linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

colocación Platzierung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Minecraft es sobre la colocación de bloques para construir cosas y correr aventuras!
Minecraft ist über die Platzierung von Blöcken, um Dinge zu bauen und gehen auf Abenteuer!
Sachgebiete: kunst radio informatik    Korpustyp: Webseite
Las colocaciones privadas: los BCN deberán indicar si están incluidas o no en los datos comunicados.
Private Platzierungen: Die NZBen müssen angeben, ob private Platzierungen in den gemeldeten Daten enthalten sind,
   Korpustyp: EU DGT-TM
AdVision digital GmbH - Se registran colocaciones y entornos DE
AdVision digital GmbH - Platzierungen und Umfelder werden erfasst DE
Sachgebiete: marketing e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
suscripción de instrumentos financieros o colocación de instrumentos financieros, asegurándola,
Übernahme der Emission von Finanzinstrumenten und/oder Platzierung von Finanzinstrumenten mit fester Übernahmeverpflichtung,
   Korpustyp: EU DGT-TM
AdVision digital ejerce como una instancia de control independiente, que supervisa meticulosamente el cumplimiento de las publicaciones y su correspondiente colocación. DE
AdVision digital fungiert also als unabhängige Kontrollinstanz, die höchst pedantisch die Einhaltung der gebuchten Schaltpläne und Platzierungen überprüft. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
La colocación de determinados valores podría verse cuando menos dificultada.
Die Platzierung bestimmter Papiere könnte dann zumindest erschwert werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El pie de acero inoxidable equipado con 5 ruedas facilita los viajes para una lámpara de examen móvil y la colocación óptima.
Der Stahlfuß aus Edelstahl ist mit 5 Rollen ausgestattet und sorgt für einen sicheren Halt und eine optimale Platzierung wärend des Einsatzes.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
La colocación intratecal óptima de la punta del catéter no ha sido determinada.
Die optimale intrathekale Platzierung der Katherspitze wurde nicht ermittelt.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Su diseño sumamente modular permite su colocación en cualquier lugar de la tienda
Das flexible modulare Design ermöglicht die Platzierung überall im Laden.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
colocaciones privadas los BCN deberán indicar si están incluidas o no en los datos comunicados,
Private Platzierungen Die NZBen müssen angeben, ob private Platzierungen in den gemeldeten Daten enthalten sind.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


colocación mínima . .
colocación selectiva .
colocación internacional .
colocación directa . .
colocación pública . . . .
colocación privada . . . .
colocación líquida .
colocación e césped,colocación e tepes .
colocación de alumnos .
cambio de colocación .
colocación del revestimiento .
comisión de colocación . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit colocación

256 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Asas para colocación estable. ES
Handgriffe für stabiles Aufstellen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Colocación entre las cuerdas. ES
wird zwischen die Saiten eingehängt ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Colocación del suelo laminado:
Informieren Sie sich über Laminat:
Sachgebiete: luftfahrt raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
colocación de equipajes de cabina,
Verstauen von Gepäck im Fluggastraum,
   Korpustyp: EU DCEP
fecha y hora de colocación.
Datum und Uhrzeit des Abstellens.
   Korpustyp: EU DGT-TM
la colocación bajo control judicial;
die Unterstellung unter richterliche Aufsicht;
   Korpustyp: EU DCEP
teliad FAQ - Colocación de ofertas ES
teliad FAQ - Einstellen von Angeboten ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Suplemento por la mejor colocación DE
Aufpreis für eine bessere Rangfolge DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Óptima colocación en los tornillos
Optimaler Sitz in den Schrauben
Sachgebiete: e-commerce radio technik    Korpustyp: Webseite
Para colocación múltiple o redundante
für mehrfache und redundante Anordnungen
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
– los servicios de empleo y de colocación ,
- die Arbeitsverwaltungen und ‑vermittlungen,
   Korpustyp: EU DCEP
d) la colocación bajo control judicial ;
d) die Unterstellung unter richterliche Aufsicht;
   Korpustyp: EU DCEP
Colocación y número de captadores de hojarasca
Standortwahl und Anzahl der Streufallsammler
   Korpustyp: EU DGT-TM
No será obligatoria la colocación de etiquetas.
Der Einsatz von Tags (Transpondern) ist nicht zwingend erforderlich.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Colocación de las dosis en la estufa.
Einsetzung der Proben in den Trockner,
   Korpustyp: EU DGT-TM
No será obligatoria la colocación de etiquetas.
Der Einsatz von Tags ist nicht verbindlich.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Subcomité Consultivo de Colocación de Excedentes
beratender Unterausschuss für die Überschussverwertung
   Korpustyp: EU IATE
colocación de placas en los coches
Aufhängen der Laufschilder an den Wagen
   Korpustyp: EU IATE
rentas de valores mobiliarios de colocación
Zinsen und Dividenden aus Wertpapieren des Umlaufvermögens
   Korpustyp: EU IATE
colocación de productos financieros y de inversión.
Absatz von Finanzierungs- und Anlageprodukten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Finalmente, PI proporciona servicios de colocación para:
Schließlich bietet die PI die folgenden Finanz- und Anlageprodukte an:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Fácil colocación en cestillo de cubiertos.
Einfaches Einsetzen der Kassette in den Besteckkorb.
Sachgebiete: luftfahrt oekonomie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Fabricación y colocación de barras de refuerzo. ES
Produktion und Auflagerung des Betonstahls. ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Compensación activa de colocación de píxeles ES
Aktive Pixel-Platzierungskompensation für optimale Bildschärfe ES
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Instrucciones de colocación y cuidado del suelo
Verlege- und Pflegeanweisung Boden
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Placas de colocación fabricantes y proveedores. ES
Einlegeschilder Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Placas de colocación? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Einlegeschilder? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Colocación y Retirada de Embarcaciones del Agua
Teilnahme der Zurücknahme der Schiffe des Wassers
Sachgebiete: musik radio raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Colocación y retirada de embarcaciones del agua;
Ein- und ausfahrt der Schiffe ins Wasser;
Sachgebiete: zoologie radio raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Guía de colocación de guantes quirúrgicos ES
Leitfaden zum Anziehen eines OP-Mantels ES
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Ideal para colocación de GNSS y reflectores. ES
Ideal für GNSS- und Reflektoraufstellung. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr foto informatik    Korpustyp: Webseite
Máxima superficie de colocación de una pieza
Größtmögliche Fläche an einem Stück
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
El sistema de colocación flotante de CELENIO:
Das schwimmende Verlegesystem von CELENIO - leimlos, passgenau und schnell!
Sachgebiete: luftfahrt handel media    Korpustyp: Webseite
la minuciosa colocación del sagrado césped. DE
das kleinteilige Auslegen des heiligen Rasens. DE
Sachgebiete: schule sport media    Korpustyp: Webseite
Ir al sistema de colocación Top Connect
Gelangen Sie hier zum Verlegesystem Top Connect
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Colocación correcta y corrección de la extensión DE
Richtiges Aufsetzen und Korrigieren der Extension DE
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Aquí encontrará todos nuestros sistemas de colocación:
Hier finden Sie alle unsere Verlegesysteme:
Sachgebiete: e-commerce bau internet    Korpustyp: Webseite
Colocación y retirada precisas de las matrices EUR
Präzises Einsetzen und Entfernen der Matrize EUR
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Control de colocación y comportamiento de reserva DE
Kontrolle von Platzierungen und Buchungsverhalten DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Colocación fácil y rápida de la cuerda.
Einfaches und schnelles Einlegen des Seils.
Sachgebiete: luftfahrt informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Colocación de la valla y más albañilería. ES
Aufstellen des Zauns und weitere Maurerarbeiten ES
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
No admite la colocación de cuna.
Es unterstützt nicht das Kinderbett.
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Servicio de colocación en universidades - Bloomsbury International
Platzvergabe für die Universität - Bloomsbury International
Sachgebiete: kunst e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Colocación preferencial en los resultados de búsqueda ES
Bevorzugte Einblendung bei den Suchergebnissen ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Colocación de Slide Show en Internet.
Anordnen der Slide-Show im Internet.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Guía de colocación de guantes quirúrgicos ES
Anleitung zum Anziehen von OP-Handschuhen ES
Sachgebiete: finanzen raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Guía de colocación de la bata quirúrgica ES
Anleitung zum Anziehen von OP-Handschuhen ES
Sachgebiete: technik raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Set para colocación de catéteres umbilicales
Arterielle Katheter, nach Seldinger
Sachgebiete: pharmazie zoologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Colocación y calibración de instalaciones y máquinas
Aufbauen und Kalibrierung von Anlagen und Maschinen
Sachgebiete: verkehr-kommunikation bau auto    Korpustyp: Webseite
La colocación de centinelas se debe hacer cumpliendo el reglamento.
Die Wachablöse gehört streng vollzogen, nach Vorschrift.
   Korpustyp: Untertitel
Asunto: Colocación de una bandera turca en el monte Pentadaktylos
Betrifft: Nachbildung einer türkischen Flagge am Pentadaktylos
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Colocación de una bandera turca en el Pentadaktilo
Betrifft: Nachbildung einer türkischen Flagge am Pentadaktylos
   Korpustyp: EU DCEP
Derecho de acceso a los servicios de colocación (artículo 29)
Recht auf Zugang zu einem Arbeitsvermittlungsdienst (Artikel 29)
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Colocación de una bandera turca en el monte Pentadaktylos
Betrifft: Nachbildung einer türkischen Flagge auf dem Pentadaktylos
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Colocación de distintivos en los vehículos comerciales
Betrifft: Kennzeichnungspflicht für gewerbliche Lastkraftwagen
   Korpustyp: EU DCEP
ARTÍCULO 29: DERECHO DE ACCESO A LOS SERVICIOS DE COLOCACIÓN
Artikel 29: Recht auf Zugang zu einem Arbeitsvermittlungsdienst
   Korpustyp: EU DCEP
Derecho de acceso a los servicios de colocación
Recht auf Zugang zu einem Arbeitsvermittlungsdienst
Sachgebiete: jura    Korpustyp: Gesetz
Un régimen europeo privado de colocación puede remediar esa situación.
Ein europäisches Privatplatzierungsregime kann hier Abhilfe schaffen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Fecha de la colocación o la lectura* del transpondedor
Datum der Implantierung oder Ablesung* des Transponders
   Korpustyp: EU DGT-TM
Fecha de la colocación / de la lectura del tatuaje /
Datum der Tätowierung/Datum der Ablesung der Tätowierung /
   Korpustyp: EU DGT-TM
Fecha de colocación o lectura del transpondedor o tatuaje
Datum der Implantierung des Transponders/der der Ablesung
   Korpustyp: EU DGT-TM
Con colocación manual de la pieza entre cada operación
Maschinen, denen das Werkstück zwischen jedem Bearbeitungsvorgang von Hand zugeführt wird
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sin colocación manual de la pieza entre cada operación
Maschinen, denen das Werkstück zwischen jedem Bearbeitungsvorgang automatisch zugeführt wird
   Korpustyp: EU DGT-TM
Placa del fabricante (emplazamiento y método de colocación):
Herstellerschild (Lage und Anbringungsart):
   Korpustyp: EU DGT-TM
Localización y forma de colocación de las placas reglamentarias: …
Anbringungsstelle und Anbringungsart der vorgeschriebenen Schilder: …
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ausencia de forro o guarnición o colocación incorrecta.
Belag oder Klotz fehlt oder falsch montiert
   Korpustyp: EU DGT-TM
Comisiones iniciales percibidas por PI por la colocación de BFP
Neu berechnete, von PI für BFP erhaltene Upfront-Provisionen
   Korpustyp: EU DGT-TM
curso y trabajo, cursos ejecutivos y colocación laboral.
Finden Sie Details zu Kursen, der Geschichte und die Preislisten.
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
Vender enlaces de texto y post links » Colocación de ofertas ES
Textlinks und Postlinks verkaufen » Einstellen von Angeboten ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Es una mina de oro para la colocación de productos.
Es ist eine Goldgrube für Schleichwerbung.
   Korpustyp: Untertitel
DVD - curso de colocación de láminas de ventanas de coches DE
DVD - Lehrgang Autoglasfolien DVD-Lehrgang zur Verklebung von Autoglasfolien (60 Minuten) DE
Sachgebiete: verlag typografie internet    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Rathscheck Schiefer - Rathscheck schiefer - colocación decorativa con coquettes ES
Rathscheck Schiefer - zum Rathscheck Schiefer Ausschreibungsgenerator wechseln ES
Sachgebiete: flaechennutzung bau bergbau    Korpustyp: Webseite
La sociedad comercializa la colocación económica y tecnológica alemana en … DE
Die Gesellschaft berät ausländische Unternehmen, die ihre Geschäftstätigkeit auf … DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Un servicio de colocación profesional completa todas estas prestaciones.
Ein professioneller Bestückungsservice rundet das Angebot ab.
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Con dos aperturas para por ejemplo colocación de bombas ES
für 200-l-Fässer mit zwei Ausschnitten für z. B. Pumpen ES
Sachgebiete: oekologie e-commerce bau    Korpustyp: Webseite
Colocación de la primera piedra de la catedral románica.
Grundsteinlegung für den Bau des romanischen Münsters.
Sachgebiete: historie musik politik    Korpustyp: Webseite
La eficiencia de la colocación digital del artículo DE
Effizienz durch digitale Verortung der Artikel DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
TILEMINATOR / Herramienta para colocación de baldosas en grandes superficies DE
Tileminator / Werkzeug für großflächigen Fliesenkleberauftrag DE
Sachgebiete: bau internet informatik    Korpustyp: Webseite
No se precisa una colocación en ángulo o desplazamiento lateral.
Ein seitliches Einwinkeln oder Verschieben wird überflüssig.
Sachgebiete: forstwirtschaft bau foto    Korpustyp: Webseite
Sistema de colocación y extracción de tapas durante el análisis ES
Auflegen und Entfernen der Tiegeldeckel während der Analyse ES
Sachgebiete: foto technik biologie    Korpustyp: Webseite
Es necesario solicitar al conductor la colocación de dicha rampa. PL
Bitten Sie den Busfahrer, die Rampe auszuklappen. PL
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Auge de la colocación de hormigón? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Verteilermastpumpen? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Suministro y colocación de cajón para venecianas exteriores.
Lieferung und Montage von Außen Venetian Schublade.
Sachgebiete: luftfahrt radio technik    Korpustyp: Webseite
Suministro y colocación de cajón supergradhermetic para persianas enrollables orientables.
Lieferung und Montage von Rollläden Schublade klein.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto    Korpustyp: Webseite
La colocación de su unidad SPOT puede hacer la diferencia. ES
Die Position Ihres SPOT-Messengers kann große Unterschiede ausmachen. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Aumento de hueso con colocación simultánea del implante
Knochenaufbau mit gleichzeitiger Implantatinsertion
Sachgebiete: informationstechnologie controlling technik    Korpustyp: Webseite
Infórmese aquí acerca de la dirección de colocación del laminado.
Informieren Sie sich hier über die Verlegerichtung von Laminat.
Sachgebiete: verkehrsfluss unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
La dirección de colocación es principalmente una cuestión de gustos.
Grundsätzlich ist die Verlegerichtung Geschmackssache.
Sachgebiete: verkehrsfluss unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Accesorios necesarios para la colocación y el cuidado de laminados
Zubehör, das Sie zur Laminatverlegung und -pflege benötigen
Sachgebiete: forstwirtschaft bau foto    Korpustyp: Webseite
Instrucciones de colocación de los paños BARRIER Flex ES
BARRIER Flex – Hinweise zur Abdeckung ES
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
La ventaja del tubeless reside en su facilidad de colocación. ES
Der Vorteil liegt in der einfachen Anwendung. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Colocación de una cámara fija en una carcasa
Unbewegliche Kameras in Gehäusen positionieren
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
la colocación del aplique de la corona Rolex.
das An­bringen der applizierten Rolex Krone.
Sachgebiete: typografie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Colocación del mando a la izquierda o a la derecha ES
Griff rechts oder links positionierbar ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Su acabado preciso garantiza su óptima colocación en los tornillos.
Ihre präzise Fertigung gewährleistet einen optimalen Sitz in den Schrauben.
Sachgebiete: e-commerce radio technik    Korpustyp: Webseite
La revisión terminó siendo la colocación del enlace …
Das Update endete als Einrichtung der Link …
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Tres sistemas de colocación para todo tipo de exigencias.
Drei Verlegesysteme für jeden Anspruch.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau foto    Korpustyp: Webseite
Colocación al más alto nivel en un tiempo brevísimo.
Höchste Verlegequalität in kürzester Zeit.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau foto    Korpustyp: Webseite
Colocación inmediata del implante en el alveolo postextracción ES
GARANTIERTE VERFÜGBARKEIT VON PROTHETIKKOMPONENTEN FÜR ALTE STRAUMANN® IMPLANTATE ES
Sachgebiete: marketing technik politik    Korpustyp: Webseite