linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
colorada rot 5
. .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

colorada roten Schloss . 1 verzerrte 1 ganz 1 Eschenholz 1 rote 1 bunt faszinierend 1

Verwendungsbeispiele

colorada rot
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Dijo que no le importarí…...y se puso colorada.
Sie sagte, ihr würde es nichts ausmachen...... und wurde rot
   Korpustyp: Untertitel
Tu palma está colorada.
Deine Handfläche ist rot.
   Korpustyp: Untertitel
Pareces un poco colorada.
Sie sehen ein wenig rot aus.
   Korpustyp: Untertitel
Estaba toda colorada e hinchada.
Es war ganz rot und verschwollen.
   Korpustyp: Untertitel
Ahí estaba Harry, totalmente solo en medio del parqu…...con su cara toda colorada y respirando agitadament…...moviéndose lentamente de un lado para otr…...intentando elevar la enorme cometa que se arrastraba detrás de él.
Und da ist Harry, ganz alleine im Par…...ganz rot im Gesicht und außer Ate…...und er läuft den Park hinauf und hinunte…...und zieht diesen riesigen Drachen auf dem Boden hinter sich her.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


raya colorada .
remolacha colorada . .
anona colorada . .
repollo colorada . . .
menta colorada . .
grama colorada .
acedera colorada . .
lana naturalmente colorada .

37 weitere Verwendungsbeispiele mit "colorada"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Estás colorada, se te ve bien.
Du strahlst. Du siehst gut aus.
   Korpustyp: Untertitel
¡Los buitres te van a comer los ojos, cabeza colorada!
Ich verfüttere deine Augen an die Vögel, Rotschopf!
   Korpustyp: Untertitel
¡Voy a leerte el futuro en las entrañas, colorada!
Ich werde in deinen Eingeweiden die Zukunft lesen!
   Korpustyp: Untertitel
bola de Navidad en vidrio soplado, colorada oro.
Weihnachtsbaumkugel aus mundgeblasenem Glas, goldene Farbe.
Sachgebiete: kunst tourismus media    Korpustyp: Webseite
La versión colorada garantiza prestaciones mejores de aquella neutra. IT
Das gefärbte Präparat gewährleistet bessere Ergebnisse im Vergleich zum neutralen Produkt. IT
Sachgebiete: oekologie bau foto    Korpustyp: Webseite
Arenisca colorada y viñedos a la salida del pueblo
Roter Sandstein und Weinberge auf dem Weg aus der Stadt on the way out
Sachgebiete: kunst botanik geografie    Korpustyp: Webseite
La niña buena con su faldita y las mejillas coloradas. ¡Pues, no!
Das nette kleine Mädchen im Röcken, mit roten Bäckche…- Ist es nicht!
   Korpustyp: Untertitel
Set de 10 bolas de Navidad en vidrio soplado, coloradas oro.
Set bestehend aus 10 Weihnachtsbaumkugeln aus mundgeblasenem Glas, goldene Farbe.
Sachgebiete: kunst tourismus media    Korpustyp: Webseite
Las paredes de Estuco coloradas grisáceas y beiges no son muy fotogénicas.
Die grau und beige gefärbten Putz-Wände und Böden sind nicht fotogen.
Sachgebiete: kunst tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Entre las variedades coloradas, la Retinta es la variedad más extendida. ES
Die Retinta ist hier die häufigste Art. ES
Sachgebiete: geografie jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Fotografia colorada de la reina y de las obreras de Apis koschevnikovi PL
Färben Fotos der Königin und den Arbeiterinen von Apis koschevnikovi PL
Sachgebiete: vogelkunde militaer landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Si "muestra candidato" esta activado todas las células que tienen la cifra como candidato serán coloradas en verde o, dependiente de las opciones escogidas, todas las células que tienen la cifra como candidato serán coloradas en rojizo. EUR
Wenn "Zeige nur Kandidaten" gesetzt ist werden alle Zellen die die Zahl als Kandidat zulassen grünlich schattiert hervorgehoben oder, wenn anders eingestellt, alle Zellen die die Zahl nicht zulassen werden rötlich schattiert angezeigt. EUR
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La c?pula era colorada por la pintura al ?leo azul y es coronado con la cruz grande dorada.
Die Kuppel war von der blauen ?lfarbe gef?rbt und ist vom gro?en vergoldeten Kreuz gekr?nt.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Si usted pregunta por una sugerencia para continuar, una célula que admite una sola cifra sera brevemente colorada en amarillo. EUR
Wenn sie ein Spielhinweis verlangen wird eine Zelle die eine eindeutige Zuweisung erlaubt kurz in gelb markiert. EUR
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
¿Cuándo fue la última vez que le diste una flor a una chica? ¿O pusiste colorada a una con tu fría mirada de evaluación?
Wann gabst du zuletzt einem Mädchen ein Gänseblümchen oder ließt eine Puppe durch deinen kühlen, wertenden Blick erröten?
   Korpustyp: Untertitel
La imagen aquí, es una representación colorada, de datos obtenidos en septiembre de 1997 con la cámara cinematográfica WFPC2 de Hubble.
Das Bild zeigt eine Farbe Darstellung von Daten im September 1997 mit WFPC2 Hubble-Kamera erhalten.
Sachgebiete: astrologie astronomie physik    Korpustyp: Webseite
Cuando se acabó el tiempo, los jóvenes fueron acercándose con las caras coloradas por el esfuerzo hasta su profesora Alisia Ravelo. DE
Als die Zeit vorbei war, trudelten die Jugendlichen mit aufgeregt geröteten Gesichtern bei ihrer Lehrerin Alisia Ravelo ein. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
No hay nada más vergonzoso y traicionero que un ataque espontáneo de nerviosismo, balbuceo y una cara colorada si se siente atrapado.
Nichts ist peinlicher und verräterischer als das spontane Auftreten von Nervosität, Gestottere und dem roten Kopf, wenn Sie sich ertappt fühlen.
Sachgebiete: astrologie mythologie media    Korpustyp: Webseite
La playa de Las Coloradas junto al castillo del mismo nombre, se encuentra en una zona virgen del sur de la Isla.
Der Strand von Las Colorades, direkt neben dem gleichnamigen Schloss, befindet sich in einer einsamen und unberührten Region im Süden der Insel.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Gracias a la pantalla ancha táctil y colorada, la impresora permite realizar todas las operaciones (imprimir, copiar, digitalizar) en un santiamén. ES
Es erlaubt Ihnen, zu drucken, kopieren und scannen Dokumente direkt von einem Computer an den Drucker angeschlossen über einen USB-oder Wireless-Verbindung. ES
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Las coloradas y triangulares torres, construidas en 1957, adornan la entrada de la colonia Ciudad de Satélite en la carretera a Querétaro. DE
Die 1957 errichteten farbigen, dreieckigen Türme schmücken den Eingang des Wohnviertels ‚Ciudad Satélite’ an der Autobahn nach Querétaro. DE
Sachgebiete: kunst schule architektur    Korpustyp: Webseite
En ese caso, la estructura del papel refuerza muchas veces la plasticidad del dibujo mediante “isletas” que son coloradas más débiles y más fuertes.
Hierbei verstärkt die Papierstruktur durch schwächer und stärker gefärbte „Inselchen“ oft die Plastizität der Zeichnungen.
Sachgebiete: kunst foto typografie    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones del establecimiento La Casa Colorada cuentan con zona de estar, escritorio y baño privado con artículos de aseo gratuitos a la llegada. EUR
Jedes Zimmer verfügt über ein eigenes Bad mit kostenlosen Pflegeprodukten bei der Ankunft. EUR
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Papagayo Arena (Playa Blanca) El hotel Papagayo Arena está situado en primera línea de la playa de las Coloradas entre el pueblo pesquero de Playa Blanca y las playas vírgenes de Papagayo Playa de las Coloradas 928.519.111 Más información | Reservas| Email
Papagayo Arena (Playa Blanca) Die Hotelanlage Papagayo Arena liegt direkt an einem Strand in der Nähe des Fischerdorfes Playa Blanca auf der Südseite von Lanzarote.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
En el sur, donde pasé gran parte de mi vida, las tormentas de otoño llegaban con una gran nube colorada que permanecía en el horizonte durante 7 días consecutivos.
lm Süden, wo ich den Großteil meines Lebens verbrachte, wurden die Herbststürme von einer riesigen lila Wolke angekündigt, die sieben Nächte lang am Horizont schwebte.
   Korpustyp: Untertitel
Contiene más de 9.300 imagens de diferentes materiales, entre ellas aproximadamente 6.200 negativos de vidrio, 2.100 diapositivas de vidrio (en parte coloradas) y 1.000 negativos sobre celuloide de gran tamaño. DE
Sie besteht aus über 9.300 Bildträgern, darunter ungefähr 6.200 Glasnegative, 2.100 Glasdiapositive (z.T. koloriert) und 1.000 großformatige Planfilmnegative. DE
Sachgebiete: verwaltung tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Una cacatúa roja enviada Como regalo desde Annam, Colorada como la flor del pérsico, Capaz de usar el lenguaje humano, Y le hicieron lo que siempre se hace Con los cultos y elocuentes.
Als Geschenk aus Annam kam ein roter Kakadu, pfirsichblütenfarben; er sprach mit menschlichem Laut. Sie machten mit ihm, was sie immer tun mit den Weisen und Wortgewandten:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
El hotel Papagayo Arena está situado en primera línea de la playa de las Coloradas entre el pueblo pesquero de Playa Blanca y las playas vírgenes de Papagay…Tfno:
Die Hotelanlage Papagayo Arena liegt direkt an einem Strand in der Nähe des Fischerdorfes Playa Blanca auf der Südseite von Lanzarote.... Telefon:
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Si usted desea, usted puede disfrutar de su desayuno fuera en el patio con la vista panorámica, y disfrutar de las puestas del sol coloradas de Santorini en las tardes! serie
Wer Lust hast, kann auf der eigenen Veranda mit Panoramablick frühstücken und abends die farbintensiven Sonnenuntergänge von Santorin genießen!
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Han llevado a cabo ideas creativas con humor y mucha energía, como esquiar de noche con una potente iluminación o grabar giros con estelas sobre nieve colorada convirtiendo así el esquí en arte.
Mit Humor, Kreativität und purer Energie ließen sie sich Ideen einfallen, wie zum Beispiel Skifahren bei Nacht mit heller Beleuchtung oder rasante Skischwünge auf farbigem Schnee – Filme über das Skifahren wurden bei ihnen zu wahrer Kunst.
Sachgebiete: sport tourismus media    Korpustyp: Webseite
Villa en San Marcial del Rubicon junto a las Coloradas, andando a sólo 2 minutos de la Playa y a 10 minutos de las Playas de Papapayo (las mejores de Lanzarote).
Villa zur vermieten in San Marcial del Rubicon, nur 2 Gehminuten vom Strand und 10 Minuten von den Stränden von Papapayo (der beste Strand in Lanzarote), und nur 5 Gehminuten vom Marina Rubicon.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Como resultado de cierto accidente antiguo las capas del ?rbol han sidas sustituidas por las capas de un modo variado coloradas de la piedra generosa – la ?nice, la cornalina, la calcedonia.
Infolge der gewissen altert?mlichen Katastrophe wurden die Schichten des Baumes von den vielf?ltig gef?rbten Schichten des edlen Steines – des Onyxes, des Karneols, des Chalzedons ersetzt.
Sachgebiete: mathematik astrologie technik    Korpustyp: Webseite
por ejemplo su estructura de acero fue realizada por los fundidores de Schlick de gran renombre, la cerámica colorada es de la fábrica de Pécs de Vilmos Zsolnay, y en la fachada también fue decorada con pirogranito de Zsolnay.
die Stahlkonstruktion wurde zum Beispiel in der Eisengießerei Schlick angefertigt, die farbigen Keramienelemente des Gebäudes stammen aus der Pécser Fabrik des Vilmos Zsolnay und die Fassade ist mit Zsolnay Pirogranit verziehrt.
Sachgebiete: verlag astrologie architektur    Korpustyp: Webseite
Los techos cubiertos de tejas coloradas y barnizadas están en armonia con los cuadros históricos y se ajustan a los requisitos del cambio de siglo en cuanto a la importancia de lo colorido, de la duración e higienie.
Die mit farbigen glasierten Ziegeln musterartig gedeckten Dächer die sich, in Harmonie mit den Bildern aus der Geschichte, nach den Ansprüchen der Farbigkeit, Baufestigkeit und Hygiene der Jahrhundertwende, richten.
Sachgebiete: verlag astrologie architektur    Korpustyp: Webseite
Permítanme que les dé un ejemplo: la Unión Europea ha gastado el 10 % de lo que gastó Pepsi Cola para explicarnos la diferencia que hay entre que sus latas de refresco sean azules en vez de coloradas, y me parece que este ejemplo nos ayudará a poner las cosas en su debida perspectiva.
Ich möchte nur, daß wir die Dinge in der richtigen Relation sehen: Die EU hat 10 % der Summe ausgegeben, die Pepsi Cola aufgewendet hat, um uns zu erklären, warum die roten Dosen jetzt durch blaue ersetzt worden sind - und diese Relationen dürfen wir nicht aus den Augen verlieren.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Para terminar atravesamos Ponte Vecchio, con sus típicas bodegas de orfebrería, llegamos a Palazzo Pitti y a la característica zona de Oltrarno para admirar y quedar sorprendidos de la cantidad de talleres de orfebrería y sus pequeñas casas coloradas con vista al río Arno. IT
Und schließlich, nachdem wir den Ponte Vecchio mit den berühmten Juwelierläden überquert haben, gelangen wir zum Palazzo Pitti und dem charakteristischen Viertel Oltrarno, wo viele Goldschmiedwerkstätten und die farbigen, auf den Arno blickenden Häuser bewundert werden können. IT
Sachgebiete: kunst theater raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Villa en San Marcial del Rubicon junto a las Coloradas, andando a sólo 2 minutos de la Playa y a 10 minutos de las Playas de Papapayo (las mejores de Lanzarote). Y a tan sólo 5 minutos a pié del Puerto Deportivo Marina Rubicón.
Villa zur vermieten in San Marcial del Rubicon, nur 2 Gehminuten vom Strand und 10 Minuten von den Stränden von Papapayo (der beste Strand in Lanzarote), und nur 5 Gehminuten vom Marina Rubicon.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite