linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

coloquio Kolloquium
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Si usted participa en la cooperación educativa internacional, el CIEP será su colaborador para la organización de un seminario, coloquio o foro. EUR
Wenn Sie ein Akteur der internationalen Zusammenarbeit im Bildungswesen sind, ist der CIEP Ihr Partner zur Organisation von Seminaren, Kolloquien oder Foren. EUR
Sachgebiete: informationstechnologie musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Acuerda organizar un coloquio científico, con objeto de asesorar al Parlamento, y celebrar audiencias públicas con representantes de la sociedad civil;
beschließt, ein wissenschaftliches Kolloquium abzuhalten, das darauf abzielt, das Parlament zu beraten und öffentliche Anhörungen von Vertretern der Zivilgesellschaft durchzuführen;
   Korpustyp: EU DCEP
Aquí se encuentra el programa del coloquio. DE
Hier finden Sie das Programm zum Kolloquium. DE
Sachgebiete: informationstechnologie universitaet internet    Korpustyp: Webseite
- a coloquios disciplinares e interdisciplinares que reúnan a profesores y expertos;
– Fach‑ und interdisziplinäre Kolloquien, bei denen Professoren und Sachverständige zusammenkommen;
   Korpustyp: EU DCEP
Aquí se encuentra el programa del coloquio. DE
Das Programm zum Kolloquium finden Sie hier. DE
Sachgebiete: informationstechnologie universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Además, podrá realizar estudios de evaluación y organizar seminarios, coloquios u otras reuniones de expertos.
Sie kann darüber hinaus Bewertungsstudien vornehmen sowie Seminare, Kolloquien und andere Sachverständigensitzungen veranstalten.
   Korpustyp: EU DCEP
El tema del coloquio fue "Huellas de nuestro camino espiritual y misión hoy".
Das Thema des Kolloquiums war “Wege unserer geistlichen Reise und Mission heute”.
Sachgebiete: religion astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Además, la Comisión podrá organizar seminarios, coloquios u otros encuentros de expertos que puedan facilitar la ejecución
Die Kommission kann Seminare, Kolloquien und sonstige Sachverständigensitzungen veranstalten, die sich für die
   Korpustyp: EU DCEP
Conferencia en el marco del coloquio LIMES IX. DE
Vortrag im Rahmen des Kolloquiums LIMES IX. DE
Sachgebiete: geografie politik media    Korpustyp: Webseite
A pesar del éxito de esta reunión preparatoria, la Comisión decidió anular el coloquio ya programado.
Ungeachtet des mit der vorbereitenden Sitzung erzielten Erfolgs hat die Kommission beschlossen, das bereits geplante Kolloquium zu annullieren.
   Korpustyp: EU DCEP

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


coloquio europeo .
Coloquio sobre componentes industriales .
Coloquio "Problemas veterinarios" .
Coloquio "Sociedad anónima europea" .
Coloquio "Televisión sin fronteras" .
Coloquio sobre los transportes .
Coloquio "Unificación Alemana" .
Coloquio sobre reglamentación cartel .
Coloquio sobre publicidad .
Coloquio sobre biocarburantes .
coloquio internacional del azúcar .
coloquios y seminarios Kolloquien und Seminare 8
Coloquio sobre la unión monetaria .
Coloquio sobre la unión política .
Coloquio sobre la política mediterránea .

50 weitere Verwendungsbeispiele mit "coloquio"

60 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Programa actual del coloquio disciplinario de investigación DE
Aktuelles Programm des Forschungs- und Examenskolloquiums DE
Sachgebiete: geografie schule universitaet    Korpustyp: Webseite
parte teórica, y sobre todo parte práctica, y coloquio final.
Theoretischer und überwiegend praktischer Teil und Abschlussgespräch;
   Korpustyp: EU DCEP
debate en el pleno y coloquio con periodistas
Bericht FIGUEIREDO - Soziale Lage in der Union
   Korpustyp: EU DCEP
Grasso y tú tuvieron un coloquio sobre una herencia conjunta.
Ich hörte, Sie und Agent Grasso hatten einen Diskurs über unser Erbe.
   Korpustyp: Untertitel
Coloquio sobre la aportación del hermano Roger al pensamiento teológico EUR
Symposium zum Thema „Der Beitrag Frère Rogers zum theologischen Denken“ EUR
Sachgebiete: religion astrologie theater    Korpustyp: Webseite
IV Coloquio Internacional “Marcadores del discurso en las lenguas románicas: DE
Internationales Symposium „Diskursmarker in den romanischen Sprachen: DE
Sachgebiete: linguistik literatur universitaet    Korpustyp: Webseite
La asociación organiza cada dos años el Coloquio Germano-catalán.
Veranstaltung von Tagungen, insbesondere eines mindestens alle zwei Jahre abzuhaltenden Deutschen Katalanistentags.
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Coloquio sobre la aportación del hermano Roger al pensamiento teológico EUR
Der Beitrag Frère Rogers zum theologischen Denken EUR
Sachgebiete: religion schule musik    Korpustyp: Webseite
Mientras que con el Coloquio Internacional « La miseria es violencia.
Für Personen, die in Armut leben, ist dies ein wichtiger Fortschritt.
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Coloquio sobre "el papel del Euro para gestionar la crisis económica y financiera"
"Das führt zu Ineffizienz und mangelhafter Ausrüstung".
   Korpustyp: EU DCEP
- parte teórica, parte práctica acorde con la masa del vehículo y coloquio final.
- Theoretischer und überwiegend praktischer Teil und Abschlussgespräch.
   Korpustyp: EU DCEP
coloquios disciplinares e interdisciplinares que reúnan a profesores de universidad y expertos;
fachbezogene und interdisziplinäre Seminare für Akademiker und Fachleute;
   Korpustyp: EU DCEP
Un papel importante tiene el coloquio de investigadores para la historia de América Latina. DE
Zentral ist das Forschungscolloquium zur Geschichte Lateinamerikas. DE
Sachgebiete: verlag geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
- coloquios disciplinares e interdisciplinares que reúnan a profesores de universidad y expertos;
– Fachbezogene und interdisziplinäre Seminare, bei denen an Hochschulen tätige Forscher und Sachverständige zusammenkommen;
   Korpustyp: EU DCEP
Coloquios de evaluación para directores de coro y representantes de coros*
Intensiven Auswertungsgesprächen für Chorleiter und Chorvertreter*
Sachgebiete: musik tourismus media    Korpustyp: Webseite
Ecos del coloquio "La democracia puesta a prueba por la exclusión social"
Erste Jahresversammlung der Europäischen Plattform gegen Armut und soziale Ausgrenzung.
Sachgebiete: soziologie politik media    Korpustyp: Webseite
Para el próxim…miércoles tenemos anunciados en nuestros locales unos coloquio…sobre novela contemporánea y usted podría hablar.
Am Mittwoch ist in unserem Institut eine Diskussio…über Literatur der Gegenwart.
   Korpustyp: Untertitel
En la Universidad del Sarre (Universität des Saarlandes) tendrá lugar en el 2013 un coloquio sobre Retórica. DE
9-13. Oktober 2013 Universität des Saarlandes / Université du Luxembourg / Europäische Akademie Otzenhausen DE
Sachgebiete: geografie soziologie media    Korpustyp: Webseite
Münster es la ciudad de la exhibición internacional de esculturas, de galerías y teatros, de congresos y coloquios: DE
Münster ist die Stadt der internationalen Skulpturprojekte, der Galerien und Theater, der Tagungen und Kongresse. DE
Sachgebiete: verwaltung tourismus media    Korpustyp: Webseite
Un material con potencial de futuro Un coloquio-memorial científico ha debatido cómo las vitrocerámicas albergan muchas posibilidades.
Material mit Zukunftspotenzial Glaskeramiken eröffnen noch viele Möglichkeiten, zeigte ein wissenschaftliches Gedenkkolloquium.
Sachgebiete: film auto politik    Korpustyp: Webseite
Ambos modelos ofrecen una asesoría óptima y un amplio programa en forma de coloquios, talleres y otras actividades académicas. DE
Beide Modelle bieten eine optimale Betreuung und ein vielseitiges Programm in Form von Colloquien, Workshops und anderen Veranstaltungen. DE
Sachgebiete: geografie universitaet media    Korpustyp: Webseite
En ese contexto, el subcomandante Marcos pronunció su última intervención del coloquio, al que tituló “Sentir el rojo;
In diesem Kontext, lieferte Subcomandante Marcos die abschließende Rede dieses Treffens, mit dem Titel “Rot Fühlen;
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Y ahora se empieza ya a respirar su fétido olor en nuestras tierras”, concluyó en el Coloquio.
Und sein Gestank ist auf unserem Land bereits zu spüren.”
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Vista la Declaración de Roma sobre el hambre aprobada por el coloquio del Día Mundial de la Alimentación (octubre de 1982),
in Kenntnis der Erklärung von Rom zum Hunger, die auf dem Welternährungsgipfel in Rom angenommen wurde (Oktober 1982),
   Korpustyp: EU DCEP
Intervendrán en este coloquio varios ministros de los Estados miembros, directores de diversos servicios y policías fronterizos de los Estados miembros.
Weiterhin werden mehrere Minister aus Mitgliedstaaten, Direktoren einzelner Dienststellen und der Grenzpolizei anwesend sein.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La Comisión también podrá emprender acciones de información, publicación y difusión, así como estudios de evaluación, y organizar seminarios, coloquios u otras reuniones de expertos.
Zudem kann die Kommission Schritte einleiten, um über die Maßnahmen zu informieren und deren Ergebnisse bekannt zu machen und zu verbreiten.
   Korpustyp: EU DCEP
Pero no sólo la figura del comentarista necesita una actualización, la brevedad de las emisiones y los coloquios cansinos están esperando que alguien los saque de su letargo. DE
Doch nicht nur die Moderation bedarf einer Aktualisierung, sondern auch kurze Sendelängen und müde Talkrunden warten auf ihren Weckruf. DE
Sachgebiete: sport theater media    Korpustyp: Webseite
Investigación y tecnología Un material con potencial de futuro Un coloquio-memorial científico ha debatido cómo las vitrocerámicas albergan muchas posibilidades. más
Forschung und Technologie Material mit Zukunftspotenzial Glaskeramiken eröffnen noch viele Möglichkeiten, zeigte ein wissenschaftliches Gedenkkolloquium. weiter
Sachgebiete: informationstechnologie auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El Goethe-Institut Barcelona presentará entre abril y noviembre de 2013 un ciclo de seis coloquios sobre Europa y la crisis. DE
Sprachflagge Vom April bis November 2013 präsentiert das Goethe-Institut Barcelona eine Reihe von sechs Diskussionsveranstaltungen über Europa und die Krise. DE
Sachgebiete: geografie universitaet media    Korpustyp: Webseite
solutions 1/2012 Investigación y tecnología Un material con potencial de futuro Un coloquio-memorial científico ha debatido cómo las vitrocerámicas albergan muchas posibilidades. más
solutions 1/2012 Forschung und Technologie Material mit Zukunftspotenzial Glaskeramiken eröffnen noch viele Möglichkeiten, zeigte ein wissenschaftliches Gedenkkolloquium. weiter
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Programas por empresas, congresos, coloquios, conferencias, iniciativas deportivas y teambuilding. Estancias para estudiantes y para juventud venidos de las escuelas extranjeras y para grupos. ES
Programme für Firmen, Kongressen, Meetings, Konferenzen, Sports- und Teambuilding-Veranstaltungen. Schul- und Jugendaufenthalte für ausländische Schulstudenten und Gruppen. ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr politik    Korpustyp: Webseite
Desde un enfoque contrastivo, el coloquio se concibe como plataforma de intercambio de ideas y perspectivas de investigación para lingüistas de reconocido prestigio y para jóvenes investigadores. DE
Ausgehend von einer sprachvergleichenden Perspektive sollen Forschungsansätze erweitert und Möglichkeiten des Austauschs zwischen international renommierten Sprachwissenschaftlern und Nachwuchswissenschaftlern geschaffen werden. DE
Sachgebiete: geografie literatur universitaet    Korpustyp: Webseite
El Miembro del Parlamento Europeo Norbert Neuser habló de energías renovables y desarrollo en un coloquio sobre cambio climático, el lunes 29 de junio en La Paz. DE
Vom 27. Juni bis 3. Juli 2015 war der Abgeordnete des Europäischen Parlaments, Herr Norbert Neuser, zu Besuch in Bolivien. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El Miembro del Parlamento Europeo Norbert Neuser habló de energías renovables y desarrollo en un coloquio sobre cambio climático, el lunes 29 de junio en La Paz. DE
Hintergrund seiner Reise war eine Einladung zu einem Gastbeitrag auf der Klimakonferenz in La Paz, auf der er über Entwicklungschancen durch Erneuerbare Energien berichtete. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Tras el coloquio de Marrakech, Estados Unidos realiza un esfuerzo metódico para limitar al máximo la aplicación de consideraciones ecológicas y de protección de los consumidores en el marco de la OMC.
Seit Marrakesch versuchen die Vereinigten Staaten systematisch, im Rahmen der WTO Umwelt- und Verbraucherschutzbelange möglichst unberücksichtigt zu lassen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Además, la Red también está formada por otras entidades, como la agrupación de sardanas Contrapunt d’Onades, el Grup Esplai Salou, encargado de La Morena, Salou Teatre y el Grupo de Mujeres, que organiza ciclos de conferencias y coloquios.
Des Weiteren besteht die Xarxa aus anderen Einrichtungen, wie dem Sardanaverband Contrapunt d’Onades, der Gruppe Esplai Salou (verantwortlich für die Führung der La Morena (Muräne)), Salou Theater und der Frauengruppe, die Konferenzen und Vorträge organisiert.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Después de la proyección de „Die Vermessung der Welt“ („La medición del mundo“), el 10 de octubre, el productor Claus Boje y el actor Alex Brendemühl harán coloquio con el público. DE
Im Anschluss an die Projektion von „Die Vermessung der Welt“ am 10. Oktober diskutieren der Produzent Claus Boje und der Schauspieler Alex Brendemühl mit dem Publikum. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
A través de puestas en escena de productos, instalaciones de tendencias, desfiles de moda y coloquios específicos, los visitantes obtendrán inspiración e información sobre los puntos fuertes de la próxima temporada que podrán utilizar para planificar sus surtidos.
Anhand von Produktinszenierungen, Trend-Installationen, Modenschauen und speziellen Talkrunden, können sich Besucher Inspirationen und Informationen rund um die Highlights der kommenden Saison für ihre Sortimentsplanung holen.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En el segundo y tercer día de feria, la editorial Sternefeld Verlag iniciará en el lounge de schuhkurier & step una ronda de ponencias/coloquios y entrevistas sobre el tema de "Puesta en escena del escaparate y marketing visual: DE
Am zweiten und dritten Messetag geht der Sternefeld Verlag in der Lounge von schuhkurier und step mit der Vortrags-/ Talk- und Interviewrunde zum Thema „Schaufensterinszeinierung und Visual Merchandising: DE
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El Centro de Estudios para Iberoamérica de la Universidad de Heidelberg (IAZ) invita a investigadores sobre el ámbito de los marcadores del discurso al IV Coloquio Internacional “Marcadores del discurso en las lenguas románicas: DE
Das Iberoamerika-Zentrum der Universität Heidelberg (IAZ) lädt Spezialisten auf dem Gebiet der Diskursmarker in den romanischen Sprachen zum 4. Internationalen Symposium „Diskursmarker in den romanischen Sprachen: DE
Sachgebiete: linguistik literatur universitaet    Korpustyp: Webseite
El coloquio reúne bajo un mismo techo todos los representantes municipales de Alemania con el fin de debatir sobre los nuevos avances y llegar a acuerdos sobre diferentes enfoques para el transporte y la planificación de la movilidad. DE
Die Fachtagung ruft in zweijährigem Turnus Vertreter der Kommunen in Deutschland zusammen, um über aktuelle Entwicklungen zu sprechen und Konsens zu verschiedenen Ansätzen der Verkehrs- und Mobilitätsplanung zu erzielen. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit flaechennutzung verwaltung    Korpustyp: Webseite
En los coloquios de paz en Ghana los partidos en guerra y los representantes de la sociedad liberiana civil se pusieron finalmente de acuerdo en aceptar como presidente al jefe de un pequeño partido de la oposición Gyude Bryant.
Bei den Friedensgesprächen in Ghana einigten sich die Kriegsparteien und die Vertreter der liberianischen Zivilgesellschaft schließlich auf den Führer einer kleinen Oppositionspartei, Gyude Bryant, als neuen Präsidenten.
Sachgebiete: religion militaer politik    Korpustyp: Webseite
El Departamento de Investigación del IAI organiza regularmente un Coloquio de Investigación para fomentar el diálogo y la vinculación con otras instituciones académicas del país y del exterior, y para fortalecer el intercambio científico más allá de las fronteras disciplinarias. DE
Um die Vernetzung des IAI mit nationalen und internationalen Forschungsinstitutionen zu fördern und den wissenschaftlichen Austausch über Disziplingrenzen hinweg zu stärken, führt das IAI in regelmäßigen Abständen (ca. alle vierzehn Tage) ein Forschungskolloquium durch; DE
Sachgebiete: verlag verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
No se llegó a él sino in extremis , en la fase final de la negociación del coloquio de Marrakech y la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor se creó justamente antes de la Conferencia Ministerial de Singapur, en diciembre de 1996.
Diese Frage wurde erst in letzter Minute, in der Schlußphase der Verhandlungen für das Übereinkommen von Marrakesch, aufgenommen, und der Ausschuß für Handel und Umwelt wurde erst kurz vor der Ministerkonferenz in Singapur im Dezember 1996 eingerichtet.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La Comisión puede organizar seminarios, coloquios o reuniones con el fin de facilitar la puesta en práctica del Programa, y emprender acciones de información, publicación, difusión y otras actividades destinadas a maximizar el impacto de los proyectos que sean apropiadas, así como el control y la evaluación del Programa.
Die Kommission kann Seminare, Konferenzen oder Sitzungen ausrichten, sofern dies der Umsetzung des Programms förderlich ist, und geeignete Maßnahmen zur Information, Veröffentlichung und Verbreitung sowie sonstige Maßnahmen zur Maximierung der Wirkungen der Projekte und zur Überwachung und Evaluierung des Programms ergreifen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Fuera de la dirección de varias series científicas, de la organización de congresos y coloquios internacionales, deI establecimiento de proyectos científicos, de la permanente invitación de profesores extranjeros, el CIIAL ha podido enlazar fuertes relaciones con instituciones de numerosos países latinoamericanos. DE
Neben dem Ausbau eigener Publikationsreihen, in denen herausragende wissenschaftliche Arbeiten zur Ibero-Amerikanistik erschienen sind, neben der Veranstaltung zahlreicher Tagungen, der Durchführung von Forschungsvorhaben und dem Gastdozentenaustausch sowie der Bildung eigener Forschungsschwerpunkte konnten Beziehungen zu zahlreichen Institutionen lateinamerikanischer Länder aufgebaut werden. DE
Sachgebiete: geografie literatur universitaet    Korpustyp: Webseite
La Fundación Milenio con el apoyo de la Fundación Konrad Adenauer (KAS) el pasado miercoles 5 de febrero presento en el Restaurant Vienna el Coloquio Económico No 27 que trata de la temática sobre Pacto Fiscal, sus lineamientos, un analisis sobre rentismo y una visión sobre Santa Cruz, de los autores: DE
Die Stiftung Milenio hat mit der Unterstützung der Konrad-Adenauer-Stiftung (KAS) am Mittwoch, den 5. Februar, im Restaurant Vienna ihre Publikation Wirtschaftskolloquium No 27 vorgestellt. DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El 21 de octubre tendrá lugar el próximo debate dentro de nuestro ciclo de coloquios “Europa y la crisis - ¿Una crisis de Europa?” donde se hablará de los nuevos movimientos de protesta social. Los ponentes serán David Casassas de la Universidad de Barcelona y Oliver Nachtwey de la Universidad de Trier. DE
Am 21. Oktober geht es in die nächste Runde unserer Debattenreihe „Europa und die Krise – eine Krise für Europa?“ Thema diesmal sind die neuen sozialen Protestbewegungen und unsere Gäste sind David Casassas von der Universität Barcelona und Oliver Nachtwey von der Universität Trier. DE
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite
Los días 01 y 02 de Abril del presente, se realizó en Santiago de Chile el I Coloquio Doctoral del II Colegio Chileno - Alemán del Programa de Doctorado en Psicoterapia, perteneciente a las Universidades de Heidelberg, de Chile y Pontificia Universidad Católica de Chile. DE
Am 1. und 2. April 2011 fand in Santiago de Chile das I. Doktoratskolloquium des II. Deutsch-Chilenischen Promotionskollegs in Psychotherapie statt, das in Kooperation zwischen der Universität Heidelberg, der Universidad de Chile und der Pontificia Universidad Católica de Chile durchgeführt wird. DE
Sachgebiete: zoologie schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Admisión La admisión a la Fraternitas está subordinada a la solicitud escrita, mediante el módulo preparado a tal efecto, dirigida al Prefecto, que convoca a la persona interesada para un coloquio preliminar y da a conocer su opinión respecto de la solicitud al Cardenal Arcipreste, que decide sobre la aceptación de la instancia.
Aufnahme Der Aufnahme in die Bruderschaft geht ein schriftlicher Antrag voraus, der auf einem eigens vorbereiteten Formblatt an den Präfekten zu richten ist, welcher daraufhin die interessierte Person zu einem Vorgespräch einlädt. Der Präfekt teilt dem Kardinal Erzpriester seine Meinung hinsichtlich des Antrags mit, der als zuständige Instanz über die Aufnahme entscheidet.
Sachgebiete: religion theater media    Korpustyp: Webseite