linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

comuna Gemeinde
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Bastia es una ciudad y comuna situada en el norte de Córcega, Francia. ES
Savona ist eine Hafenstadt und Gemeinde in der gleichnamigen Provinz Savona in der norditalienischen Region Ligurien an der Riviera di Ponente am Mittelmeer. ES
Sachgebiete: nautik meteo infrastruktur    Korpustyp: Webseite
se añade un cuarto subguión con los nombres de las comunas siguientes:
wird ein vierter Untergedankenstrich mit den Namen folgender Gemeinden hinzugefügt:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los tenían en una comuna donde me apalanqué una temporada
Die hatten die in einer Gemeinde, in der ich eine Zeit lang übernachtet habe.
   Korpustyp: Untertitel
Ghazaouet es una ciudad y comuna en la provincial de Tlemcen, en el noroeste de Argelia. ES
Maó ist eine Gemeinde und die Hauptstadt der Baleareninsel Menorca (eine autonome Gemeinschaft) und im südlichen Teil der Insel gelegen. ES
Sachgebiete: musik tourismus technik    Korpustyp: Webseite
Para Grecia, indicar la comuna y el departamento donde la persona interesada esté asegurada en el OGA.
Bei Versicherten des OGA sind Gemeinde und Regierungsbezirk (Nomos) in Griechenland anzugeben.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los tenían en una comuna en la que estuve un tiempo.
Die hatten die in einer Gemeinde, in der ich eine Zeit lang übernachtet habe.
   Korpustyp: Untertitel
Propriano es una comuna y población de Francia, en la región de Córcega, departamento de Córcega del Sur. ES
Propriano ist eine Gemeinde im Département Corse-du-Sud, auf der französischen Insel Korsika. ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
El mercado de las telecomunicaciones de la capital europea es un verdadero oligopolio que se reparte la ciudad por calles, barrios y comunas.
So ist der Telekommunikationsmarkt der europäischen Hauptstadt ein regelrechtes Oligopol, das die Stadt nach Straßen, Vierteln und Gemeinden aufgeteilt hat.
   Korpustyp: EU DCEP
La denominación abarca 2.400 hectáreas clasificadas en 13 comunas del Indre y un común Loir-et-Cher.
Die Appellation umfasst 2400 Hektar in 13 Gemeinden der Indre und eine gemeinsame Loir-et-Cher eingestuft.
Sachgebiete: astrologie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
se añade el nombre de la comuna siguiente:
wird der Name folgender Gemeinde hinzugefügt:
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


comuña . . .

34 weitere Verwendungsbeispiele mit "comuna"

39 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

No es comunismo tener una comuna,
Es ist nicht kommunistisch, Allgemeingüter zu haben,
   Korpustyp: Untertitel
Es una regla no escrita de la comuna.
Das ist ein ungeschriebenes Gesetz der "Bürgerlichen".
   Korpustyp: Untertitel
La comuna existía mucho antes que el comunismo como una filosofía de gobierno.
Gemeingüter gab es lange bevor es Kommunismus als eine ‚Regierungsphilosophie’ gab.
   Korpustyp: Untertitel
Verán, Jack olvidó cómo creer en la vida en una comuna desde hace tiempo.
Jack glaubt schon lange nicht mehr an das Kommunenleben.
   Korpustyp: Untertitel
No tiene trabajo fijo, vive a 100m. de la comuna de la granja.
Keine feste Anstellung. Wohnt 100 Meter vom Hof der WG entfernt.
   Korpustyp: Untertitel
La comuna fue creada sobre la base d…la creciente necesidad por valores familiares.
Die "Bürgerlichen" wurden auf Grund von einem wachsenden Verlangen nach familiären Werten gegründet.
   Korpustyp: Untertitel
Pagas lo que quieras. Una de las pequeñas ventajas de la comuna.
Man bezahlt was auch immer man wil…eine der kleinen Nebeneinkünfte der "Bürgerlichen".
   Korpustyp: Untertitel
La infidelidad rasga la propia tela en la que fue creada la comuna.
Untreue beschädigt das Gefüge…welches "die Bürgerlichen" geschaffen haben.
   Korpustyp: Untertitel
El municipio de Tostedt consta de nueve comunas y tiene alrededor de 25.000 habitantes. DE
Die über 25.000 Einwohner aufweisende Samtgemeinde gliedert sich in neun Gliedgemeinden. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Los pueblos vecinos que ya no pertenecen a la comuna de Sóller tambien merecen una visita.
Die nicht mehr zu Sóller zählenden Nachbargemeinden sind ebenfalls sehr sehenswert.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Al morir Kolping, su asociación de artesanos tenía 24.600 miembros distribuidos en 400 comunas.
Als Kolping starb, zählte sein Gesellenverein 24.600 Mitglieder in 400 Ortsvereinen.
Sachgebiete: religion soziologie media    Korpustyp: Webseite
Protección del medio ambiente en comunas, economía medioambiental, planeación medioambiental, evaluación de impacto ambiental y otros instrumentos de la gestión de medio ambiente para personal de administraciones de comunas, de autoridades ambientales y de ONGs DE
Kommunaler Umweltschutz, Umweltökonomie, erneuerbare Energien, Umweltplanung, Umweltverträglichkeitsprüfung und andere Instrumente des Umweltmanagements für MitarbeiterInnen von kommunalen Verwaltungen, Umweltbehörden und NGO. DE
Sachgebiete: unternehmensstrukturen universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Hay muchas comunas en nuestras vidas, Por ejemplo, conducimos por la autopista, algo que es mantenido por el bien común.
Es gibt viele Gemeingüter in unserem Leben, zum Beispiel fahren wir auf der Autobahn, etwas, das für das Allgemeinwohl erhalten wird.
   Korpustyp: Untertitel
Guisa es una comuna y localidad de Francia del departamento de Aisne en la región de Picardía, .. saber más ES
Coaching ist im deutschen Sprachraum die lösungs- und zielorientierte Begleitung von Menschen, .. mehr erfahren ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Las comunas de Manosque, Forcalquier y Saint-Michel-l'Observatoire se encuentran a unos 10 km de distancia. EUR
Die sehenswerten Orte Manosque, Forcalqier und Saint-Michel-l'Observatoire liegen alle etwa 10 km entfernt. EUR
Sachgebiete: luftfahrt verlag musik    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, Zhao fue el primero que propuso devolverle la autonomía a los campesinos e inició de esa manera las primeras pruebas piloto para abolir las comunas populares.
Zhao jedoch war der Erste, der sich dafür aussprach, den Bauern ihr Selbstbestimmungsrecht zurückzugeben, und der auf diese Weise erste Pilotversuche zur Abschaffung der Volkskommunen einleitete.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Así mismo hizo entrega de ropa, útiles escolares y golosinas para ser distribuidos en la comuna de Lobos, provincia de Buenos Aires.
Sie händigte persönlich Kleidung, Schulmaterialien und Süßigkeiten aus, die in Lobos verteilt werden sollen, einem Dorf in der Umgebung von Buenos Aires.
   Korpustyp: Untertitel
Somos un microcosmos bien afinado basado en años de investigació…de la vida en comunas, desde tribus africanas pasando por villas medievale…hasta los suburbios estadounidenses.
Wir sind ein fein eingestellter Mikrokosmos…welcher auf hunderte Jahre Forschun…in Gemeinschaftsleben basiert. Von den afrikanischen Stämmen über mittelalterliche Dörfe…bis zu amerikanischen Vororten.
   Korpustyp: Untertitel
Este espacioso y luminoso museo es un anexo de la residencia familiar de los Eriksson consagrado a los artistas de la comuna de Rackstad. ES
Das geräumige und helle Museum ist ein Nebengebäude des Wohnsitzes der Familie Eriksson. Es ist den Künstlern der Rackstad-Kolonie gewidmet. ES
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
El objeto principal del proyecto es la concentración de las empresas correspondientes y vinculadas de Wiener Städtische en una plataforma comuna con sistemas unitarios.
Hauptaufgabe des Projektes ist die Konzentration der zugehörigen und angebundenen Unternehmen der Wiener Städtischen auf eine gemeinsame Plattform mit einheitlichen Systemen.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
WEBCAM MONTREUX TIEMPO Montreux es una ciudad y comuna suiza del cantón de Vaud, situada en el distrito de Riviera-Pays-d'Enhaut.
Wetter Webcam Montreux In Montreux befindet sich die Webcam Wetter Montreux mit dem Motiv:
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
El Museo evoca la historia de los judíos europeos que encontraron refugio en Bolivia y fundaron muchas “comunas – kibuzzim”, una de ellas en Charobamba. DE
Das Museum erinnert an die Geschichte europäischer Juden, die während der Nazidiktatur Zuflucht in Bolivien fanden und dort mehrere Kibbuzim gründeten, darunter auch einen in Charobamba. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
de Pedro Aguirre Cerda, terminando exitosamente su educación media en ei liceo 24 de la comuna de La Cisterna en el año 1972. DE
1972 legte er erfolgreich sein Abitur am Gymnasium Nr. 24 im Stadtbezirk „La Cisterna“ in Santiago de Chile ab. DE
Sachgebiete: religion musik media    Korpustyp: Webseite
Treinta años atrás, Arnold Ramel era empleado en la fábrica de zapatos Bally, en la comuna vecina, Schönenwerd. Un vendedor de éxito, con olfato para los buenos negocios. EUR
Vor etwas mehr als 30 Jahren war Arnold Ramel noch Angestellter bei der Schuhfabrik Bally im benachbarten Schönenwerd, wo er ein erfolgreicher Verkäufer mit einem sicheren Gespür fürs Geschäft war. EUR
Sachgebiete: e-commerce radio handel    Korpustyp: Webseite
Hubiéramos preferido que adoptara usted una actitud como la de Jacques Delors, quien abandonó el liderazgo de la comuna de Clichy antes de asumir la presidencia de la Comisión.
Wir hätten es vorgezogen, wenn Sie sich ähnlich wie Jacques Delors verhalten hätten, der sein Amt als Bürgermeister von Clichy aufgab, bevor er den Vorsitz der Kommission übernahm.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Además, no está claro cómo se prestará la asistencia en las primeras líneas de las zonas rurales, donde el antiguo sistema de dispensarios basados en las comunas populares se desplomó con la descolectivización de la agricultura.
Darüber hinaus ist unklar, wie eine medizinische Versorgung der am stärksten betroffenen ländlichen Gebiete - wo mit der Privatisierung der landwirtschaftlichen Betriebe das alte System der in den Volkskommunen untergebrachten Kliniken zusammengebrochen ist - erfolgen soll.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
La sociedad de utilidad pública alemana “Senior Experten Service (SES)” brinda el servicio de asesoramiento por parte de expertos jubilados a empresas de la pequeña industria, centros de capacitación, comunas, administraciones públicas, etc. DE
Die deutsche gemeinnützige Gesellschaft Senior Experten Service (SES) bietet den Einsatz von aus dem Berufsleben ausgeschiedenen Fachkräften (Senior Experten) an, die für einige Monate ehrenamtlich durch Beratung und langjährig gewonnener Erfahrung kleine und mittelere Unternehmen, Verwaltungen, Ausbildungseinrichtungen sowie Institutionen des sozialen und kulturellen Bereiches aktiv unterstützen können. DE
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Allá en la entrada de la comuna hay un paradero de buses (punto GPS), donde paran los buses que proveen el servicio de locomoción a Valparaíso y Viña del Mar.
Dort am Ortseingang ist eine Bushaltestelle (GPSpunkt), an der die Busse nach Valparaíso und Viña del Mar anhalten.
Sachgebiete: kunst geografie zoologie    Korpustyp: Webseite
Desde 1992, la marca Netstal, cuyos orígenes se remontan a la empresa tradicional del mismo nombre situada en la comuna suiza de Näfels, es una marca del grupo KraussMaffei.
Seit 1992 ist die Marke Netstal, die auf das gleichnamige, traditionsreiche Unternehmen im schweizerischen Näfels zurückgeht, eine Marke der KraussMaffei Gruppe.
Sachgebiete: marketing oekonomie auto    Korpustyp: Webseite
La comuna del pueblo incluye la casa del llamero, la casa del campesino, una capilla, una habitación con comida típica, una biblioteca y una sala para exposociones sobre la flora y fauna.
Die Dorfgemeinschaft besteht aus dem Haus des Lamazüchters, das Haus des Landwirts, einer Kapelle, einer kulinarischer Stube mit typsichem Essen, einer Bibliothek sowie einem Ausstellungsaum zu Flora und Fauna.
Sachgebiete: religion geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Mientras se daba este proceso – se habían privatizado 1.000 de 4.500 hectáreas de terreno – se inició una iniciativa conjunta de comunas vecinas y de la Fundación para la Naturaleza David que logró asegurar exitosamente el bosque para la naturaleza. DE
Mitten in diesem Prozess hinein – bisher waren erst 1.000 ha von 4.500 ha Gesamtfläche privatisiert – begann eine gemeinsame Initiative der Anrainerkommunen und der Naturstiftung David, die erfolgreich den Wald für den Naturschutz sicherte. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
En las comunas con mejor calidad de vida abundan los centros de salud y belleza, que incluyen, normalmente, piscina, solarium, sauna, jacuzzi, pedicure, manicure, masajes, yoga, cuidados faciales y peluquería, entre otros. AL
In den Wohngegenden mit höherer Lebensqualität zählen folgende Dienstleistungen zum Angebotsspektrum der Schönheitssalons: Schwimmbad, Solarium, Sauna, Jacuzzi, Pediküre, Maniküre, Massage, Yoga, Friseursalon sowie Gesichtsbehandlungen oder gar kleinere und grössere Schönheitsoperationen. AL
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Aun cuando es difícil determinar con toda certeza si la tradición local de conservar el tocino en pilas de mármol es de origen celta, romano, lombardo o si se remonta a la época de las comunas, de lo que no hay dudas es de que es una tradición antigua y arraigada.
Aber auch wenn sich nicht mehr mit Sicherheit feststellen lässt, ob die lokale Tradition der Haltbarmachung von Speck in Marmorgefäßen keltischen, römischen oder langobardischen Ursprungs ist oder aus der Zeit der Stadtrepubliken stammt, so handelt es sich doch unzweifelhaft um eine alte, tief verwurzelte Tradition.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nuestra escuela de español está ubicada en una hermosa casona de principios del siglo 20 -declarada Monumento Histórico Nacional- en la comuna de Providencia -centro moderno de Santiago- a pasos del Metro Salvador, cerca de concurridos parques y del famoso Barrio Bellavista.
Die Spanisch Sprachschule befindet sich in einem wunderschönen, zum Nationalen historischen Erbe erklärten und Anfang de 20. Jhdts. gebauten Herrenhauses in Providencia -dem modernem Zentrum von Santiago de Chile. Unweit der U-Bahn Station Salvador in der Nähe von Parks, Restaurants und am Eingang des bunten Boheme-Viertel Bellavista.
Sachgebiete: musik theater politik    Korpustyp: Webseite