nieve que se ha comprimido formando una masa sólida que no admite una mayor compresión y se mantendrá unida o se disgregará en trozos si se recoge (nieve compactada), o bien
gepresstem Schnee, der nicht weiter zusammengedrückt werden kann und beim Aufnehmen zusammenhängend bleibt oder in Klumpen zerbricht, oder
Korpustyp: EU DGT-TM
Por ejemplo, con la MÜPRINT MDP2 E usted puede estampar cintas de alta calidad de terciopelo y de rizo, sin comprimir los hilos del pelo.
Debido a que el cojín de espuma del ensayo se comprimirá tras instalar el sistema de retención de niños, el ensayo dinámico no debe efectuarse más de 10 minutos después de la instalación.
Da das Prüfkissen aus Schaumstoff nach dem Einbau der Rückhalteeinrichtung für Kinder zusammengedrückt wird, muss die dynamische Prüfung nach Möglichkeit spätestens zehn Minuten nach dem Einbau der Einrichtung durchgeführt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Además he comprimido la ventana del navegador a un tamaño muy pequeño y las dos imágenes tomadas siempre en este tamaño, por lo que las diferencias son más fáciles de entender.
DE
Dazu habe ich das Browserfenster auf eine sehr kleine Größe zusammengedrückt und beide Screenshots immer in dieser Größe genommen, damit die Unterschiede besser nachvollziehbar werden.
DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
InductOs puede colocarse en el hueco (sin comprimir o compactar demasiado), doblado, enrollado, o de forma envolvente, según precise la geometría de la fractura.
InductOs kann je nach den geometrischen Erfordernissen der Fraktur in einen Hohlraum gelegt (lose gepackt) oder gefaltet, gerollt oder gewickelt werden.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
comprimirverdichten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Una placa de compactación horizontal con accionamiento electrohidráulico comprime el material.
DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bau
Korpustyp: Webseite
Se llena el cubo con la sustancia problema, se comprime con cuidado y se añade más sustancia hasta llenar por completo el cubo.
Der Kubus wird mit der Prüfsubstanz gefüllt und der Inhalt durch leichtes Aufstoßen verdichtet; es wird weitere Prüfsubstanz dazugegeben, bis der Kubus vollständig gefüllt ist.
Korpustyp: EU DGT-TM
Esta paradoja podría aplicarse bien al presente, que comprime extremadamente el tiempo, pero sin ofrecerle un hogar ideal en ninguna parte.
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Ya sea solamente la película principal o un DVD completo; CloneDVD es capaz de comprimir videos muy largos manteniendo una calidad brillante, y hacerlo en muy alta velocidad:
Um eine komprimierte Schaltfläche zu erstellen, müssen alle Szenen oder Umschalter, die in der Schaltfläche komprimiert werden sollen, den gleichen "Prefix" im Namen haben.
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Funcionamiento con formatos comprimidos de imágenes Cuando R-Linux crea una imagen de disco o su parte, la última se puede comprimir y dividir en varios archivos para guardarla en un CD/DVD/llavero USB o FAT16/FAT32*.
Beim Erstellen des Abbilds eines Laufwerks oder seiner Teile durch R-Linux kann das resultierende Abbild komprimiert und in mehrere weitere Dateien geteilt werden, die man anschließend auf eine CD/DVD, ein Flash-Laufwerk oder FAT16/FAT32* speichern kann.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
El contenido en vídeo se suele comprimir y codificar en un formato específico cuando se almacena en discos duros, DVD, videocámaras, teléfonos móviles o multimedia transmitida.
ES
Auf Festplatten, DVDs, Camcordern, Handys oder Multimedia-Sites gespeicherte Videoinhalte sind normalerweise in einem bestimmten Format komprimiert und codiert.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
comprimirKomprimierung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
escáner, 300 pixels per inch (ppi), sin comprimir,
300 Pixel pro Zoll (pixels per inch — ppi), ohne Komprimierung, zum Einscannen;
Korpustyp: EU DGT-TM
Después de comprimir los archivos en un único archivo, hay que importar la clave pública de EnSoft en la herramienta GPG. El procedimiento para realizar esta operación depende de la herramienta que se esté usando.
Nach der Komprimierung der Dateien in einer einzelnen Archivdatei muss der EnSoft Public Key in das GPG-Tool importiert werden. Die dafür erforderlichen Verfahrensschritte hängen von dem von Ihnen verwendeten Tool ab.
Estas menciones a la capacidad se refieren a la cantidad de datos antes de comprimir éstos mediante una unidad de cinta con función de compresión por hardware y, por lo general, asumen tasas de compresión considerables.
Diese Angaben beziehen sich auf die Datenmenge vor einer Komprimierung durch ein Bandgerät mit einer Funktion zur Hardware-Komprimierung, wobei häufig großzügige Komprimierungsraten angenommen werden.
Mientras que el envío de gran tamaño de archivos a través de la red, algunos clientes de correo electrónico pueden tener limitaciones de tamaño y por lo tanto, no permiten enviar, así puede comprimir los archivos en consecuencia y envíe el archivo.
Während senden große Datei über Net Größe, einige e-Mail-Clients möglicherweise die Größenbeschränkungen und ermöglicht es Ihnen, sie senden also nicht, so können Sie komprimiert die Dateien entsprechend und senden Sie Ihre Datei.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Las imágenes pueden ser copias exactas de objetos (imágenes simples) compatibles con las versiones antiguas de R-Linux o imágenes comprimidas que se pueden comprimir, dividir en varias partes y proteger con una contraseña.
Die Abbilder selbst können dabei entweder einfache genaue Kopien der Objekte (einfache Abbilder) sein, die mit den früheren Versionen von R-Linux kompatibel sind. Oder Sie können auch komprimierte Abbilder erstellen, die komprimiert, in mehrere Dateien geteilt und passwortgeschützt werden können.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Incluso puedes reasignar canales de audio e identificar las pistas de idioma y las regiones antes de comprimir el paquete y enviarlo a un socio de distribución certificado por Apple para su venta en la tienda.
Du kannst sogar Audiokanäle neu zuweisen und deine Sprachspuren und Regionen festlegen. Anschließend wird dein Paket komprimiert und kann dann bei einem von Apple zertifizierten Partner zur Vermarktung im Store eingereicht werden.
Mithilfe der Quadplex-Technologie von MOO pressen wir für eine besonders dicke und eindrucksvolle Briefkarte mehrere Lagen dieses einzigartigen Papiers zusammen.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
El cuerpo de la máquina con inclinación a 8° permite mantener una óptima humedad del producto sin tener que comprimirlo excesivamente con las cócleas.
IT
Der Maschinenrumpf mit 8° Neigung ermöglicht das Beibehalten eines optimalen Feuchtigkeitsgehaltes des Produktes ohne dieses übermäßig mit den Förderschnecken zusammenpressen zu müssen.
IT
Este campo ASCII obligatorio especificará el algoritmo utilizado para comprimir imágenes en escala de grises.
Dieses obligatorische ASCII-Feld bestimmt den Algorithmus für dieKomprimierung von Graustufenbildern.
Korpustyp: EU DGT-TM
Se acusa en particular a la sociedad coreana de haber utilizado sin autorización tecnologías que permiten capturar imágenes y comprimir y conservar datos para sus teléfonos móviles y dispositivos inalámbricos.
Die koreanische Gesellschaft wird insbesondere beschuldigt, für ihre Mobiltelefone und Wireless-Geräte ohne Genehmigung Technologien für die Aufnahme von Fotos und für dieKomprimierung und Aufbewahrung von Daten verwendet zu haben.
Korpustyp: EU DCEP
MP4 o MPEG-4 es un estándar para comprimir vídeos desarrollado por el Grupo de Expertos en Imágenes en Movimiento (MPEG); normalmente utilizado para compartir archivos de vídeo en Internet.
MP4 bzw. MPEG-4 wurden von der Moving Picture Experts Group (MPEG) entwickelt und sind ein Standard für dieKomprimierung von Videos, der allgemein für den Austausch von Videodateien im Internet verwendet wird.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
comprimirdie das Komprimieren
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
conocimientos informáticos para comprimir (o extraer) ficheros,
Computerkenntnisse, diedasKomprimieren (oder Extrahieren) von Dateien ermöglichen;
Korpustyp: EU DGT-TM
competencias informáticas para comprimir (o extraer) ficheros,
Computerkenntnisse, diedasKomprimieren (oder Extrahieren) von Dateien ermöglichen;
Korpustyp: EU DGT-TM
capacidades informáticas para comprimir (o extraer) ficheros,
Computerkenntnisse, diedasKomprimieren (oder Extrahieren) von Dateien ermöglichen;
Korpustyp: EU DGT-TM
comprimirneues
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por ejemplo, al comprimir archivos, se muestran automáticamente las opciones de guardar y compartir para que pueda seleccionar rápidamente los destinos del archivo Zip. ¡NOVEDAD!
Wenn Sie zum Beispiel ein neues Zip-Archiv erstellen, erscheinen automatisch "Speichern" und "Weitergeben", damit Sie umgehend das Ziel des neuen Zip-Archives festlegen können.
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Por ejemplo, al comprimir archivos, se muestran automáticamente las opciones de guardar y compartir para que pueda seleccionar rápidamente los destinos del archivo Zip.
Wenn Sie zum Beispiel ein neues Zip-Archiv erstellen, erscheinen automatisch "Speichern" und "Weitergeben", damit Sie umgehend das Ziel des neuen Zip-Archives festlegen können.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik media
Korpustyp: Webseite
comprimirVerdichtung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
planta para comprimir elementos del combustible irradiados
Anlage zur Verdichtung bestrahlter Brennelemente
Korpustyp: EU IATE
suministro de seis unidades de compresores/turbinas (Heavy Duty con 9,5 megavatios de potencia en el eje) para comprimir los gases, y una unidad de generador/turbina para la generación de electricidad
Lieferung von sechs Kompressor-Turbineneinheiten (Heavy Duty mit 9,5 MW Wellenleistung) zur Verdichtung des Gases und eine Generator-/Turbineneinheit zur Stromerzeugung
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
comprimirkomprimierter
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Compatible con una amplia gama de tipos de archivo - Reproduce audio de alta resolución desde una gran variedad de formatos comprimidos y sin comprimir, como FLAC, WAV, AIFF, DSD (DFF) y DSD (DSF)
ES
Mit einer Reihe von Dateitypen kompatibel - Hochauflösende Audiodateien lassen sich in einer Reihe komprimierter und nicht komprimierter Formate wiedergeben, darunter FLAC, WAV, AIFF, DSD (DFF) und DSD (DSF).
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
comprimirPrüfsumme
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Estableciendo un filtro en la línea de filtro rápido, bajo la lista de elementos a comprimir, se puede reducir el número de elementos a comprimir. Este filtro solo funciona para archivos.
Durch Eingabe eines Filters in der Schnellfilterzeile (unter der Liste der zu berechnenden Elemente) kann die Anzahl der Dateien reduziert werden, für die die Prüfsumme berechnet wird.
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
comprimireffektive Liefermenge komprimieren
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con tantas aplicaciones, en diferentes entornos, que dependen del aire comprimido, los compresores no sólo tiene que comprimir el aire a una presión específica, con un flujo determinado, sino que también tienen que proporcionar la calidad correcta.
ES
Da so viele Anwendungen in den unterschiedlichsten Bereichen von Druckluft abhängig sind, müssen die Kompressoren nicht nur die Luft bis zu einem bestimmten Druck für einen bestimmte effektiveLiefermengekomprimieren sondern auch Luft der richtigen Qualität liefern.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Para aquellas imágenes que vayan a comprimirse, este campo incluirá el método elegido para la compresión de las imágenes de las impresiones dactilares de las fichas decadactilares.
Im Hinblick auf diejenigen Bilder, die zu komprimieren sind, gibt dieses Feld die bevorzugte Methode für die Komprimierung von Zehnfingerabdruckblättern an.
Korpustyp: EU DGT-TM
Las imágenes en los mensajes que las cargas de todos modos son así comprimen simultáneamente.
DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Entre nosotros, los archivos. kim son solo archivos comprimidos. Normalmente, no merece la pena comprimir los archivos porque las imágenes ya son JPEG comprimidos, y el XML en sí es muy pequeño. Si aún así quiere apurar hasta el último byte, puede hacerlo marcando Comprimir el archivo de exportación
.kim -Dateien sind normale Zip-Dateien. Da die meisten Bilder schon mit JPEG komprimiert wurden und die XML-Datei selbst sehr klein ist lohnt es sich normalerweise nicht die Dateien zu komprimieren. Falls Sie dies trotzdem möchten, so wählen Sie einfach die Option Exportdatei komprimieren.
Es handelt sich bei JPEG um ein sehr weit verbreitetes Format zur Speicherung von Bildern, da es sehr effizient komprimiert und Bilder daher auf sehr handliche Dateigrößen reduziert werden können.
Sachgebiete: transaktionsprozesse internet informatik
Korpustyp: Webseite
Mayo 5, 2011FILEminimizer Office (el nuevo PPTminimizer) comprime PowerPoint, Word y Excel y reduce el tamaño del archivo hasta en un 98% mediante un software inteligente de compresión de software que comprimeimágenes y objetos incrustados, mientras que preserva el formato de archivo original y de calidad.
Mai 5, 2011FILEminimizer Office (das neue PPTminimizer) komprimiert PowerPoint-, Word- und Exceldateien und reduziert die Dateigröße um bis zu 98%. Es wird eine intelligente Office-Dateien Komprimiersoftware verwendet, die Bilder und eingebettete Objekte komprimiert und dabei das original Dateiformat und die Originalqualität beibehält.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
Entre nosotros, los archivos. kim son solo archivos comprimidos. Normalmente, no merece la pena comprimir los archivos porque las imágenes ya son JPEG comprimidos, y el XML en sí es muy pequeño. Si aún así quiere apurar hasta el último byte, puede hacerlo marcando Comprimir el archivo de exportación
.kim -Dateien sind normale Zip-Dateien. Da die meisten Bilder schon mit JPEG komprimiert wurden und die XML-Datei selbst sehr klein ist lohnt es sich normalerweise nicht die Dateien zu komprimieren. Falls Sie dies trotzdem möchten, so wählen Sie einfach die Option Exportdatei komprimieren.
Der Befehl cvs komprimiertDateien und Patches, sofern sie über ein Netzwerk übertragen werden. Mit dem Befehlszeilenschalter -z kann die Kompressions-Stufe eingestellt werden. Sie können die ausgewählte Kompressions-Stufe hier einstellen. Der hier eingestellte Wert ist nur eine Voreinstellung. Sie können die Kompressions-Stufe zusätzlich für jedes & CVS;-Archiv über Archiv Archiv…anpassen.
Mit den Z-Cron Kommandos CLEANFILE, CLEANUPDIR, DELETE, RMDIR und EMPTY-TRASH können lokale Dateien und lokale Verzeichnisse/Ordner zeitgesteuert automatisch gelöscht werden.
ES
Füllschuhe und Materialtrichter sind in unterschiedlichen Größen konstruiert, sodass tatsächlich große Mengen bis 4 l und Kleinstmengen bis 8 ml verpresst werden können.
Durch die Teleobjektiv-Perspektive, bei der die Szene zusammengerafft wird, können Sie ferne Motive „aufreihen“, um eine dynamischere Komposition zu kreieren.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Si hace clic en un archivo comprimido con extensión. lzma o xz en & konqueror;, el kioslave se usará para descomprimirlo y mostrarlo como un archivo normal (sin comprimir).
Wenn Sie im & konqueror; auf eine komrimierte Datei mit der Erweiterung .lzma oder tar.xz klicken, wird dieses Modul benutzt, um sie zu entpacken und als normale (unkomprimierte) Datei darzustellen.
InductOs puede colocarse en el hueco (sin comprimir o compactar demasiado), doblado, enrollado, o de forma envolvente, según precise la geometría de la fractura.
InductOs kann je nach den geometrischen Erfordernissen der Fraktur in einen Hohlraum gelegt (lose gepackt) oder gefaltet, gerollt oder gewickelt werden.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Si pulsa en un archivo comprimido con extensión bz2 en & konqueror;, este kioslave se utilizará para descomprimirlo y mostrarlo como archivo normal (sin comprimir).
Wenn Sie im & konqueror; auf eine Datei mit der Erweiterung .bz2 klicken, wird dieses Modul benutzt, um sie zu entpacken und als normale (unkomprimierte) Datei darzustellen.
Si pulsa en un archivo comprimido con extensión gz en & konqueror;, este kioslave se utilizará para descomprimirlo y mostrarlo como archivo normal (sin comprimir).
Wenn Sie im & konqueror; auf eine Datei mit der Erweiterung .gz klicken, wird dieses Modul benutzt, um sie zu entpacken und als normale (unkomprimierte) Datei darzustellen.
Señor Presidente, quiero comenzar diciendo que, estando acostumbrado a comprimir mis pensamientos en 60 segundos, es todo un lujo tener cinco minutos para exponer una cuestión.
Ich möchte vorausschicken, nachdem ich mich daran gewöhnt habe, meine Gedanken in 60 Sekunden zusammenzufassen, empfinde ich es heute als eine Art Luxus, fünf Minuten über ein Thema sprechen zu dürfen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Las partículas del nuevo tipo de producto no son visibles a simple vista y las de los polvos preparados para comprimir sí.
Die Teilchen des neuen Warentyps sind im Gegensatz zu den Teilchen von pressfertigen Pulvern nicht mit dem bloßen Auge zu erkennen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Cada píxel de datos en escala de grises sin comprimir se cifrará en principio en ocho bits (256 niveles de gris) contenidos en un solo byte.
Jedes Pixel der unkomprimierten Graustufendaten wird normalerweise in 8 Bits umgesetzt (256 Graustufen), die in einem einzigen Byte enthalten sind.
Korpustyp: EU DGT-TM
Si en la muestra de ensayo se encuentran residuos del líquido de ensayo, deberán retirarse sin comprimir la muestra de ensayo.
Gegebenenfalls auf der Probe vorhandene Reste von Prüfflüssigkeit sind zu entfernen, ohne dabei Druck auf die Probe auszuüben.
Korpustyp: EU DGT-TM
El volumen de la mochila se puede comprimir bien y la parte dorsal se ha reconstruido para un confort aún superior, también para excursiones largas.
DE
Las partículas son irregulares y no fluyen libremente, en contraste con las del «polvo preparado para comprimir», que son esféricas o granulares y homogéneas y fluyen libremente.
Die Partikel sind unregelmäßig und nicht frei fließend im Gegensatz zu den Partikeln pressfertiger Pulver, die sphärisch oder körnig geformt sowie gleichmäßig und frei fließend sind.
Korpustyp: EU DGT-TM
Haga clic aquí para comprimir todos los canales pan/tilt de los cabezales móviles y luego arrastre un efecto de pan/tilt.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
La parte pulposa desbordada de su sede puede comprimir las terminaciones nerviosas, creando un conflicto mecánico que provoca dolor o insensibilidad en las extremidades.
Das ausgetretene Gewebe übt Druck auf die Nervenwurzel aus und erzeugt damit eine mechanische Reizung, die Schmerzen oder Taubheitsgefühle verursachen kann.
Das Ergebnis ist eine überragende Wiedergabe von unkomprimierten 24-Bit-Audiodateien, die drahtlose Lautsprecher in einem völlig neuen Licht erscheinen lässt.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Comprimir y 'domar' los increíblemente variables niveles de voces, bajos y guitarras es uno de los efectos más importantes empleados en la grabación y mezcla.
Kompression – die Zähmung der extrem schwankenden Pegel in Gesang, Bass und Gitarre – ist einer der wichtigsten Effekte für Aufnahmen und Abmischungen.
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Este conversor digital de sonido emplea los más modernos codecs, soporta el formato WMA 9, que permite comprimir los archivos con la mayor calidad posible.
Der digitale Audio Konverter verwendet modernste und schnellste Audio Kodierer-Dekodierer, er unterstützt intern das WMA 9 Format und ermöglicht es Ihnen, Ihre Dateien mit höchster Qualität zu konvertieren.
Eurokids – Life Under the Stars (Kinder Europas- Das Leben unter den Sternen) feiert an einem Gymnasium ein Wochenende lang einen ganzen Kontinent und damit alles Europäische.
DE
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Esto retrasa Windows y causa otros problemas. PC Speed Maximizer te ayudará a limpiar, optimizar y comprimir su registro y mejorar el rendimiento del ordenador.
This slows Windows down and causes other problems. PC Speed Maximizer will help you clean, optimize, and compress your registry and improve the performance of your computer.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Utilizamos la tecnología Quadplex de MOO para comprimir cuatro capas de este papel único y crear así una Notecard inolvidable y extraordinariamente gruesa.
600 gsm Mit MOOs Quadplex-Technologie werden vier Lagen dieses einzigartigen Papiers aufeinander gepresst, um unvergesslich dicke, schwere Karten zu erzeugen.