linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
compulsión Zwang 17
.

Verwendungsbeispiele

compulsión Zwang
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El primero es una compulsión por ser el primero en establecer hechos científicos completamente triviales.
Zunächst ist da der Zwang, als erster absolut banale Fakten über die Wissenschaft zu etablieren.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Creo que mi compulsión de responder una teléfono sonando. es más fuerte que mi obsesión por los germenes.
Ich glaube, der Zwang bei einem läutendem Telefon abzuheben, ist stärker als meine Abneigung gegen Bakterien.
   Korpustyp: Untertitel
Nosotros creemos en la cooperación más que en la compulsión, y por eso hemos votado en contra de este informe.
Wir glauben an Zusammenarbeit und nicht an Zwang; daher haben wir gegen diesen Bericht gestimmt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Esta compulsión es específica de su psicopatología.
Dieser Zwang ist spezifisch für seine Psychopathologie.
   Korpustyp: Untertitel
La situación del entorno de un mendigo romaní podría concordar con los criterios de la trata de seres humanos si esta está organizada y se basa en la compulsión.
Die Situation um einen Roma-Bettler kann die Menschenhandelskriterien erfüllen, wenn sie organisiert ist und auf Zwang beruht.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sé que estoy sin deseo o compulsión, en el pasado, presente y futuro.
Ich weiß, dass ich ohne Zwänge und Begierden bin.
   Korpustyp: Untertitel
Como la pretensión de estas ideologías de poseer la verdad absoluta está destinada a ser falsa, sólo se las puede imponer a una sociedad mediante la represión y la compulsión.
Weil der Anspruch dieser Ideologien, im Besitz der endgültigen Wahrheit zu sein, zwangsläufig falsch ist, können sie der Gesellschaft nur durch Repression und Zwang auferlegt werden.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Si desea buscar mi coche, luego hacer precisamente que no hay compulsión.
Wenn Sie meinen Wagen durchsuchen wollen, dann tun Sie sich bloß keinen Zwang an.
   Korpustyp: Untertitel
Al llevarnos a elegir lo que es bueno para nosotros, evitan multas, compulsión y prohibición a favor de pequeños empujones -acuerdos institucionales que, en principio, podríamos pasar por alto fácilmente, pero que, dada nuestra tendencia a confiar en el Sistema I, terminamos aceptando-.
Um uns zu einer für uns günstigen Entscheidung zu bringen, vermeiden sie Strafen, Zwang und Verbote und arbeiten stattdessen mit Stupsern - institutionellen Arrangements, die wir im Prinzip leicht umgehen könnten, was wir aber aufgrund unserer Neigung, auf System I zu vertrauen, nicht tun.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
No hay nada evidente en mi trabajo creativo salvo la compulsión por hacerlo.
In meiner schöpferischen Sphäre gibt es nichts außer dem Zwang.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


compulsión por confesión .
compulsión a la maternidad .

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "compulsión"

20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Sé que estoy sin deseo o compulsión, en el pasado, presente y futuro.
Ich weiß, dass ich ohne Zwänge und Begierden bin.
   Korpustyp: Untertitel
Así es como el mantiene su compulsión satisfecha entre viajes a las mujere…el necesita algo a que aferrarse.
So hält er seinen Trieb zwischen den Besuchen bei den Frauen im Zaum. Er braucht etwas, dass ihn über Wasser hält.
   Korpustyp: Untertitel
O está sujeta acaso a una compulsión fatal de repetir los mismos errores a pesar de las lecciones desastrosas del pasado?
Oder unterliegt sie stattdessen nicht meistens einem fatalen Wiederholungszwang, trotz aller gemachten negativen oder gar katastrophalen Erfahrungen?
   Korpustyp: Zeitungskommentar