linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
comúnmente häufig 80
gewöhnlich 10 normalerweise 9
[Weiteres]
comúnmente .

Verwendungsbeispiele

comúnmente häufig
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El segundo anillo es de oro, comúnmente utilizado para describir las ediciones limitadas y otras marcas cubanas.
Der zweite Ring ist gold, häufig verwendet, um die Limited Edition und anderen kubanischen Marken beschreiben.
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Su uso está comúnmente asociado con reacciones adversas gastrointestinales, incluyendo náuseas, vómitos y diarrea.
Die Behandlung ist häufig mit gastrointestinalen Nebenwirkungen, einschließlich Übelkeit, Erbrechen und Durchfall, verbunden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Son los elementos encontrados comúnmente en el papel.
Das sind die Bestandteile, die der Streifen am häufigsten anzeigt.
   Korpustyp: Untertitel
EUR/USD es un par de divisas operado comúnmente. ES
Der EUR/USD ist ein häufig gehandeltes Währungspaar. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
No obstante, en la UE es utilizado comúnmente como conservante en champús "familiares".
In der EU wird Formaldehyd jedoch häufig als Konservierungsmittel in Shampoos für die ganze Familie eingesetzt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Solían ser fantasmas y brujas, pero, en estos días, más comúnmente, son alienígenas.
Früher waren es Geister und Hexen, aber heutzutage sind es häufiger Aliens.
   Korpustyp: Untertitel
Horner proporciona dos versiones de software del Servidor OPC que puede acceder a su red CsCAN, comúnmente utilizada en nuestros productos de Control y HMI.
Horner bietet zwei Versionen der OPC Server Software, die Zugang zu Ihrem CsCAN Netzwerk bietet, dass häufig in unseren Steuerungs- und HMI Produkten benutzt wird
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Síntomas asociados a la perfusión Durante la primera perfusión con Herceptin, se observa comúnmente escalofríos y/ o fiebre en los pacientes.
Während der ersten Infusion mit Herceptin wird bei den Patienten häufig Schüttelfrost und/oder Fieber beobachtet.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Esta revolución comenzó en los 80, con el Movimiento de Software Libre, y el proyecto GNU. y ahora es más comúnmente asociado con Linux y el movimiento Open Source.
Unter Verwendung offener Daten und dem freien Austausch von Technologien um dieses Ziel zu erreichen, begann diese Revolution in den 80 Jahren mit der Freien Software Bewegung und dem GNU Projekt. Und wird nun am häufigsten mit Linux und der Open Source Bewegung in Zusammenhang gebracht.
   Korpustyp: Untertitel
En el hinduismo , el sándalo se utiliza comúnmente en las ceremonias y rituales. BE
Im Hinduismus ist Sandelholz häufig in Zeremonien und Ritualen verwendet . BE
Sachgebiete: religion historie musik    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit comúnmente

101 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

acaso acierta siempre ese saber comúnmente aceptado?
Trifft diese herkömmliche Überzeugung jedoch immer zu?
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Asunto: El estupefaciente mortal mefedrona se vende comúnmente por Internet
Betrifft: Umfassender Vertrieb der tödlichen Droge Mephedron im Internet
   Korpustyp: EU DCEP
Te he inyectado pentotal sódico, comúnmente "suero de la verdad".
Ich habe Natrium-Endothal gespritzt. Bekannt als Wahrheitsserum.
   Korpustyp: Untertitel
Comúnmente se le conoce como "veneno para ratas".
Man bezeichnet es als Rattengift.
   Korpustyp: Untertitel
Rofinol, rufis, comúnmente conocido como droga para la violación
Rohypnol. "Roofies". Auch bekannt als Vergewaltigungsdroge.
   Korpustyp: Untertitel
Nuevos ricos económicamente exitosos frente la población comúnmente pobre.
Wirtschaftlich erfolgreich Neureiche stehen der verarmten breiten Bevölkerung gegenüber.
Sachgebiete: verlag schule militaer    Korpustyp: Webseite
Donnie está experimentando lo que comúnmente se denomina alucinaciones diurnas.
- Donnie macht gerade das durch, was man landläufig "Wachträume" nennt.
   Korpustyp: Untertitel
Cornus florida, más conocido comúnmente como cornejo florido.
Cornus florida, bekannter als Blüten-Hartriegel.
   Korpustyp: Untertitel
Comúnmente es utilizada en las escaleras de edificios. ES
Das Fenster wird vor allem in Treppenhäusern eingebaut. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
El control de accesos es una funcionalidad comúnmente demandada.
Die Kontrolle über die Zugangsberechtigung ist ein sehr gefragtes Hauptanliegen.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Adecuado para los tipos de madera comúnmente empleados en pisos
Für die trittschalldämpfende Verklebung von allen gängigen 3-Schicht-Parkett Arten sowie Dielen.
Sachgebiete: forstwirtschaft auto bau    Korpustyp: Webseite
También se incluirán los índices comúnmente negociados que se basen en estas entidades de referencia.
Dazu zählt auch der herkömmliche Indexhandel auf der Grundlage dieser Referenzeinheiten.
   Korpustyp: EU DCEP
potasio en sangre (hipopotasemia) que comúnmente no se corrigen con tratamiento,
- wenn Ihr Elektrolythaushalt gestört ist, insbesondere bei unbehandeltem Kaliummangel
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Roundup está aprobado y se usa comúnmente en el resto de la UE.
Roundup ist in den anderen EU-Ländern zugelassen und wird dort umfassend eingesetzt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Y además tenemos la sentencia de 11 de mayo de 1989, comúnmente denominada sentencia Bouchara.
Ferner gibt es das als Bouchara-Urteil bekannte Urteil vom 11. Mai 1989.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Se trata de la ayuda comúnmente conocida como ayuda para la readaptación.
Diese Maßnahmen werden als Anpassungshilfe bezeichnet.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Comúnmente se consideran las elecciones de septiembre como un hecho clave para el futuro del país.
Die Wahlen im September werden weithin als Meilenstein für die Zukunft des Landes gesehen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
índices comúnmente negociados que se basen en estas entidades de referencia.
herkömmlich gehandelte Indizes auf diese Referenzeinheiten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Si es posible, detállense las medidas de ejecución más comúnmente aplicadas (máximo tres puntos)
Falls möglich, Angabe der gängigsten Durchsetzungsmaßnahmen, die ergriffen wurden (höchstens drei Aufzählungspunkte)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Además , se admite comúnmente que la transparencia de precios es beneficiosa para la integridad del mercado .
Darüber hinaus besteht weitgehend Übereinstimmung darüber , dass sich Kurstransparenz vorteilhaft auf die Integrität des Marktes auswirkt .
   Korpustyp: Allgemein
Algunas de las definiciones más comúnmente utilizadas que el laboratorio deberá aplicar son las siguientes:
Nachstehend eine Reihe der gebräuchlichsten Definitionen, die das Labor verwenden sollte:
   Korpustyp: EU DGT-TM
La propia Catella declaró que la tasación no era conforme a criterios de evaluación comúnmente reconocidos.
Catella selbst erklärte, dass die Bewertung nicht im Einklang mit den anerkannten Bewertungsstandards erfolgte.
   Korpustyp: EU DGT-TM
A continuación se recogen algunas de las definiciones más comúnmente utilizadas que el laboratorio deberá aplicar:
Nachstehend eine Reihe der gebräuchlichsten Definitionen, die das Labor verwenden sollte:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Denominación abreviada, nombre comúnmente utilizado o nombre comercial, si ha lugar:
Ggf. Kurzbezeichnung, üblicher Name oder Handelsname:
   Korpustyp: EU DGT-TM
El primer duelo será entre Gritone, comúnmente conocido como Mano Suci…...y Brancaleone de Norcia.
Der erste Waffengang wird stattfinden zwischen Gritone, weithin bekannt als die "Schmutzige Hand…...und Brancaleone de Norcia.
   Korpustyp: Untertitel
Es un centro de entrenamiento para aquellos a quienes se conoce comúnmente como "espías".
Es ist eine Schule für Leute, die man landläufig Spione nennt.
   Korpustyp: Untertitel
El tratamiento más comúnmente usado para la depresión importante es la medicación antidepresiva.
Die am weitesten verbreitete Behandlungsmethode bei starken Depressionen ist die Gabe von Antidepressiva.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Instrumentos musicales de marca Amati Červený oferta todos los modelos comúnmente solicitados. ES
Musikinstrumente Amati Červený bieten alle laufend gesuchte Modele an. ES
Sachgebiete: verlag auto handel    Korpustyp: Webseite
El despegue económico de Corea del Sur se sitúa comúnmente entre 1960 y 1980.
Der wirtschaftliche Aufschwung Südkoreas fand zwischen 1960 und 1980 statt.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Los parámetros de precisión más comúnmente citados son la repetibilidad y la reproducibilidad.
Die gebräuchlichsten Präzisionsparameter sind die Wiederholbarkeit und die Reproduzierbarkeit.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Estos son comúnmente conejos, liebres, ratones incluso aves que capturan al vuelo.
Er ernährt sich vor allem von Kaninchen, Hasen, Mäusen und sogar von anderen Vögeln, die er im Fluge packt.
Sachgebiete: verlag vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
Nuestro servicio Energy and Sustainability Baselining sigue principios de informes y contabilidad comúnmente aceptados.
Unser Energy and Sustainability Baselining Service entspricht den Grundsätzen ordnungsgemäßer Buchführung und Rechnungslegung.
Sachgebiete: informationstechnologie auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Esta es la licencia libre más comúnmente utilizada en el mundo.
Dies ist die weltweit am meisten genutzte freie Lizenz.
Sachgebiete: media internet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Es un tratamiento para el dolor homeopático mayormente usado comúnmente para coyunturas hinchadas.
Es ist ein homöopathisches Schmerzmittel, meistens wird es bei geschwollenen Gelenken benutzt.
   Korpustyp: Untertitel
Comúnmente se vestía de negro, llevaba pantalones de cuero, tenía el pelo largo y perilla. DE
Meist ist er in Schwarz gekleidet, trägt Lederhosen, lange Haare, Bärtchen. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Evite palabras riesgosas utilizadas comúnmente por los spammers que llegan frecuentemente a su bandeja de entrada.
Vermeiden Sie schlechte Wörter: vermeiden Sie die Wörter die ständig Ihre Mailbox überfluten.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El rodamiento de bolas es el tipo de rodamiento comúnmente utilizado.
Das Kugellager ist die am weitesten verbreitete Lagerform.
Sachgebiete: luftfahrt technik informatik    Korpustyp: Webseite
Miles de proyectos han desarrollado programas incluidos comúnmente en los sistemas GNU/Linux de hoy.
Dadurch ist der Name GNU/Linux weiterhin angebracht. Viele Unternehmen haben zum heutigen System beigetragen.
Sachgebiete: astrologie media internet    Korpustyp: Webseite
La más expandida es ciclamen persicum, llamada comúnmente ciclamen de Persia.
Die verbreitetste Art ist die Cyclamen persicum, auch "Alpenveilchen" genannt.
Sachgebiete: botanik gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Dicha licencia libre es la más comúnmente utilizada en el mundo.
Dies ist die weltweit am meisten genutzte freie Lizenz.
Sachgebiete: media internet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Provienen de una actitud irreal mientras que las emociones positivas provienen comúnmente de bases confiables.
Sie kommen dadurch zu Stande, dass man eine unrealistische Geisteshaltung hat; wohingegen positive Emotionen aus einer vernünftigen Grundlage erwachsen.
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
todos estos conceptos son utilizados comúnmente por las generaciones del siglo veintiuno.
das alles sind Begriffe, welche die Generation des 21. Jahrhunderts beschäftigen.
Sachgebiete: astrologie tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Su nombre se asocia comúnmente a la leyenda de San Jorge y el dragón.
Sein Name wird zumeist mit der Legende des Drachentöters assoziiert.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Miles de proyectos han desarrollado programas incluidos comúnmente en los sistemas GNU/Linux de hoy.
Tausende Projekte haben Programme entwickelt, die in heutigen GNU/Linux-Systemen enthalten sind.
Sachgebiete: astrologie media internet    Korpustyp: Webseite
El Charco de los Clicos es también comúnmente conocido como el Lago Verde.
Die Holzkohle de los Clicos ist auch als Lago Verde bekannt....
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Pero esta tiranía es especial, muy diferente de lo que comúnmente se entiende por esa palabra.
Diese Art der Tyrannei ist aber etwas Besonderes, völlig verschieden von dem gewöhnlichen Verständnis des Wortes.
Sachgebiete: psychologie astrologie media    Korpustyp: Webseite
Actualmente, la batería de polímeros de litio es la más comúnmente empleada en el mercado.
Der Lithium-Polymer-Akku ist derzeit der am weitesten verbreitete Akkutyp am Markt.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Casi todos los desinfectantes comúnmente utilizados destruyen los organismos del micoplasma, p.e. desinfectans.
Mycoplasmen werden durch fast alle gebräuchlichen Desinfektionsmittel, z.B. desinfectans, sicher abgetötet.
Sachgebiete: pharmazie medizin jagd    Korpustyp: Webseite
La categoría Sport tiene dos niveles de los programas más comúnmente utilizados.
Die Sportkategorie bietet 2 Stufen der meist genutzten Programme.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Los travestis son personas, a que les gusta vestirse con ropas comúnmente asignadas al sexo opuesto. AT
Transvestiten sind Menschen, die sich gerne wie das entgegengesetzte Geschlecht kleiden. AT
Sachgebiete: psychologie astrologie soziologie    Korpustyp: Webseite
La reacción adversa más comúnmente atribuible al tratamiento con reteplasa es la hemorragia, predominantemente en el lugar de inyección.
In Verbindung mit einer Reteplase Behandlung wurden als häufigste Nebenwirkung Blutungen, vorzugsweise an der Injektionsstelle, berichtet.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Además, para garantizar una correcta gestión financiera, deben cumplirse las normas y características basadas en los estándares comúnmente vigentes.
Um eine wirtschaftliche Haushaltsführung zu gewährleisten, sollten außerdem die Grundsätze und Kriterien der allgemeingültigen Standards eingehalten werden.
   Korpustyp: EU DCEP
los medicamentos preparados en farmacia de acuerdo con una prescripción destinada a un animal determinado, denominados comúnmente fórmula magistral;
alle Arzneimittel, die in einer Apotheke nach ärztlicher Vorschrift für ein bestimmtes Tier zubereitet werden, sogenannte formula magistralis;
   Korpustyp: EU DCEP
Además, a través de la legislación más reciente, establece estándares comúnmente acordados sobre la política de repatriaciones.
Dieser Rechtsrahmen legt darüber hinaus anhand der allerneuesten Gesetzgebung gemeinschaftlich vereinbarte Standards für die Rückführungspolitik fest.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Algunos medicamentos, como el interferón beta, que pueden ayudar a algunos enfermos de esclerosis múltiple, no se encuentran disponibles comúnmente.
Einige Arzneimittel, wie Beta-Interferon, die einigen MS-Patienten helfen können, sind nicht überall verfügbar.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Me gustaría acabar con el mito comúnmente admitido de que los nuevos Estados miembros carecen de experiencia en este terreno.
Ich möchte mit dem verbreiteten Mythos aufräumen, die neuen Mitgliedstaaten hätten keine Erfahrung auf diesem Gebiet.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Esto es lo que está ocasionando la mayor dificultad para encontrar una solución que sea comúnmente aceptada.
Es bereitet die größten Schwierigkeiten bei der Festlegung einer für alle Seiten akzeptablen Lösung.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El SARM es resistente a los antibióticos más comúnmente utilizados y es particularmente peligroso para los enfermos con inmunidad reducida.
MRSA ist resistent gegen die gängigsten Antibiotika und besonders gefährlich für Patienten mit geschwächter Immunität.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nadie presta atención a gente yendo y viniendo, y los pisos comúnmente son a prueba de ruido.
Niemand achtet groß auf die Leute, die kommen und gehen und die Wände sind schalldicht.
   Korpustyp: Untertitel
La Geissorhiza radians, comúnmente denominada copa de vino, es una perenne de 8 a 16 cm. de altura. DE
Geissorhiza radians, genannt Weinschale ist eine mehrjährige Pflanze aus Südafrika, 8 - 16 cm hoch. DE
Sachgebiete: botanik gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Para entender el protocolo de comunicación DMX 512 (comúnmente referido como DMX), usaremos la analogía de la tele por cable.
Um das DMX512 Kommunikationsprotokoll zu verstehen (im weiteren “DMX” genannt), nutzen wir die “Kabel TV” Analogie.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El término tiburón/escualo se usa comúnmente para designar diversas especies de escualos, pero también razas y holocéfalos (quimeras) emparentados.
Der Begriff Hai ist für verschiedene Haiarten verbreitet, aber auch für Rochen und Chimären (Seekatzen), die mit ihnen verwandt sind.
Sachgebiete: astrologie zoologie jagd    Korpustyp: Webseite
Ya que los descubrimientos tuvieron igual importancia, la partícula es conocida comúnmente como la partícula J/psi.
Weil die beiden Entdeckungen gleich bewertet werden, nennt man das Teilchen heute "J/psi".
Sachgebiete: nukleartechnik astronomie physik    Korpustyp: Webseite
Esta ciudad es comúnmente conocida como Cluj es un destino excelente para realizar escapadas de un día.
Die Stadt wird umgangssprachlich als Cluj bezeichnet und ist ein ausgezeichnetes Ziel für einen Tagesausflug.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation e-commerce    Korpustyp: Webseite
FastCGI se utiliza comúnmente para ejecutar código de terceros sin incurrir en una considerable disminución del rendimiento.
FastCGI ermöglicht es, Code von Drittanbietern ohne signifikante Einbußen bei der Leistung auszuführen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Algunos tipos de archivo comúnmente usados (incluyendo GIF y PNG) producen imágenes indexadas cuando son abiertos en el GIMP.
Neben den Kanälen zur Abbildung des Farbmodells kann ein Bild in GIMP zusätzlich über einen sogenannten Alphakanal verfügen.
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
El juego original, actualmente practicado por cerca de 265 millones de personas, se conoce comúnmente como fútbol. ES
Die ursprüngliche Sportart wird derzeit von rund 265 Millionen Menschen ausgeübt und ist das, was man auch in unseren Breiten als Fußball bezeichnet. ES
Sachgebiete: kunst e-commerce sport    Korpustyp: Webseite
Una de las más amplias y absolutas colecciones de Mayer es la de la cerámica vidriada, comúnmente conocida como loza. DE
Eine der umfangreichsten und vollständigsten Sammlungen Mayers ist die der glasierten Keramiken. DE
Sachgebiete: kunst media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Calea zacatechichi es comúnmente conocida como la hierba del sueño porque tiende a producir vividos o lucidos sueños. ES
Calea Zacatechichi ist auch als Dreamherb bekannt, da es sehr lebhafte und leuchtende Träume produziert. ES
Sachgebiete: botanik mythologie musik    Korpustyp: Webseite
Esta variante se juega comúnmente en una mesa de seis o nueve jugadores, pero las mesas pueden tener menos asientos.
Das Spiel wird hauptsächlich an 6-handed oder 9-handed Tischen gespielt, manchmal auch mit weniger Spielern.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La categoría Sport tiene los programas más comúnmente utilizados en el tratamiento de electroterapia en medicina deportiva.
Die Kategorie Sport deckt die Grundlagenprogramme der meist genutzten Elektrotherapie-Behandlungen im Bereich der Sportmedizin ab.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
La isla, comúnmente llamada «Isla de las Flores», está plantada con numerosos especímenes de África Ecuatorial, Tropical y de Asia: ES
Sie wird im Volksmund "Blumeninsel" genannt und ist mit zahlreichen tropischen Arten aus Afrika und Asien bepflanzt: ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
¿Tiene intención la Comisión de tratar las posibles soluciones propuestas por los médicos de este defecto de construcción en las jeringuillas comúnmente utilizadas en medicina?
Wird sie zu den von den Ärzten unterbreiteten Lösungsvorschlägen in Bezug auf die mangelhafte Konstruktion der derzeit verwendeten Spritzen Stellung nehmen?
   Korpustyp: EU DCEP
La coordinación tendrá lugar en los países socios que apliquen orientaciones y principios de buenas prácticas comúnmente acordados sobre coordinación y eficacia de la ayuda.
Bei der Koordinierung in den Partnerländern gilt es, die vereinbarten Leitlinien und Grundsätze bewährter Verfahren anzuwenden, die sich auf die Koordinierung und Effizienz der Hilfe beziehen.
   Korpustyp: EU DCEP
La coordinación tendrá lugar en los países socios que apliquen orientaciones y principios de buenas prácticas comúnmente acordados sobre coordinación y eficacia de la ayuda.
Bei der Koordinierung in den Partnerländern gilt es, die anerkannten Leitlinien und Grundsätze der bewährten Verfahren zu nutzen, die sich auf die Koordinierung und Effizienz der Hilfe beziehen.
   Korpustyp: EU DCEP
También lamentó la falta de indicadores nacionales que puedan contribuir de una manera efectiva a seguir y evaluar los logros de objetivos comúnmente definidos.
Buzek gratulierte den neuen britischen und ungarischen Regierungen zu ihren Amtsübernahmen und gab der Hoffnung Ausdruck, dass sie sich als stabil und entscheidungsfreudig erweisen.
   Korpustyp: EU DCEP
Libia no tiene todavía ninguna ley sobre derecho de asilo, encarcela a personas acusadas de delitos políticos y la tortura es practicada comúnmente por la policía.
Libyen hat noch kein Gesetz über das Asylrecht; hier werden Menschen ins Gefängnis geworfen, die wegen politischer Straftaten angeklagt sind, und die Folter ist bei der Polizei gängige Praxis.
   Korpustyp: EU DCEP
La tulatromicina también posee actividad in vitro frente a Moraxella bovis, la bacteria patógena más comúnmente asociada con la queratoconjuntivitis infecciosa bovina (QIB).
Tulathromycin ist in vitro auch wirksam gegenüber Moraxella bovis, der bakterielle Erreger, der vorwiegend bei infektiöser Keratokonjunktivitis (IBK) beim Rinde beteiligt ist.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Sin embargo, la supresión medular tiene corta duración y no precisa comúnmente la reducción de la dosis y raramente su interrupción.
Die peripheren Blutwerte können weiter absinken, nachdem die Behandlung mit Gemcitabin beendet wurde.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Una dosis comúnmente utilizada comienza con 75-150 UI (0,13- 0,25 ml) de GONAL-f junto con 75 UI de lutropina alfa.
(0,13-0,25 ml) GONAL-f zusammen mit 75 I.E Lutropin alfa begonnen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
El dolor neuropático es una condición médica en la que el dolor se describe comúnmente como quemazón, dolor cortante, escozor, dolor punzante o como un calambre eléctrico.
Schmerzen bei Neuropathie werden als brennend, stechend, reißend, einschießend oder wie ein Elektroschock beschrieben.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Esta selección hará que & kfloppy; cree un sistema de archivos en el disquete del tipo más comúnmente usado en Linux. (Esto solo está soportado en & Linux;).
Mit dieser Einstellung formatiert & kfloppy; die Diskette mit dem unter & Linux; gebräuchlichen Dateisystem. Eine Formatierung mit diesem Dateisystem macht Sinn, wenn Daten nur mit anderen & Linux;-Rechnern ausgetauscht werden sollen.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
los medicamentos preparados en farmacia de acuerdo con las indicaciones de una farmacopea y destinados a ser entregados directamente al usuario final, denominados comúnmente fórmula oficinal.
alle in der Apotheke nach Vorschrift einer Pharmakopöe zubereitete Arzneimittel, die für die unmittelbare Abgabe an den Endverbraucher bestimmt sind, sogenannte formula officinalis.
   Korpustyp: EU DCEP
El nuevo tratado incluye disposiciones concretas sobre el establecimiento de la UEM y del Banco Central Europeo . Comúnmente se le denomina Tratado de Maastricht .
Er enthält insbesondere die Bestimmungen im Hinblick auf die WWU sowie die Gründung der Europäischen Zentralbank und wird auch als „ Maastricht-Vertrag “ bezeichnet .
   Korpustyp: Allgemein
En este sentido, la combinación entre flexibilidad y seguridad, lo que comúnmente llamamos "flexiseguridad", es un elemento clave que se ha de desarrollar en el futuro.
In dieser Hinsicht stellt die Kombination von Flexibilität und Sicherheit, die vielfach als "Flexisecurity" bezeichnet wird, ein wesentliches Element dar, das in Zukunft weiterentwickelt werden muss.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Determinaremos el país responsable mediante un proceso establecido por una ley de la Unión Europea llamada comúnmente "el Reglamento de Dublín".
Das Land, das Ihren Antrag prüfen wird, wird in einem Verfahren nach einer Rechtsvorschrift der Europäischen Union bestimmt, der sogenannten ‚Dublin-Verordnung‘.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El país que examinará su solicitud se determinará mediante un proceso establecido por una ley de la Unión Europea denominada comúnmente "el Reglamento de Dublín".
Das Land, das Ihren Antrag prüfen wird, wird in einem Verfahren nach einer Rechtsvorschrift der Europäischen Union bestimmt, der sogenannten ‚Dublin-Verordnung‘.
   Korpustyp: EU DGT-TM
En los ámbitos antes mencionados, existen varios asuntos pendientes, incluida la que se conoce comúnmente como la directiva de sanciones penales, así como la directiva de responsabilidad medioambiental.
In den genannten Bereichen sind noch einige Verfahren anhängig, einschließlich der Richtlinie "Strafrechtliche Sanktionen" und der Richtlinie "Zivilrechtliche Umwelthaftung".
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los inspectores deberán poseer capacidad de comunicación verbal y por escrito con los tripulantes en la lengua más comúnmente hablada en el mar.
Die Besichtiger müssen die Fähigkeit besitzen, sich mit Seeleuten mündlich und schriftlich in der auf See am meisten gesprochenen Sprache zu verständigen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los resultados numéricos deben evaluarse mediante un método estadístico adecuado y comúnmente aceptado, tomando la camada como unidad para el análisis de los datos.
Numerische Ergebnisse werden mit Hilfe eines geeigneten statistischen Verfahrens ausgewertet, wobei als Bezugsgröße für die Datenanalyse der Wurf verwendet wird.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bueno, puedo ver por qué pensarías eso, pero de nuevo, el sarpullido asociado con un enterovirus se distribuye comúnmente por las manos y pies.
Nun, ich verstehe, warum Sie das denken, aber nochmals, der Ausschlag den der Enterovirus mitbringt, wird hauptsächlich über die Hände und Füße verteilt.
   Korpustyp: Untertitel
Oranienstrasse (¡no la confundas con la Oranienburgerstrasse del barrio de Mitte!) es la calle principal del Kreuzberg oriental, comúnmente conocido como "36" por su antiguo código postal.
Oranienstrasse (nicht zu verwechseln mit der Oranienburgerstrasse in Mitte!) ist die Hauptstraße von Ost Kreuzberg. Sie wird wegen ihrer ehemaligen Postleitzahl auch “36” genannt.
Sachgebiete: radio theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Por favor, tenga en cuenta que cada nombre de lista debe ir prefijado de una cadena única, comúnmente debian- si son listas relacionadas con el Proyecto Debian.
Bitte beachten Sie, dass jeder Listenname einen eindeutigen String als Präfix haben muss, meist debian- für Listen, die mit dem Debian-Projekt verbunden sind.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
teclas comúnmente utilizados son F12, F11 and F8. Si se selecciona un dispositivo de este menú no se modifica el orden de arranque predeterminado de la BIOS;
üblich sind F12, F11 und F8. Ein Gerät aus dieser Liste auszuwählen ändert nicht die im BIOS fest eingestellte Reihenfolge, d.h.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
No debe sorprender que los regímenes corruptos comúnmente tomen medidas en contra de los medios de comunicación, los sindicatos y las asociaciones de profesionistas.
Es kann daher nicht überraschen, dass korrupte Regime regelmäßig gegen Presse, Gewerkschaften und Berufsverbände vorgehen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Se entenderá en particular por designaciones comúnmente utilizadas para la comercialización de bienes o que deben permanecer libres de acuerdo con otra normativa, en particular:
Als Umgangsbezeichnungen, die für das Inverkehrbringen von Waren verwendet werden oder die nach anderen Rechtsvorschriften nicht verwendet werden dürfen, gelten insbesondere:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Lea más acerca de los modelos de agencia – SAM, BOB y GUS – más comúnmente adoptados, así como sus ventajas y desventajas. ES
Erfahren Sie mehr über die Agenturmodelle – SAM, BOB und GUS – ihre jeweiligen Vor- und Nachteile. ES
Sachgebiete: handel media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las invenciones mecánicas requieren una habilidad especial para definir la tecnología con palabras. En muchos casos, no existe una terminología comúnmente aceptada a nivel internacional en este campo.
Die Formulierung von Patentanmeldungen für Erfindungen aus dem Bereich Maschinenbau erfordert besondere Fähigkeiten zur sprachlichen Definition technischer Gegebenheiten.
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
La mayoría de los programas en el sistema están bajo la Licencia Pública General de GNU, más comúnmente conocida como la "GPL".
Viele der Programme im System stehen unter der GNU General Public License, oftmals auch einfach "die GPL" genannt.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Las formas de pago disponibles en el Casino Slot Madness son, principalmente, las que se usan más comúnmente en los Estados Unidos.
Mir ist aufgefallen, dass im Internet relativ viele Negativmeldungen über das Slot Madness Casino und generell über RTG-Casinos, rumschwirren.
Sachgebiete: film astrologie radio    Korpustyp: Webseite