Las habitaciones disponen de cama con dosel y mosquitero, aire acondicionado, ventilador, colgador para la ropa, caja fuerte y utensilios de planchado.
ES
Die klimatisierten Zimmer sind mit Himmelbetten mit Moskitonetzen sowie einem Ventilator, einem Kleiderständer, einem persönlichen Safe und einem Bügeleisen/-brett ausgestattet.
ES
Con unas abrazaderas, unos cinturones y un colgador.
Mit Hosenträgern, Gürteln und einem Kleiderhaken.
Korpustyp: Untertitel
colgadorSchirmständer aufbewahrt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Éste es un hombre que deja su arma homicida en un colgador de sombrillas.
Wir reden von einem Mann, der seine Mordwaffe in einem Schirmständeraufbewahrt.
Korpustyp: Untertitel
colgadorAluminiumbördelverschluss Aufhängung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
200 ml de solución en un vial único (vidrio de tipo II), con un tapón (elastomérico), una cápsula de cierre (de aluminio plegado), un disco “flip-off” (de plástico), etiqueta con colgador integrado.
200 ml Lösung in einer einzelnen Durchstechflasche (Typ-II-Glas) mit Stopfen (Elastomer) Kunststoffkappe mit Aluminiumbördelverschluss, Etikett mit integrierter Aufhängung.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
colgadorWandhalterung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Este producto también se puede pedir sin el colgador de pared.
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp: Webseite
colgadorKalenderaufhängung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La encuadernación Wire-O se puede elegir con o sin colgador de calendario (incluida perforación de agujero ancho) y está disponible en los colores plata, negro y blanco.
ES
Die Spiralbinding (Wire-O) ist optional mit oder ohne Kalenderaufhängung inkl. Daumenstanzung zu bestellen und ist in den Farben Silber, Schwarz und Weiß erhältlich.
ES
Sachgebiete: e-commerce typografie internet
Korpustyp: Webseite
colgadorMittelwandhalter
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
- acuerdo a las normas europeas EN 12566-3 - equipo de control 4062 de 3P 1S y enchufe hembra para flotador, además cable de red 230 Volt - colgador para el centro de la pared, fijación rapida (disponible con otras fijaciones) - flotador con 3 bombas:
DE
- zugelassen nach EN 12566-3 Richtlinie - mit Steuerung 4062 für 3P 1S und Systembuchse für Schwimmereinheit sowie Netzkabel 230 Volt - Mittelwandhalter mit Schnellbefestigung (optional mit anderen Halterungen lieferbar) - Schwimmkörper mit 3 integrierten Pumpen:
DE
Sachgebiete: film transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
1926 – Eveready introdujo la primera linterna de la compañía con un colgador de anillo, dando a los clientes la posibilidad de colgarla o guardarla donde fuera necesario.
ES
1926 – Einführung der ersten, von Eveready hergestellten Taschenlampe mit Aufhängering, so dass der Benutzer das Produkt immer dort ablegen oder aufhängen konnte, wo es gebraucht wurde.
ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
Si tenemos muchas chaquetas, abrigos, blusas, y vestidos, la mejor opción son los colgadores, garantizando que estas prendas se arruguen lo menos posible.
ES
Y es difícil tomar un consejo de vida de una mujer soltera que usa su trotadora como un colgador de su vestido de bodas.
Und es ist nicht leicht Lebensratschläge von einer allein stehenden Frau anzunehmen, die ihr Laufband als Garderobenständer für ihr Hochzeitskleid verwendet.
Korpustyp: Untertitel
Al Por Mayor Colgadores De Viguetas, Únase A Fordaq Y Tenga Acceso A Una Amplia Selección De Ofertas Y Demandas De Hardware.
DE
Con el paquete de accesorios, Club 3D tambien mejora con el juego Battlefield 3, una guia de instalación rapida, CD de controladores y un colgador para tu puerta.
Neben der Grafikkarte selbst legte der NVIDIA-Boardpartner auch einen Download-Gutschein für die Vollversion von Battlefield 3, einen Quick-Install-Guide, eine Treiber-CD und ein Türschild mit in den Karton.
Sachgebiete: foto internet informatik
Korpustyp: Webseite
En almacenes de prendas colgadas, productos acabados o muestrarios, resulta adecuada – y muy apreciada - la solución COMPATTA equipada con estantería colgador.
ES
Für Lagerhäuser mit hängenden Kleidungsstücken, Fertigware oder Mustern ist die von unseren Kunden geschätzte, mit Kleiderbügelvorrichtungen ausgestattete Verschieberegalanlage COMPATTA eine hervorragende Lösung.
ES
En el kit vienen incluídos un green, un pequeño club de golf, el agujero, dos bolas, el palo y un colgador para el pomo de la puerta de 'no molestar'.
ES
Das Potty Putter Set enthält eine Matte, ein Hole, einen Mini-Golfschläger, zwei Bälle und ein Schild mit der Aufschrift "Do not disturb" (Nicht stören) für die Türklinke.
ES
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
En el salón-dormitorio se encuentra esta cama doble, un asiento, una barra para la ropa con colgadores y una TV plana con reproductor de DVD, radio-despertador con reproductor de CD.
DE
Im Wohn-/ Schlafraum finden Sie das erhöhte Doppelbett, eine Sitzgelegenheit, eine Kleiderstange mit Hängevorrichtung und einen Flat-TV mit DVD-Player, Radiowecker mit CD-Deck.
DE
Los proyectores Ione se insertan perfectamente en el entorno donde se han instalado, que se caracteriza por espacios semiocultos y grandes escaparates blancos mate en contraste con el color negro de las estanterías, colgadores y mesas laqueadas.
Die Ione-Strahler fügen sich vollendet in den Kontext ein, der durch halb verborgene Bereiche und große weiße, opake Verglasungen geprägt ist, die im Kontrast zum Schwarz der Regale, Ständer und lackierten Tische stehen.
Sachgebiete: e-commerce musik unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Sólo toma su nota antes del almuerzo, después de hacer su tarea de religió…...cuando ha escrito su carta a casa antes del descans…...mueve su ropa al colgador baj…...saluda a las visitas y repórtele al Sr. Viney que su nota está firmada.
Du holst sie einfach vor dem Mittag, nachdem du Schreiben vorbereitet hast, wenn du deinen Brief fertig hast, vor der Mittagsruh…hängst du also deine Sachen nach unten, grüsst die Besuche…und meldest Herrn Viney, dass dein Schreiben unterzeichnet ist.