linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
compañero de clase Klassenkameradin 6
Klassenkamerad 4 Mitschüler 2 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

compañero de clase Studienkollege 1

Verwendungsbeispiele

compañero de clase Klassenkameradin
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Podrás debatir con tus compañeros de clase y compartir esas ideas con los demás participantes en línea. ES
Du kannst Deine Meinung mit Deinen KlassenkameradInnen diskutieren und Dich mit allen anderen TeilnehmerInnen online austauschen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Cuando empiezo mi turno, Lazlo y CMS están discutiend…...sobre si CMS debería ir a ver a su compañera de clase.
"Bei meiner Übernahme streiten Lazlo und CMS darüber, ob CMS zu dem treffen mit der Klassenkameradin gehen soll.
   Korpustyp: Untertitel
La conocida historia de Mark Twain trata de Tom Sawyer, un jóven con ganas de aventuras y juegos, que está enamorado de su compañera de clase Becky. DE
Diese bekannte Geschichte von Mark Twain handelt von Tom Sawyer, einem abenteuerlustigen und verspielten Jungen, der in seine Klassenkameradin Becky verliebt ist. DE
Sachgebiete: film kunst musik    Korpustyp: Webseite
A ver a una compañera de clase.
Treffen mit einer alten Klassenkameradin.
   Korpustyp: Untertitel
En Marsmädchen (Oetinger 2003) de la otra autora destacada, Tamara Bachs, la protagonista Miriam, de 15 años también, intenta escapar del aburrimiento de la ciudad de provincia con el amor que profesa a su compañera de clase Laura. DE
In Tamara Bachs Marsmädchen (Oetinger 2003) versucht die ebenfalls 15-jährige Miriam mit ihrer Liebe zu ihrer Klassenkameradin Laura für kurze Zeit der Langeweile einer Provinzstadt zu entfliehen. DE
Sachgebiete: verlag literatur soziologie    Korpustyp: Webseite
A ver a una compañera de clase.
Ich treffe eine alte Klassenkameradin.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit compañero de clase

13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Bengt y yo eramos compañeros de clase.
Bengt und ich waren Klassenkameraden.
   Korpustyp: Untertitel
¿Qué clase de compañero eres tú?
Was für ein Partner bist du?
   Korpustyp: Untertitel
¿Quieres decir que éramos compañeros de clase?
Du meinst das wir Klassen-Kameraden waren?
   Korpustyp: Untertitel
¿Quiénes son mis compañeros de clase?
Wie komme ich zur Schule?
Sachgebiete: e-commerce schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Maria (izquierda) con sus compañeros de clase
Maria (ganz links) mit Kollegen aus ihrem Kurs
Sachgebiete: kunst musik soziologie    Korpustyp: Webseite
¿Has probado con sus compañeros de clase de Oxford?
Sind Sie ihre Mitstudenten aus Oxford durchgegangen?
   Korpustyp: Untertitel
¿Eres un compañero de clase de mi hija?
Du gehst in ihre Klasse?
   Korpustyp: Untertitel
Fuimos compañeros de clase …me enamoré de ella.
Wir waren Klassenkameraden. Ich habe mich in sie verliebt.
   Korpustyp: Untertitel
Es un encuentro en Internet de antiguos compañeros de clase.
Wie der Name bereits sagt, handelt es sich dabei um ein Netzwerk ehemaliger und aktueller Klassenkameraden.
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
No quiero involucrarme en alguna clase de "premio gordo", compañero.
Ich will nicht in was reingeraten, Kumpel.
   Korpustyp: Untertitel
Como saben fueron compañeros de clase en West Point.
Sie waren gemeinsam in West Point.
   Korpustyp: Untertitel
¿Josh Redding mató a sus compañeros de clase?
Josh Redding tötete seine Klassenkameraden?
   Korpustyp: Untertitel
Fuimos antiguos compañeros de clase, y también vecinos.
Wir waren ja alte Klassenkameraden und sogar Nachbarn.
   Korpustyp: Untertitel
Estoy con mis clases de interpretación este verano compañero.
Ich nehme Schauspielkurse diesen Sommer.
   Korpustyp: Untertitel
¿Qué clase de compañero brigada soy yo ahora, hermanitas?
Ich und Genosse Hauptfeldwebel? Ich bin euch doch jetzt wie ein Bruder.
   Korpustyp: Untertitel
Los compañeros de clase nos solían tomar el pelo.
Die anderen in der Klasse hänselten uns deswegen.
   Korpustyp: Untertitel
Mi único compañero de clase se llamaba Gilly.
Mein einziger Klassenkamerat war Gilly.
   Korpustyp: Untertitel
Ella era molestada por sus compañeros de clase.
Sie wurde von ihren Klassenkameraden verhöhnt und tyrannisiert.
   Korpustyp: Untertitel
El debería ser un buen compañero de clases
Gut, dass der früher nicht in meiner Klasse war.
   Korpustyp: Untertitel
Todos mis compañeros de clases pensaron que él no volvería. DE
Alle meine Kommilitonen haben nicht geglaubt, dass er wieder auftauchen würde. DE
Sachgebiete: film astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Los profesores que programan pueden impartir clases de programación, compartir sus notas de clase, organizar talleres para sus compañero… ES
Lehrer, die programmieren, können Unterricht zum Programmieren abhalten, ihre Lehrvorbereitungen an andere weitergeben und Workshops für Kollegen organisieren. ES
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie raumfahrt    Korpustyp: EU Webseite
Otros alumnos entrevistaron a la abuela de un compañero de clase, víctima de los nazis. DE
Die Großmutter eines anderen Schülers hatte die Zeit des Faschismus erlebt und durfte von einigen Klassenmitgliedern interviewt werden. DE
Sachgebiete: geografie schule soziologie    Korpustyp: Webseite
Supongamos que uno tuviera la correcta clase de compañero. en la forma de, podemos deci…
Nehmen wir an, man hätte den richtigen Partner in der Form von sagen wir
   Korpustyp: Untertitel
Habla con los amigos, compañeros de clase, el repartidor de pizzas.
Sprechen Sie mit Freunden, Klassenkameraden und Pizzajungen.
   Korpustyp: Untertitel
Si el asesino va detrás de antiguos compañeros de clases, ¿dónde mejor que el baile?
Wenn der Mörder hinter alten Klassenkameraden her ist, wo sonst, wenn nicht bei dem Tanz?
   Korpustyp: Untertitel
Pronto mis compañeros de curso en la facultad de Medicina comenzarán las clases.
Bald werden meine Kommilitonen an der medizinischen Fakultät ihre Ausbildung beginnen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Déjenme preguntarles, compañeros ¿Qué clase de hombre lucharía con una mujer de todas maneras?
Ich frage Sie: Was für ein Mann kämpft mit Frauen?
   Korpustyp: Untertitel
"Es realmente sorprendente, mis compañeros de clase están asombrados de lo rápido que hago mi trabajo". ES
Meine Klassenkameraden können kaum glauben, wie schnell ich jetzt meine Hausaufgaben erledige.“ ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Pero antes de salir, necesitas definir con tu compañero la clase de gastos.
Dennoch, bevor Sie aufbrechen müssen Sie sicherstellen, dass Ihr Ausgabegefühl im Einklang mit Ihrem Partner ist.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Los compañeros de clase se me metían conmigo diciendo " la huéfana gafosa ".
Die Klassenkameraden bezeichneten mich als verzogene Waise mit Brille.
   Korpustyp: Untertitel
¿El respeto a sus compañeros de clase o el temor a su padre?
Seine Klassenkameraden zu respektieren, oder seinen Vater zu fürchten?
   Korpustyp: Untertitel
Detective Horibe, ¿eran Ud y Nishi compañeros de clase en el instituto?
Inspektor Horibe, waren Sie mit Nishi in einer Klasse in der Mittelstufe?
   Korpustyp: Untertitel
Compañeros obreros, los piquetes son la fuerza de la clase obrera.
Streikpostenketten sind die Stärke der Arbeiterklasse!
   Korpustyp: Untertitel
57 compañeros de clase y ninguno ha visto comportamiento agresivo en James.
57 Klassenkamaraden und nicht eine glaubwürdige Aussage der vorhergegangenen Agressionen von James.
   Korpustyp: Untertitel
Mis compañeros de clase sienten lo mismo, igual que los profesores.
Mein Lehrer und die anderen Schüler, die ignorieren mich auch immer.
   Korpustyp: Untertitel
Si sus padres no lo hubieran tirado, habríais sido compañeros de clase.
Hätten seine Eltern ihn nicht weggeworfen, hättet ihr zusammen gespielt.
   Korpustyp: Untertitel
Y miro a mi compañero, y veo qué clase de hombre es.
Und ich sehe auch, was für ein Mensch mein Partner ist.
   Korpustyp: Untertitel
Matt mencionó que estaba suspendiendo clases y necesitaba un compañero de estudio.
Matt erwähnte, dass er in einigen Fächern durchfallen würde und Nachhilfe gebrauchen könnte.
   Korpustyp: Untertitel
Detective Horibe, ¿eran Ud y Nishi compañeros de clase en el instituto?
Detective Horibe, Sie waren in der Grundschule mit Nishi in der selben Klasse?
   Korpustyp: Untertitel
Nuestro querido hijo tiene un compañero de clase que fue arrestado por vender droga.
Unser grübelnder Sohn hat einen Klassenkameraden der festgenommen wurde, weil er Drogen verkauft hat.
   Korpustyp: Untertitel
Son nuestros compañeros de clase, y están enfermos. ademas, pueden hacernos enfermar mordiendonos.
Dies sind unsere Klassenkameraden, und sie sind krank. Und sie können uns auch krank machen, indem sie uns beißen.
   Korpustyp: Untertitel
Durante estas "pausas", al niño le resulta más fácil comunicarse con sus compañeros de clase. ES
Während dieser „Pausen“ kann das Kind leichter mit seinen Klassenkameraden kommunizieren. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
¿Ansioso por enganchar a tu equipo deportivo o tus compañeros de clase?
Du willst dein lokales Sportteam oder deine Kommilitonen einbinden?
Sachgebiete: film religion astrologie    Korpustyp: Webseite
5. Tienes que planificar con tus compañeros de clase una excursión al zoo. AT
Du sollst mit Klassenkollegen den Ausflug in einen Tierpark planen. AT
Sachgebiete: film verlag astrologie    Korpustyp: Webseite
Naturalmente, puedes adoptar virtualmente a un animal con compañeros de clase, vecinos o amigos.
Natürlich können Sie auch mit Kollegen, Schulfreunden, Nachbarn oder Freunden zusammen die Patenschaft für ein Tier übernehmen.
Sachgebiete: e-commerce musik radio    Korpustyp: Webseite
Apple (ES) - Educación - El iPad es el compañero de clase perfecto.
Apple (DE) – Schule & Uni – Das iPad, der perfekte Lernpartner.
Sachgebiete: schule unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Usted también puede participar de éste recorrido en compañía de amigos, compañeros de clase, colegas de trabajo y/o clientes. DE
Sie können diese Führung auch unter der Woche zu jeder vollen Stunde als Gruppenführung buchen und mit Ihren Freunden, Kollegen, Kunden oder Schülern exklusiv die Unterwelt erkunden. DE
Sachgebiete: transport-verkehr musik media    Korpustyp: Webseite
Usted también puede participar de éste recorrido en compañía de amigos, compañeros de clase, colegas de trabajo y/o clientes. DE
Sie können diese Führung auch als Gruppenführung buchen und mit Ihren Freunden, Kollegen, Kunden oder Schülern exklusiv die Unterwelt erkunden. DE
Sachgebiete: musik media bahn    Korpustyp: Webseite
Hubo, además de la reunión de amistad con antiguos compañeros de clase y colegas, un intenso intercambio. DE
Es gab neben freundlichen Wiedersehen mit ehemaligen Kommilitonen und Kollegen auch einen regen Austausch. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Se formó al final de la década de los ochenta por los compañeros de clase Henrik Berggren y Daniel Gilbert. ES
Die Zusammenarbeit der Musiker Henrik Berggren, Håkan Hellström und Daniel Gilbert reicht bis in die Achtziger Jahre. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Desde las primeras horas de clase impulsamos a los alumnos a utilizar activamente la lengua interactuando con el resto de sus compañeros de clase. ES
Mit Hilfe eines aktiven Austausches gleich zu Beginn des ersten Unterrichts helfen wir den Schülern, eine kommunikative Kompetenz in der spanischen Sprache zu erreichen. ES
Sachgebiete: verlag geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Desde las primeras horas de clase impulsamos a los alumnos a utilizar activamente la lengua interactuando con sus compañeros de clase y trabajando en grupo. ES
Von Anfang an werden die Kursteilnehmer animiert, die Sprache aktiv in Interaktion mit den anderen Kursteilnehmern und in Arbeitsgruppen zu verwenden. ES
Sachgebiete: verlag film radio    Korpustyp: Webseite
Desde las primeras horas de clase impulsamos a los alumnos a utilizar activamente la lengua interactuando con sus compañeros de clase. ES
Bereits in den ersten Kursstunden motivieren wir unsere Schüler, sich auf interaktive Art und Weise mit den anderen Kursteilnehmern in der Fremdsprache zu unterhalten. ES
Sachgebiete: luftfahrt verlag radio    Korpustyp: Webseite
Desde las primeras horas de clase impulsamos a los alumnos a utilizar activamente la lengua interactuando con sus compañeros de clase. ES
Mit Hilfe eines aktiven Austauschs gleich zu Beginn des ersten Unterrichts, helfen wir den SchülerInnen, eine kommunikative Kompetenz in der spanischen Sprache zu erreichen. ES
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Mientras que en la escuela de posgrado, Owen utilizó sus bolígrafo inteligente para grabar las clases y compartir notas con sus compañeros de clase.
Während in der Absolventschule, verwendet Owen seine Smartpen Vorlesungen aufzeichnen und teilen Notizen mit Klassenkameraden.
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Niños que sufrirán la humillación de ser cambiados de clase o escuela porque se les considera distintos a sus compañeros.
Diese Kinder werden der Demütigung ausgesetzt, in andere Klassen oder Schulen verschoben zu werden, weil sie angeblich anders sind als ihre Klassenkameraden.
   Korpustyp: EU DCEP
Si no ayudamos a aquellos compañeros que están sufriendo ahora, ¿de qué clase de Europa solidaria estamos hablando?
Wenn wir jetzt nicht unseren betroffenen Mitmenschen helfen, über welches Europa der Solidarität reden wir dann?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mañana viernes, tendremos conversaciones con los compañeros de clase, usando algunas de las frases que aprendimos en el primer módulo.
Freitag manana, werden wir Gespräche führen mit dem Rest der Klasse indem wir die Sätze benutzen, die wir in Stunde 1 gelernt haben.
   Korpustyp: Untertitel
Según el libro de Voguel, atacó a un compañero de clases. Con una silla a los 12
Laut Vogels Buch hat er im Alter von 12 einen Klassenkameraden mit einem Stuhl attackiert.
   Korpustyp: Untertitel
Si asesinaste a tu compañero de clase y contrataste una ama de casa para que muriera por ti.
Schließlich hast du schon einen Schulfreund getötet und eine Putzfrau engagiert, die für dich sterben musste.
   Korpustyp: Untertitel
George Akerlof y yo fuimos compañeros de clase en el MIT a inicios de los años sesenta.
George Akerlof und ich waren in den frühen 60er Jahren Kommilitonen am Massachusetts Institute of Technology (MIT ).
   Korpustyp: Zeitungskommentar
También puede notarlo en algunas de las frases que su hijo utiliza con sus compañeros de clase.
Sie können es auch an bestimmten Rede-wendungen erkennen, die ihr Kind benutzt. Wie zum Beispiel:
   Korpustyp: Untertitel
Además, el programa de cultura y ocio me permite pasar más tiempo con mis compañeros fuera de clase". DE
Im Freizeitprogramm kann ich auch außerhalb des Unterrichts viel Zeit mit meinen Kommilitonen verbringen.“ DE
Sachgebiete: verlag musik schule    Korpustyp: Webseite
Invade el campus rival, participa en competiciones de sustos o gasta bromas a tus desprevenidos compañeros de clase.
Den rivalisierenden Campus überfallen, dich in Schreckspielen messen oder dir ein paar Streiche gegen ahnungslose Mitstudenten einfallen lassen.
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Esta estructura, con clase y delicadamente afrutada, hace de este vino el compañero ideal de la alta gastronomía.
Diese rassige, sowie leicht fruchtige Struktur macht aus ihm den idealen Partner der gehobenen Gastronomie.
Sachgebiete: gartenbau gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Ella creía que debian hacerle repetir porque sentía que usted tenia problemas con sus compañeros de clase.
Miss McCartney dachte, das Du das Jahr wiederholen solltest, denn sie fande, das Du einige Probleme mit Deinen Klassenkamaraden hattest.
   Korpustyp: Untertitel
Nuestro docente era muy amable y tenía mucha paciencia. Los compañeros de clase era todos muy simpáticos. DE
Unsere Lehrkraft war sehr freundlich und geduldig und die anderen Teilnehmer in meiner Klasse alle sehr nett. DE
Sachgebiete: verlag musik schule    Korpustyp: Webseite
En algunos casos surgen problemas sociales, porque los compañeros de clase le marginan y lo tratan como un “bicho raro.” ES
In manchen Fällen entstehen auch soziale Probleme, weil Kinder mit einer Hochbegabung von ihren Klassenkameraden als „anders“ wahrgenommen und ausgegrenzt werden. ES
Sachgebiete: verlag astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Además, podrá crear vínculos duraderos con sus compañeros de clase mientras aumenta su confianza y perfecciona sus habilidades.
Plus: Sie bauen dauerhafte Bindungen mit den andere Klassenkameraden, während Ihr Vertrauen steigert und Ihre Fähigkeiten verfeinert.
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La jovencísima emprendedora Jacqueline Rossi desarrolló J's Flashcards para ayudar a sus compañeros de clase a mejorar su vocabulario.
Jungunternehmerin Jacqueline Rossi entwickelte „J's Flashcards“, um ihren Mitschülern beim Erweitern und Perfektionieren ihres Wortschatzes zu helfen.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Podrás debatir con tus compañeros de clase y compartir esas ideas con los demás participantes en línea. ES
Du kannst Deine Meinung mit Deinen KlassenkameradInnen diskutieren und Dich mit allen anderen TeilnehmerInnen online austauschen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Los estudiantes llegan a =elemadrid=, se toman un café y hablan con sus compañeros antes de clase.
Die Studierenden treffen in der Schule ein, trinken Kaffee und unterhalten sich bevor der Unterricht beginnt.
Sachgebiete: verlag linguistik schule    Korpustyp: Webseite
Si tu profesor, compañeros de clase, y la escuela son en Twitter, usted puede etiquetar con el símbolo "@".
Wenn Ihr Lehrer, Klassenkameraden und Schul auf Twitter, können Sie sie mit dem Symbol "@" zu taggen.
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
Prefería estar una clase pequeña ya que me dio la oportunidad de conocer a todos mis compañeros de clase y de hacer amigos con los que podía quedar después de clase. DE
Ich fand es gut in einer kleinen Klasse zu sein, da ich so die Chance hatte alle meine Klassenkameraden kennenzulernen und Freunde zu finden, mit denen ich nach der Schule etwas unternehmen konnte. DE
Sachgebiete: film verlag schule    Korpustyp: Webseite
Rachel también utiliza difusiones para los estudiantes que faltan a clase, asegurando que se pueden ver y escuchar su explicación - y no están confiando en otros compañeros de clase "para explicar el material de clase complicado.
Rachel verwendet auch Pencasts für Studenten, die Klasse zu verpassen, so dass sie sehen und hören können sie Erklärung - und nicht an andere Klassenkameraden unter Berufung auf die komplizierte Klasse Material zu erklären.
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
La adolescencia de esa clase de personas suele ser dolorosa porque a menudo es objeto de la burla de sus compañeros.
Die Pubertät einer solchen Person ist in der Regel sehr schmerzlic…...weil er oft von seinen Kameraden ausgelacht wird.
   Korpustyp: Untertitel
¿Vienes a Granada con tu grupo de amigos, familia, compañeros de clase o de trabajo y no sabéis cómo organizar la visita de esta antigua fortaleza musulmana?
Kommen Sie mit einer Gruppe von Freunden, der Familie, Klassenkameraden oder Arbeitskollegen für eine Besichtigung dieses einzigartigen Bauwerks nach Granada und sind sich nicht sicher, wie Sie den Besuch in der antiken muslimischen Burg am Besten gestalten sollten?
Sachgebiete: verkehr-kommunikation schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Algunos de mis compañeros de clase sabían que iba…de la escuela directo a un famosa firm…gracias a sus conexiones familiares.
Einige meiner Kommilitonen wußten, sie würden sofort in Spitzenkanzleien gehen, dank ihrer familiären Beziehungen.
   Korpustyp: Untertitel
Así que la forma de los ocho compañeros de clase después de veinte años cruzar por segunda vez y comienza la comedia. DE
So kreuzen sich die Wege von acht Schulkameraden nach zwanzig Jahren zum zweiten Mal und die Komödie nimmt ihren Lauf. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
¿Necesitas mostrar a un compañero de clase el último borrador de tu informe o ver unas cuantas diapositivas de PowerPoint con un cliente potencial?
Sie möchten einem Kollegen beim Mittagessen den aktuellen Entwurf Ihres Berichts zeigen oder mit einem potenziellen Kunden einige PowerPoint-Folien durchgehen?
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Para sus compañeros del sexto curso, las clases de Metalurgia elemental en el taller de formación de Plansee ya se iniciaron el curso pasado.
Für die sechste Klasse begann die „Metallgrundausbildung“ bereits im vergangenen Schuljahr in der Lehrwerkstätte von Plansee.
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Michelle, una esteticista de Kansas, había comprado su primer ordenador hacía tres años y le gustaba recibir correos electrónicos de sus antiguos compañeros de clase.
Die Kosmetikerin Michelle aus Kansas hatte ihren Computer seit drei Jahren und benutzte ihn, um mit ihren alten Schulfreunden in Kontakt zu bleiben.
Sachgebiete: finanzen finanzmarkt weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Lo primero que Ana escribió en su diario fue la historia de su vida y varias descripciones de sus compañeros de clase.
Anne beginnt ihre Eintragungen mit ihrer Lebensgeschichte und mit der Beschreibung ihrer Klassenkameraden.
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
¿Querrías descubrir Berlín y sus alrededores, asistir a eventos y disfrutar de tu tiempo libre con tus compañeros/as de clase y el equipo de “Kapitel Zwei”? DE
Du willst nach Deinem Deutschkurs mit Deinen Mitschülern und dem Team von „Kapitel Zwei” Berlin und sein Umland entdecken, Veranstaltungen besuchen und Deine Freizeit genießen? DE
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
¿Querrías descubrir Berlín y sus alrededores, asistir a eventos y disfrutar de tu tiempo libre con tus compañeros/as de clase y el equipo de “Kapitel Zwei”? DE
Du willst mit Deinen Mitschülern und dem Team von „Kapitel Zwei” Berlin und sein Umland entdecken, Veranstaltungen besuchen und Deine Freizeit genießen? DE
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Linus Larrabee, el hijo primogénito, se graduó en Yale, donde sus compañeros de clase pronosticaron que un día legaría a la universidad 50 millones de dólares.
Linus Larrabee, der ältere Sohn, studierte in Yale, wo seine Kommilitonen ihn zum Mann, der seiner Alma Mater am ehesten $50 Millionen vererben würde, wählten.
   Korpustyp: Untertitel
Los niños disléxicos necesitan mucha comprensión y bastante tiempo, de esta manera ellos también aprenden a leer, escribir y calcular como todos sus compañeros de clase.
Legasthene Kinder brauchen viel Verständnis und Zeit, dann werden sie genauso wie andere Kinder das Lesen, Schreiben und Rechnen lernen.
Sachgebiete: psychologie astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Runtastic es tu compañero fitness sin importar el deporte que te guste practicar. La app registra toda clase de métricas como distancia, tiempo, velocidad y consumo de calorías.
Runtastic ist dein ständiger Begleiter bei allen Sportaktivitäten und zeichnet Daten wie Distanz, Zeit, Geschwindigkeit und Kalorienverbrauch auf.
Sachgebiete: tourismus radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Los módulos enriquecen la clase con la aportación de textos originales escritos en lenguas que comprenden solo algunos de los alumnos, cuyos contenidos pueden transmitir a sus compañeros. DE
Module bereichern den Unterricht durch anderssprachige Originaltexte, die einzelne Lerner verstehen und ihrer Lerngruppe vermitteln können. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Siempre hay alguien con quien puedes hablar, tomar un café, hacer preguntas acerca de los ex compañeros de clase y organizar una inmersión relajada.
Es gibt immer jemanden zum Reden, Kaffee zu trinken, fragen zu stellen über ehemaligen Klassenkameraden und eine entspannte Tauchgang zu vereinbaren.
Sachgebiete: luftfahrt universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Tag ellos, junto con alguno de sus compañeros de clase, en Twitter o Facebook, y usted podría ganar a lo grande.
Tag sie zusammen mit einer Ihrer Klassenkameraden, auf Twitter oder Facebook und Sie könnten einen großen Gewinn.
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
Asegúrese de etiquetar su profesor, compañeros de clase, y la escuela, y SigaLivescribe por lo que puede conseguir fácilmente en contacto con el ganador.
Achten Sie darauf, Ihren Lehrer, Klassenkameraden und Schul markieren und FollowLivescribe so können wir leicht in Kontakt mit unseren Gewinner bekommen.
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
Yo vi como compañeros de mi clase echaban tinta sobre su cabeza uno tras otr…uno tras otr…y no hice nada.
Ich sah zu, wie meine Schulkameradinnen schwarze Tinte über seinen Kopf gossen. Eine nach der anderen. Bis alle dran waren.
   Korpustyp: Untertitel
Sé que ha pasado un tiempo desde que has estado en mi clase, pero es costumbre dejar que tu compañero de escena responda en algún momento.
Ich weis es war eine weile das du zu meienem Klasse gekommen bist. Aber es ist gebrauchlich wie normal das du deine Partner auch Reagieren lass auf irgend eine Moment.
   Korpustyp: Untertitel
Lo que importa, eso es si estás diciendo la verda…...sobre las cosas que les haces a tus compañeros de clase.
- Wichtig ist, die Wahrheit über das zu sagen, was du deinen Mitschülern antust.
   Korpustyp: Untertitel
Sabemos que estás deseando explorar las nuevas ciudades y mazmorras con tus compañeros, probar las nuevas clases y desbloquear todas las Acciones y Recompensas de Uplay.
Wir wissen, dass Ihr es kaum erwarten könnt, die neuen Städte und Dungeons mit Eurer Gruppe zu erforschen, die neuen Klassen auszuprobieren und alle Uplay Actions und Rewards freizuschalten.
Sachgebiete: religion mythologie radio    Korpustyp: Webseite
Después, anima a tus amigos, tu equipo deportivo o compañeros de clase a que se involucren y crea un equipo en Movember.com.
Dann motivierst du deine Freunde, Sportmannschaft oder Kommilitonen und bildest auf Movember.com ein Team.
Sachgebiete: astrologie schule media    Korpustyp: Webseite
No obstante, incluso pese a la amenaza del enfrentamiento, el romance surge entre Harry, Ron, Hermione y sus compañeros de clase.
Auch als der Showdown immer näher rückt, liegen für Harry, Ron, Hermine und ihre Klassenkameraden romantische Beziehungen in der Luft.
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Entre tus compañero sde clase están el nadador profesional definitivo, el diseñador de moda definitivo, y la estrella del béisbol definitiva.
Zu euren Klassenkameraden gehören unter anderem der ultimative Schwimmprofi, der ultimativen Modefan und der ultimativen Baseball Star.
Sachgebiete: musik radio raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Después de tu clase de alemán en “Kapitel Zwei” en Alexanderplatz visitaremos lugares muy interesantes de Berlín para que conozcas mejor la capital de Alemania y a tus compañeros/as de clase. DE
Nach Deinem Deutschkurs bei “Kapitel Zwei” am Alexanderplatz besuchen wir auch regelmäßig interessante Orte in Berlin, damit Du die Hauptstadt Deutschlands besser kennenlernst und Kontakte zu Deinen Mitschülern knüpfen kannst. DE
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite