstatterin hofft, dass diese Resultate schnell zur Einführung dieser Airbagsysteme führen.
   Korpustyp: EU DCEP
Yo le haré de cojin si uste…...se encarga de que los chicos cojan el tren a Koga.
Ich gestatte, das Sie mich als Nadelkissen benutze…und Sie sorgen dafür, dass meine Jungs den Zug nach Koga kriegen.
   Korpustyp: Untertitel
Tienda de Cojines Template - Una plantilla chic de comercio electrónico listo para vender tus artículos de diseño.
itemprop="image" alt=""Lil Pillow"-Shop Template - Eine schicke eCommerce-Vorlage ist bereit, Ihre Markenlinie Designer-Kunsthandwerk zu verkaufen.
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
La única desventaja es que dan cierta sensación de frío, cosa que se puede arreglar fácilmente colocando alegres cojines decorativos. ES
Der einzige Nachteil ist hier, dass sie schnell kühl aussehen können, was aber durch dekorative Stuhlkissen schnell verändert werden kann. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En la cesta de compras se le ofrece además automáticamente un reemplazo barato de cojines entintados¿Por qué? ES
Im Warenkorb wird Ihnen aber dennoch automatisch ein preisgünstiges Ersatzkissen zusätzlich angeboten. Warum? ES
Sachgebiete: astrologie e-commerce foto    Korpustyp: Webseite
También se ofrecen cojines especiales para sillas de ruedas, el alivio de presión, thermoelastisch, son transpirables y promueve la circulación. DE
Ebenfalls angeboten werden spezielle Rollstuhlkissen, die druckentlastend, thermoelastisch, atmungsaktiv und durchblutungsfördernd sind. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
En la categoria Cojines elevadores usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Hebekissen finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Los clientes de pueden relajar tambien en el patio con suelo de madera, una fuente y confortables asientos con cojines.
Auf der eleganten Terrasse kann man ebenso gut entspannen und am schonen Brunnen den Abend ausklingen lassen.
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
En el centro de la válvula se encuentra un eje de acero inoxidable la que cojine la válvula sin desgaste. DE
Im Zentrum des Ventils ist eine rostfreie Stahlachse die das Ventil verschleissfrei lagert. DE
Sachgebiete: luftfahrt musik technik    Korpustyp: Webseite
Tienda de cojines Template - Una plantilla chic de comercio electrónico listo para vender tus artículos de diseño.
Accessoire-Shop Template - Eine stilvolle Vorlage für modebegeisterte Einzelhändler.
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
las mantas, cojines, calientapiés y artículos similares, que se calienten eléctricamente; las prendas de vestir, calzado, orejeras y demás artículos que se lleven sobre la persona, calentados eléctricamente;
Bettdecken, Heizkissen, Fußwärmer und ähnliche Gegenstände, mit elektrischer Heizvorrichtung; Kleidung, Schuhe, Ohrenschützer und andere am Körper zu tragende Gegenstände, mit elektrischer Heizvorrichtung;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Colchones con muelles "resortes", bien rellenos o guarnecidos interiormente con cualquier materia (exc. de caucho o plástico celulares, así como colchones de agua, colchones, almohadones y cojines neumáticos)
Auflegematratzen, mit Federung, oder gepolstert oder mit Füllung aus Stoffen aller Art (ausg. aus Zellkautschuk oder Zellkunststoff sowie Wassermatratzen, Luftmatratzen und -kopfkissen)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los acogedores cojines morunos en el patio de butacas son solo una de las sorpresas que depara el Teatro Volksbühne en la Rosa-Luxemburg-Platz. DE
Gemütliche Bodenkissen im Zuschauerraum sind nur eine der Überraschungen in der Volksbühne am Rosa-Luxemburg-Platz. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Pero, la experiencia demuestra que es mejor pedir cada vez que se compra un sello en logiprint.es, otros cojines de reemplazo. ES
Aber wie gesagt, die Erfahrung zeigt, dass es besser ist, man bestellt immer dann, wenn man eine andere Bestellung für einen Stempel bei logiprint.com aufgibt, ein weiteres Ersatzkissen mit. ES
Sachgebiete: astrologie e-commerce foto    Korpustyp: Webseite
los cojines multifunción de material blando de gran calidad son un cómodo punto de apoyo para la cabeza y el cuello.
das Multifunktionskissen aus hochwertigem, weichem Material ist eine angenehme Auflage für Kopf und Nacken.
Sachgebiete: informationstechnologie radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En la categoria Máquinas para la fabricación de cojines de aire usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Luftpolstermaschinen finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
KG Máquinas para la fabricación de cojines de aire CM 150 The CM 150 is a highly efficient machine which produces150 air cushions per minute. ES
Luftpolstermaschinen CM 150 Mit 150 Luftpolstern pro Minute ist die Luftpolstermaschine CM 150 besonders leistungsfähig. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Máquinas para la fabricación de cojines de aire CM UNIVERSA The LPack CM Universa processes all LPack film types at approx. 45 air cushions per minute as standard. ES
Luftpolstermaschinen CM UNIVERSA Die Luftpolstermaschine CM Universa verarbeitet standardmäßig alle LPack Foliensorten mit ca. 45 Luftpols-tern pro Minute. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Los cómodos cojines de exterior se pueden quedar fuera incluso cuando llueve, ya que los rellenos transpirables están protegidos por una funda de polipropileno laminado resistente al agua.
Es wurde alles dafür getan, Feuchtigkeit nicht die geringste Chance zu geben. Die luftdurchlässige Füllung befindet sich in einer wasserabweisenden Hülle aus laminiertem Polypropylen.
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
2008 Introducción de PELASPAN BIO (chips de embalaje) y AIRplus BIO (cojines de aire) como productos adicionales a partir de materias primas renovables. ES
2008 Einführung PELASPAN® BIO (Verpackungschips) und AIRplus® BIO (Luftbeutel) als weitere Produkte aus nachwachsenden Rohstoffen. ES
Sachgebiete: marketing tourismus media    Korpustyp: Webseite
Porque con las máquinas de KOMET se envasan ya hoy en día las sábanas, las frazadas, los cojines y otros tejidos. DE
Denn mit KOMET-Maschinen werden dort heute schon Bettlaken, Bettdecken, Kopfkissen und andere Stoffe verpackt. DE
Sachgebiete: luftfahrt oekologie gartenbau    Korpustyp: Webseite
Estos "cojines de la suegra" generalmente son redondos, pero aquí los más antiguos se transforman en espcímenes rectangulares, asemejándose a churros más grandes que un hombre.
„Schwiegermuttersitze“ kennt man ja normalerweise rund, hier jedoch mutieren die älteren Exemplare dieser Kakteen zu langgezogenen und übermenschlich großen „Spritzgebäckwürsten“.
Sachgebiete: astrologie tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Da igual que esté metido entre los cojines del sofá o que se haya quedado olvidado en un taxi: extraviar el teléfono siempre es un incordio.
Ob Ihr Handy zwischen Sofakissen versteckt oder in einem Taxi verloren gegangen ist, ein verlegtes Handy ist ärgerlich.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
"El encantador lobby, con paredes verde oscuro y columnas blancas, sofás plomizos y cojines alrededor de la mesa de café" (Food and Wine).
"Die sanft ausgeläutete Lobby, mit grünen Wänden und weißen Säulen, lotrechten Sofas und Fußkissen rund um einen Kaffeetisch sind französicher Komfort eines Herrenhauses."
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
rojo, naranja y azul. Además ofrecen diferentes tonos en cojines, sillas, posaequipajes y la pintura de la pared frente a la cama.
Lassen Sie sich von unserer gekonnten Farbwahl in Rot, Orange und Blau überraschen, die sich in jedem Novation Zimmer wiederfindet.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Su diseño cuenta con cojines de seda de estilo oriental y con detalles de inspiración asiática como obras de arte y jarrones decorativos. ES
Das Dekor in warmen Creme- und Brauntönen umfasst fernöstlich inspirierte Seidenkissen sowie asiatische Vasen und Kunstobjekte. ES
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Con una entrada a través de un corredor, la planta baja, bellamente decorada, incluye un tocador, un salón con elegante mobiliario y cojines de seda. ES
Die wunderschön möblierte untere Etage, die man über einen Korridor betritt, umfasst eine Gästetoilette sowie ein separates Wohnzimmer mit stilvollen Möbeln und Seidenkissen. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los muebles de madera oscura, los lujosos cojines de seda y las elegantes figuras asiáticas se pueden apreciar en toda la estancia. ES
Möbel aus dunklem Holz, edle Seidenkissen und elegante asiatische Statuetten runden das Bild ab. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Además de colchones, los polioles BiOH® se pueden usar para crear versiones más sustentables de aislantes para la construcción, alfombras, cojines para sillones, y muchos más.
Abgesehen von Matratzen können BiOH®-Polyole für die Erstellung nachhaltigerer Versionen von Dämmmaterial für Gebäude, Teppichen, Sofakissen und mehr verwendet werden.
Sachgebiete: auto technik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El espacio interior de la cabaña es de 2,00 x 2,50m y dispone de una cama de matrimonio de 140 x 190 con cojines incluídos.
Das Innere der Kabine ist 2,00 x 2,50 m und hat ein Doppelbett von 140 x 190 mit Auflagen enthalten.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
En la misma enmienda se solicitaba a la Comisión que, en colaboración con la industria, examinara la posibilidad de introducir unos cojines neumáticos de funcionamiento más sencillo que puedan desactivarse fácilmente.
In derselben Abänderung wird die Kommission verpflichtet, in Zusammenarbeit mit der Industrie die Möglichkeit der Einführung benutzerfreundlicherer Airbagsysteme, die leicht deaktiviert werden können, zu prüfen.
   Korpustyp: EU DCEP
Artículos de cama y simil., con muelles "resortes", bien rellenos o guarnecidos interiormente con cualquier materia, o de caucho o plástico celulares (exc. somieres, colchones, sacos "bolsas" de dormir, colchones de agua, colchones, almohadones y cojines neumáticos, mantas y cobertores)
Bettausstattungen und ähnl. Waren, gefedert, gepolstert oder mit Füllung aus Stoffen aller Art oder aus Zellkautschuk oder Zellkunststoff (ausg. Sprungrahmen, Auflegematratzen, Schlafsäcke, Wassermatratzen, Luftmatratzen und -kopfkissen sowie Decken und Bezüge)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los cojines del respaldo están hechos de fibras de plástico resistentes, recortes de espuma o mezcla de espuma y plumas de aves marinas, para conseguir una forma estable y duradera. ES
Die Rückenkissen bestehen aus stabilen Kunststofffasern, geschnittenem Schaumstoff oder aber aus einer Mischung von Schaumstoff und Seevogelfeder, die als besonders formstabil und langlebig gelten. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hay habitaciones de estilo occidental y también unidades de alojamiento típicas japonesas con suelo de tatami, 1 cama de tipo futón y una mesa baja con cojines para sentarse.
Sie wählen zwischen Zimmern im westlichen oder japanischen Stil mit typischen strohgewebten Tatami-Matten, traditionellen Futon-Betten und einem niedrigen Tisch mit Bodenkissen.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
KG | Máquinas para la fabricación de cojines de aire CM UNIVERSA - The LPack CM Universa processes all LPack film types at approx. 45 air cushions per minute as standard. ES
Luftpolstermaschinen CM UNIVERSA Hersteller, Hanns Loersch GmbH & Co. KG | Luftpolstermaschinen CM UNIVERSA - Die Luftpolstermaschine CM Universa verarbeitet standardmäßig alle LPack Foliensorten mit ca. 45 Luftpols-tern pro Minute. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Máquinas para la fabricación de cojines de aire o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Luftpolstermaschinen oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Cojines elevadores o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Hebekissen oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Para el sistema de almohadillas de aire Airmove, ahora existe la nueva variante de film Airmove Void, con cojines individuales extra grandes que rellenan la caja en un instante. ES
Für das Luftpolstersystem Airmove gibt es jetzt die neue Folienvariante Airmove Void mit extra großen Einzel­kissen, die den Karton im Handumdrehen auffüllen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Muebles torneados, cortinas de brocado, cojines de terciopelo, exquisitos relieves en madera, valiosas pinturas del Matterhorn y miles de detalles más configuran una asombrosa obra de arte que seduce con la acogedora atmósfera que crea.
Gedrechselte Möbel, Brokatvorhänge, Samtkissen, exquisite Schnitzereien, wertvolle Bilder des Matterhorns sowie tausenderlei weitere verspielte Details ergeben ein verblüffendes Gesamtkunstwerk, das durch seine leidenschaftliche Liebe zur Gemütlichkeit besticht.
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Las flores deben colgarse para secarse antes de su uso, además la lavanda es muy popular para fabricar pequeños cojines para el guardarropa y sus aceites se usan para baños relajantes.
Die Blüten werden zum Trocknen aufgehängt. Beliebt sind kleinen Lavendelkissen für den Kleiderschrank oder ein entspannendes Bad mit Lavendelöl.
Sachgebiete: botanik gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
La pampa argentina tiene una variedad de arbustos (Ribes magellanicum, Epetrum rubrum, Berberis buxifolia), pastos (Festuca gracillima, Festuca magellanica) y plantas en forma de cojines (Mullinum spinosum, Anarthohyllum desideratum, Maytenus magellanica) que desafían a los fuertes vientos.
Die argentinische Pampa mit einer Vielzahl an Büschen (Ribes magellanicum, Epetrum rubrum, Berberis buxifolia) Gräsern ( Festuca gracillima, Festuca magellanica) und kissenförmigen Gewächsen (Mullinum spinosum, Anarthohyllum desideratum, Maytenus magellanica) trotzt hier den starken Winden.
Sachgebiete: botanik gartenbau jagd    Korpustyp: Webseite
sillas de salón Chiavari con cojines, preparación sala, recogida, habitación deluxe de una noche para el novio y la novia en el piso 12, brindis con Prosecco en la fiesta nupcial previa y posterior a la ceremonia.
Ballsaal Chiavari mit gepolsterten Sesseln, Aufbau, Abbau, Übernachtung im Deluxe Zimmer für die Braut und den Bräutigam auf der 12. Etage sowie ein Prosecco-Empfang für die Hochzeitsgesellschaft vor und nach der Zeremonie.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Como en el ambiente de la película "Fuera de Africa" el bar de cócteles con sus cómodas sillas en rattan y cojines, y escuchando la música suavemente en la oscuridad de la noche.
In einer Atmosphäre wie aus dem Film "Out of Afrika", sitze in gemütlichen Rattan-Sesseln und höre der Musik in der Cocktail Bar zu, bis der Abend hereinbricht.
Sachgebiete: kunst musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
«Pierna de soporte», una fijación permanente a un sistema de retención de niños que crea una vía de compresión entre el sistema de retención y la estructura del vehículo para evitar los efectos de los cojines de los asientos en caso de desaceleración. La pierna de soporte podrá ajustarse.
„Stützfuß“ eine dauernd angebrachte Vorrichtung an einer Kinder-Rückhalteeinrichtung, durch die eine Abstützung zwischen der Kinder-Rückhalteeinrichtung und dem Fahrzeugaufbau geschaffen wird, um den Einfluss des Sitzpolsters während der Verzögerung auszuschalten; ein Stützfuß kann verstellbar sein;
   Korpustyp: EU DGT-TM
si se trata de asientos orientados en el sentido contrario a la marcha, la parte delantera del calibrador cilíndrico deberá llegar al menos hasta el plano vertical transversal tangencial a la cara de los cojines de la fila o el asiento delanteros (anexo 4, figura 7).
Bei nach hinten gerichteten Sitzen muss der vordere Teil des zylindrischen Prüfkörpers mindestens die vertikale Querebene erreichen, die tangential zur Vorderseite der Sitzpolsterung der vordersten Sitzreihe oder der vordersten Sitze verläuft (Anhang 4 Abbildung 7).
   Korpustyp: EU DGT-TM
fijación permanente a un sistema de retención infantil que crea una vía de compresión entre el sistema de retención y la estructura del vehículo para evitar los efectos de los cojines de los asientos en caso de desaceleración. La pierna de soporte podrá ajustarse.
„Stützfuß“ eine ständig angebrachte Vorrichtung an einer Kinderrückhalteeinrichtung, durch die eine Abstützung zwischen der Kinderrückhalteeinrichtung und dem Fahrzeugaufbau geschaffen wird, um den Einfluss des Sitzpolsters während der Verzögerung auszuschalten; ein Stützfuß kann verstellbar sein;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Si se completa con cabeceros, pies, apoyos de espalda e incluso algunos cojines y almohadones decorativos disfrutará un auténtico sofá cama que se integrará a la perfección en la decoración de una biblioteca, un despacho y por supuesto una habitación de invitados. EUR
Komplettiert mit Bettabschlüssen am Kopf- und Fussende sowie auf der Seite und dekoriert mit ein paar Zierkissen und Nackenrollen, wird es gar zu einem Bettsofa, das sich perfekt der Gestaltung Ihrer Bibliothek, Ihres Büros oder natürlich auch Ihres Gästezimmers anzupassen vermag. EUR
Sachgebiete: luftfahrt musik radio    Korpustyp: Webseite
Tras un exhaustivo análisis, nuestros ingenieros se ponen manos a la obra para desarrollar una propuesta que integre la máquina de cojines de aire de forma eficaz en su proceso de empaquetado existente o, cuando sea pertinente, para desarrollar una disposición completamente nueva de su área de empaquetado. ES
Nach einer gründlichen Analyse machen sich unsere Ingenieure an die Arbeit, um einen Vorschlag zu entwickeln, der die Schaumpolstermaschinen effektiv in Ihren existierenden Verpackungsprozess integriert oder wo dies angemessen ist, eine völlig neue Anordnung Ihres Verpackungsbereichs zu planen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite