Sachgebiete: kunst musik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
El comitéorganizador debe tener la posibilidad de informar a todos los firmantes acerca de la comunicación de la Comisión Europea sobre la iniciativa europea de que se trate.
Das Organisationskomitee sollte die Möglichkeit haben, alle Unterzeichner über die Mitteilung der Kommission zu einer bestimmten Bürgerinitiative zu unterrichten.
Korpustyp: EU DCEP
El comitéorganizador del Mundial de fútbol 2006 de la FIFA ha presentado hoy en Munich el programa para el voluntariado del campeonato.
DE
Sachgebiete: schule sport politik
Korpustyp: Webseite
Faltan muy pocos días para la inauguración de los Juegos Olímpicos de Vancouver, y tengo el honor de ser el copresidente de un comitéorganizador de unos Juegos Olímpicos.
In wenigen Tagen werden die Olympischen Spiele in Vancouver eröffnet, und ich habe die Ehre, dem gemeinsamen Vorsitz eines olympischen Organisationskomitees anzugehören.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Trabajando intensamente junto con el comitéorganizador, NUSSLI elaboró los planes de concesión y de ejecución.
ES
Sachgebiete: sport radio handel
Korpustyp: Webseite
Por ello, es para mí totalmente incomprensible que el comitéorganizador de un acto de este tipo emplee un sistema de distribución de entradas discriminatorio que da preferencia a los ciudadanos de su país.
Es ist deshalb für mich völlig unverständlich, daß das Organisationskomitee einer solchen Veranstaltung ein diskriminierendes Kartenverteilungssystem anwendet, das die Staatsbürger seines Landes bevorzugt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
comité organizadorOrganisationskomitees
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para la Copa Mundial de la FIFA Sudáfrica 2010™, la FIFA contó con 727 vehículos de pasajeros Hyundai / Kia, así como 2 800 días de servicio de autobús, los cuales estuvieron a disposición de oficiales de la FIFA, selecciones, miembros del comitéorganizador, árbitros y representantes de la prensa.
Bei der FIFA Fussball-Weltmeisterschaft Südafrika 2010™ standen den FIFA-Offiziellen, Nationalteams, Mitgliedern des Organisationskomitees, Schiedsrichtern und Medienvertretern 727 Fahrzeuge von Hyundai/Kia und 2800 Bustage zur Verfügung.
Sachgebiete: auto sport handel
Korpustyp: Webseite
Ayers dio la bienvenida a los invitados internacionales en nombre del comitéorganizador y los demás socios, incluyendo a la Virginia Commonwealth University y la City’s Office of Community Wealth Building.
Ayers hieß die internationalen Gäste im Namen des Organisationskomitees und der Partnerverbände, darunter die Virginia Commonwealth University und das City’s Office of Community Wealth Building, herzlich willkommen.
Sachgebiete: geografie soziologie media
Korpustyp: Webseite
Pratic, en cuanto patrocinador del evento, ha dado su soporte tanto al personal del comitéorganizador y del club de esquí Sportxall como a la Promo Turismo FVG. Estas organizaciones, junto a la Protección Civil y a los Entes Deportivos nacionales y regionales, han garantizado el éxito del evento.
Als Sponsor der Veranstaltung hat die Firma Pratic ihre Unterstützung an die Mitarbeiter des Organisationskomitees und des Sportxall Ski-Clubs, sowie an Promo Turismo FVG gefördert. Dies, zusammen mit dem Katastrophenschutz und mit den nationalen und regionalen Sport-Organisationen, haben den Erfolg der Veranstaltung gewährleistet.
Sachgebiete: radio handel mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
comité organizadorOrganisationskomittee
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Anteriormente, el 15 de abril, el Presidente emitió un decreto que suspendía la conferencia original y el comitéorganizador existente con el cual IdeC Internacional se había asociado, hasta el momento en que un nuevo comité pudiera ser convocado para supervisar el proceso.
Zuvor hatte der Präsident am 15. April 2013 per Deklret die ursprünglich geplante Konferenz und das existierende Organisationskomittee, dessen Partner IofC war, suspendiert bis zum Zeitpunkt, indem ein neues Komittee ernannt werden konnte, um den Prozess zu überwachen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
comité organizadorLenkungsausschusses
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El jefe del comitéorganizador de los debates británicos, el profesor Malcolm Grant, los llamó un experimento excepcional para averiguar qué piensan en realidad las personas comunes y corrientes, después de haber escuchado todos los argumentos.
Professor Malcolm Grant, Vorsitzender des Lenkungsausschusses der britischen Debatten, nannte diese ein einzigartiges Experiment, um herauszufinden, was normale Menschen wirklich denken, nachdem sie alle Argumente gehört haben.
Korpustyp: Zeitungskommentar
El dinero del proyecto actual se utilizará para cofinanciar los procedimientos nacionales de selección para nombrar a los candidatos y para financiar una campaña de comunicación y las reuniones de un comitéorganizador.
Die Projektmittel sollen verwendet werden, um die einzelstaatlichen Ausleseverfahren zur Nominierung der Kandidaten mitzufinanzieren sowie eine Kommunikationskampagne und die Sitzungen eines Lenkungsausschusses zu finanzieren.
Korpustyp: EU DCEP
comité organizadorLeitungskomittees
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
También transmitió las disculpas del arzobispo Daniel Deng Bul, nuevo presidente del comitéorganizador, que se reunió con los participantes el lunes.
Er entschuldigte ausserdem Erzbischof Daniel Deng Bul, den neuen Vorsitzenden des Leitungskomittees, der die Teilnehmer ein paar Tage zuvor getroffen hatte.
Sachgebiete: verlag media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
comité organizadorOrganisationsteam
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El comitéorganizador bajo la dirección del Dr. Robert Chen trabajó duro para lograr esta iniciativa y le agradecemos mucho a él y a todos aquellos que hicieron esto posible.
Das Organisationsteam unter der Leitung von Dr. Robert Chen hat viel Arbeit in diese Initiative gesteckt und wir alle sind dankbar für diejenigen, die diese Veranstaltung möglich gemacht haben.
Sachgebiete: verlag radio media
Korpustyp: Webseite
comité organizadorOrganisationskomittees
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La declaración fue hecha en respuesta a una petición al Vaticano realizada por: Cristina Bignardi, Mohan Bhagwandas y Don de Silva, miembros del comitéorganizador de la conferencia Confianza e Integridad en la Economía Global (TIGE, por sus siglas en inglés).
Das Statement reagierte auf das Gesuch von Mohan Bhagwandas, Don de Silva und Cristina Bignardi, drei Mitgliedern des Organisationskomittees von Vertrauen und Integrität in der Weltwirtschaft (TIGE), an den Vatikan.
Sachgebiete: religion musik theater
Korpustyp: Webseite
comité organizadorVorbereitungskomitee
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
trabajos de traducción para el Museo Numismático de La Habana, el Ministerio de Educación de Cuba, el comitéorganizador del Festival Mundial de la Juventud y los Estudiantes en 1978 en La Habana
DE
Übersetzungsarbeiten für das Numismatische Museum in Havanna, das Bildungsministerium von Kuba, das Vorbereitungskomitee für die Weltfestspiele 1978 in Havanna
DE
Los Juegos Olímpicos de Londres de 2012 son los más ecológicos hasta la fecha y numerosos hoteles y casas de alquiler de Gran Bretaña siguen el ejemplo del comitéorganizador.
Die Olympischen Spiele 2012 in London sind die bisher umweltfreundlichsten Spiele, und viele Hotels und Pensionen in Großbritannien folgen dem guten Beispiel der Organisatoren.
Faltan muy pocos días para la inauguración de los Juegos Olímpicos de Vancouver, y tengo el honor de ser el copresidente de un comitéorganizador de unos Juegos Olímpicos.
In wenigen Tagen werden die Olympischen Spiele in Vancouver eröffnet, und ich habe die Ehre, dem gemeinsamen Vorsitz eines olympischen Organisationskomiteesanzugehören.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
comité organizadorVeranstaltungskomitees
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si se señalan a nuestra atención elementos nuevos, evidentemente debemos recabar también la opinión del comitéorganizador.
Wenn uns neue Informationen vorgelegt werden, müssen wir natürlich auch die Stellungnahme des Veranstaltungskomitees dazu einholen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
comité organizador local
.
.
Modal title
...
36 weitere Verwendungsbeispiele mit "comité organizador"
27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Este es un anuncio del ComitéOrganizador.
Eine Durchsage des Festkomitees:
Korpustyp: Untertitel
Juez, Tribunal del Distrito Norte; también Secretario del Comité de Trabajo Organizador de la Convención Nacional
Richter, Gericht des Northern District; ferner Sekretär des National Convention Convening Work Committee
Korpustyp: EU DGT-TM
Director de Transmisiones; miembro del Comité de Gestión Organizador de la Convención Nacional
Direktor für Fernmeldewesen; Mitglied des Nationalkonvents zur Einberufung des Verwaltungsausschusses
Korpustyp: EU DGT-TM
también Secretario del Comité de Trabajo Organizador de la Convención Nacional
ferner Sekretär des National Convention Convening Work Committee
Korpustyp: EU DGT-TM
El comitéorganizador de la reunión ha elegido un rey y una reina.
Das Festkomitee hat einen König und eine Königin gewählt.
Korpustyp: Untertitel
Actualmente desempeña la funccion de Secretario General del ComitéOrganizador de la JMJ Cracovia en 2016.
PL
Sachgebiete: schule sport media
Korpustyp: Webseite
Este procedimiento podría constituir un abuso de monopolio por parte del ComitéOrganizador, en detrimento de los intereses de los consumidores europeos.
Dieses Verkaufsverfahren könnte einen Missbrauch der Monopolstellung des OK zum Schaden der Interessen der europäischen Verbraucher darstellen.
Korpustyp: EU DCEP
¿Opina la Comisión que el ComitéOrganizador hace un uso abusivo de su monopolio al imponer el citado procedimiento de adquisición de entradas?
Wenn ja, welche Maßnahmen beabsichtigt die Kommission in dieser Hinsicht zu ergreifen und mit welcher Frist?
Korpustyp: EU DCEP
Las aportaciones al congreso se publican en el HEGEL-JAHRBUCH, que edita la presidencia de la sociedad junto con el correspondiente comitéorganizador local del congreso.
DE
Die Kongreßbeiträge werden im HEGEL-JAHRBUCH publiziert, das der Vorstand der Gesellschaft in Zusammenarbeit mit dem jeweiligen örtlichen Organisationskommitee des Kongresses herausgibt.
DE
Sachgebiete: soziologie universitaet media
Korpustyp: Webseite
Dadas las condiciones meteorológicas locales, se consideró razonable y se aprobó la propuesta de jugar en césped artificial formulada por el ComitéOrganizador Nacional de Canadá.
Sachgebiete: radio tourismus technik
Korpustyp: Webseite
El ComitéOrganizador resaltó que FIHAV 2014 se caracterizó por una mayor participación de productos con una mejor preparación, calidad e impacto tecnológico.
Das Organisationskomiteebetonte, dass FIHAV2014 durch einen größeren Anteil von Produkten mit besseren Vorbereitung, Qualität und technologische Auswirkungen gekennzeichnet wurde.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
En efecto, el Comité Olímpico Internacional (COI), organizador de la competición, es una organización privada a la que corresponde llevar a cabo el evento según criterios deportivos y comerciales.
Der Veranstalter der Wettspiele, das Internationale Olympische Komitee (IOK), ist eine private Organisation, deren Aufgabe es ist, die Veranstaltung nach sportlichen und kommerziellen Kriterien durchzuführen.
Korpustyp: EU DCEP
Según el programa de entradas condicionadas del ComitéOrganizador (www.fifaworldcup.com), los solicitantes deberán abonar las entradas por anticipado sin saber si llegarán a recibirlas, ya que la asignación definitiva de las entradas no se decidirá hasta febrero de 2006.
Laut dem Options-Ticketprogramm des OK (www.fifaworldcup.com) müssen Bewerber im Voraus Zahlung leisten, ohne zu wissen, ob sie Tickets bekommen werden, weil die endgültige Zuteilung der Tickets erst im Februar 2006 stattfinden soll.
Korpustyp: EU DCEP
¿Está informada la Comisión del procedimiento mencionado de adquisición de entradas para la Copa del Mundo 2006, organizado por el ComitéOrganizador de la Copa Mundial de la FIFA?
Ist der Kommission das oben erwähnte Verfahren für den Verkauf von Tickets zur Fußball-WM 2006 bekannt, wie es vom OK FIFA WM 2006 betrieben wird?
Korpustyp: EU DCEP
En relación con estos actos , los miembros del Comité Ejecutivo podrán aceptar que los organizadores les paguen gastos de viaje y alojamiento proporcionales a la duración de su participación .
In diesem Zusammenhang ist es den Mit - gliedern des Direktoriums gestattet , die Zahlung von Reise - und Unterbringungskosten durch die Veranstal - ter im angemessenen Verhältnis zu der Dauer ihrer Verpflichtung anzunehmen .
Korpustyp: Allgemein
A pedido de los grupos interesados, el ComitéOrganizador Local (COL) podrá colocar a disposición los alojamientos a partir de las 14:00 del día domingo 21 de julio hasta las 12:00 del día miércoles 31 de julio.
Wir bitten darum, diesen Wunsch rechtzeitig dem Lokalen Organisationskommittee (COL - Comitê Organizador Local) bekannt zu geben. Die Unterkünfte können maximal vom 21. Juli (14:00 h) bis zum 31. Juli (12 h) bezogen werden.
Sachgebiete: verlag schule radio
Korpustyp: Webseite
En relación con estos actos, los miembros del Comité Ejecutivo podrán aceptar que los organizadores les paguen gastos de viaje y alojamiento proporcionales a la duración de su participación.
ES
In diesem Zusammenhang ist es den Mitgliedern des Direktoriums gestattet, die Zahlung von Reise- und Unterbringungskosten durch die Veranstalter im Verhältnis zu der Dauer ihrer Verpflichtung anzunehmen.
ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp: EU Webseite
Al comitéorganizador de la 3a Cumbre Internacional de Toxicología y Farmacología Aplicada es gustaría invitar a los oradores a presentar sus investigaciones para su inclusión en el programa científico de Salud Toxicología-2014.
Internationales Gipfeltreffen der Toxikologie und angewandten Pharmakologie für Arbeitsschutz läd interessierte Wissenschaftler dazu ein, einen Kurzbericht Ihrer Forschung zu übermitteln, um auf der Toxikologie-2014 als Redner aufzutreten.
Sachgebiete: typografie universitaet media
Korpustyp: Webseite
El comitéorganizador ha pasado mucho tiempo pensando en ell…y ha elegido a las dos personas que representan mejor el espírit…de la clase de 1960 de la escuela superior de Buchanan.
Wisst ihr, das Festkomitee hat lange darüber nachgedacht, und hat sich für zwei von euch entschieden, die am besten den Geis…des 60er Jahrgangs der Buchanan "H"ighschool repräsentieren.
Korpustyp: Untertitel
También ha sido presidente de la Asociación alemana de fútbol y director del Comité Solicitante para el Mundial de fútbol 2006. Además, en la actualidad es el organizador del Mundial de fútbol 2006.
DE
Darüber hinaus DFB-Vizepräsident und nach dem Vorsitz des Bewerbungskomitees für die Weltmeisterschaft 2006 jetzt auch Organisationschef der WM 2006.
DE
Sachgebiete: schule architektur sport
Korpustyp: Webseite
Las actividades empresariales del ComitéOrganizador son objeto de las disposiciones de la UE en materia de competencia, por lo que la Comisión está investigando, con arreglo a las numerosas quejas presentadas, las medidas discriminatorias adoptadas por dicho comité con motivo de la venta al público de entradas.
Die geschäftlichen Aktivitäten des Organistionskomitees gehören in den Bereich der EU-Wettbewerbsvorschriften, weshalb die Kommission ausgehend von vielen Beschwerden dessen benachteiligende Aktivitäten im Zusammenhang mit dem Verkauf von Eintrittskarten an die Öffentlichkeit untersucht.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Pide al Comité Olímpico Internacional que convoque un nuevo concurso para decidir el país organizador de los Juegos Olímpicos de Invierno de 2014, pues organizar los Juegos en un país no democrático podría dar lugar a que se repitiese la situación del año 1980, con el boicoteo de los Juegos Olímpicos de Moscú;
fordert das Internationale Olympische Komitee auf, die Olympischen Winterspiele 2014 neu zu vergeben, da die Abhaltung der Olympischen Spiele in einem undemokratischen Land erneut zu einem Boykott der Spiele führen kann, wie er anlässlich der Olympischen Spiele in Moskau 1980 durchgeführt wurde;
Korpustyp: EU DCEP
Debido a esta nueva herramienta, la Comisión Europea tendrá que analizar las peticiones formuladas por los ciudadanos dentro de los tres meses siguientes a la entrega de las firmas, realizando una audiencia pública con el Comitéorganizador en el Parlamento Europeo y difundiendo, seguidamente, un documento en el que se expliqué cómo se piensa actuar.
ES
Durch dieses neue Instrument sieht sich die Europäische Kommission gezwungen, die Forderungen der Bürger innerhalb von drei Monaten nach Vorlage der erforderlichen Unterschriften zu analysieren, indem sie eine öffentliche Anhörung des Initiatorenausschusses einberuft und anschließend eine Mitteilung veröffentlicht, in der sie ihre weitere Vorgehensweise erläutert.
ES
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Live It. Share it, el comitéorganizador de Vail-Beaver Creek 2015 quiso ofrecer, en la medida de lo posible, a una gran cantidad de entusiastas del deporte de nieve la posibilidad de celebrar la mayor fiesta del esquí de forma directa y conjunta con los esquiadores.
ES
Live It. Share It. wollte das Organizing Committee for Vail-Beaver Creek 2015 deshalb möglichst vielen Schneesportbegeisterten die Gelegenheit bieten, das grosse Skifest unmittelbar und zusammen mit den Skiathleten zu feiern.
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik sport radio
Korpustyp: Webseite
El Comité de Expositores suizos de Baselworld es una asociación que se rige por los artículos 60 y siguientes del Código Civil suizo cuyos principales objetivos son la promoción y la defensa de los intereses de las manufacturas relojeras, joyeras y sectores anexos ante los organizadores del Salón.
EUR
Das Komitee der Schweizer Aussteller bei der Baselworld ist ein Verein im Sinne von Artikel 60 und folgende des Schweizerischen Zivilgesetzbuches, dessen Hauptziele die Förderung und der Schutz der Interessen von schweizerischen Uhren- und Schmuckmanufakturen und verwandten Branchen gegenüber den Messerveranstaltern sind.
EUR
Sachgebiete: e-commerce radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
En caso de que necesites mostrar al organizador del concurso, comité del festival o emisora de televisión que tienes el permiso de Blizzard Entertainment para usar el contenido Blizzard que aparece en tu producción, se te ofrece una licencia de uso de contenido.
In dem Fall, dass die Genehmigung seitens Blizzard über die Verwendung von Blizzardinhalten in der Produktion gegenüber dem Veranstalter, Festkomitee oder der Rundfunkanstalt nachgewiesen werden muss, wird eine Inhaltsnutzungslizenz erteilt.
Sachgebiete: verlag internet media
Korpustyp: Webseite
El XXI INCOSAI eligió los nuevos miembros de Comité Directivo, que trabajará bajo la presidencia de la EFS de China y la vice-presidencia de la EFS de los Emiratos Árabes Unidos, como organizador del próximo XXII INCOSAI en el año 2016.
So wählte er das neue INTOSAI Präsidium unter dem Vorsitz der ORKB China sowie die ORKB der Vereinigten Arabischen Emirate als nächsten Kongress-Ausrichter 2016.
Según el ComitéOrganizador, el Festival, previsto del 15 al 18 de diciembre en La Habana, contará con la participación de instrumentistas de Argentina, Colombia, Venezuela, República Dominicana, España, Holanda, Estados Unidos, Australia y Cuba que mezclarán en la Isla las tendencias más contemporáneas del género.
Nach dem organisierenden Ausschuss wird das Festival, von den 15. Bis 18. Dezember in Havanna vorausgesehen, mit der Teilnahme von Instrumentalisten aus Argentinien, Kolumbien, Venezuela, der Dominikanischen Republik, spanien, Holland, EE.UU., Österreich und Kuba rechnen, die die zeitgenössischsten Tendenzen der Gattung in der Insel mischen werden.