Savona ist eine Hafenstadt und Gemeinde in der gleichnamigen Provinz Savona in der norditalienischen Region Ligurien an der Riviera di Ponente am Mittelmeer.
ES
El mercado de las telecomunicaciones de la capital europea es un verdadero oligopolio que se reparte la ciudad por calles, barrios y comunas.
So ist der Telekommunikationsmarkt der europäischen Hauptstadt ein regelrechtes Oligopol, das die Stadt nach Straßen, Vierteln und Gemeinden aufgeteilt hat.
Korpustyp: EU DCEP
La denominación abarca 2.400 hectáreas clasificadas en 13 comunas del Indre y un común Loir-et-Cher.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
En ciertas comunas, si el 20 % de los residentes no son belgas, sino europeos de otros países, parece saltarse a la torera la ley y la legislación.
In bestimmten Kommunen scheint man auf Recht und Gesetz zu verzichten, wenn 20 % der Einwohner NichtBelgier, sondern Bürger aus anderen europäischen Ländern sind.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Vanessa acaba de volver de la comuna.
Vanessa kam gerade aus der Kommune zurück.
Korpustyp: Untertitel
INICAM tiene como objetivo la mejora de la calidad de vida de los ciudadanos mediante una gestión más eficiente y profesional de sus comunas.
DE
INICAM hat sich zum Ziel gesetzt, eine Verbesserung der Lebensqualität der Bürger durch eine effizientere und professionellere Funktionsweise ihrer Kommunen herbeizuführen.
DE
Die Kanzlei Im Stadtteil Vitacura von Santiago de Chile ist im Jahre 2002 der Neubau des Kanzleigebäudes der Deutschen Botschaft entstanden, der vom damaligen Bundesaußenminister Joschka Fischer a…
DE
Sachgebiete: verlag tourismus media
Korpustyp: Webseite
comunaFamilienregister Heimatgemeinde eingetragen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si usted se casa en Chile hay que inscribir su matrimonio tanto en los registros de la Embajada como en el Registro Civil de su comuna de origen en Suiza.
EUR
Falls Sie sich während eines Kurzaufenthaltes in Chile verheiraten, sollten Sie vor Ihrer Rückreise in die Schweiz mit folgenden Dokumenten auf dieser Botschaft vorsprechen, damit die Heirat im Familienregister Ihrer Heimatgemeindeeingetragen werden kann:
EUR
Sería de mucha ayuda si, en los municipios, en los estados federales o en cada comuna, uno contara con interlocutores profesionales que trabajasen en estándares obligatorios y ejemplos de best-practice.
DE
Es wäre sehr hilfreich, wenn man bei den Bezirksregierungen, beim Land oder bei den einzelnen Kommunen professionelle Ansprechpartner hätte, die an verbindlichen Standards und Best-Practice-Beispielen arbeiten.
DE
Sachgebiete: film astrologie media
Korpustyp: Webseite
comunaCommune
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por esta razón, miles de personas descontentas e indignadas y decididos activistas provenientes de toda Europa bloquearan las principales vías adyacentes al ECB e interrumpirán esta celebración de poder y capital, en esta fecha que coincide precisamente con el 144° aniversario de la comuna de Paris.
Tausende von wütenden Menschen und entschlossenen Aktivist_innen aus ganz Europa werden daher die Straßen rund um den Eurotower blockieren und dieses Event der Macht und des Kapitals unterbrechen – passenderweise am 144. Jahrestag der Commune von Paris.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
comunabeliebtesten Reiseziele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Amboise es una ciudad medieval y una comuna en la región central francesa, en el departamento de Indre-et-Loire, a la orilla del río Loira, a unos 22 kilómetros de Tours.
Das Tal der Loire ungefähr ab Orléans bis zur Mündung der Flusses in den Atlantik, zusammen mit den Nebentälern etwa von Indre und Cher, ist eines der beliebtestenReiseziele in Frankreich.
Sachgebiete: nautik musik radio
Korpustyp: Webseite
comunaHauptstadt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Civitavecchia (que significa "ciudad antigua") es una ciudad y comuna de la provincia de Roma en la región central italiana de Lazio y es también puerto marítimo en el mar Tirreno.
ES
Sachgebiete: religion soziologie media
Korpustyp: Webseite
Protección del medio ambiente en comunas, economía medioambiental, planeación medioambiental, evaluación de impacto ambiental y otros instrumentos de la gestión de medio ambiente para personal de administraciones de comunas, de autoridades ambientales y de ONGs
DE
Kommunaler Umweltschutz, Umweltökonomie, erneuerbare Energien, Umweltplanung, Umweltverträglichkeitsprüfung und andere Instrumente des Umweltmanagements für MitarbeiterInnen von kommunalen Verwaltungen, Umweltbehörden und NGO.
DE
Sachgebiete: luftfahrt verlag musik
Korpustyp: Webseite
Sin embargo, Zhao fue el primero que propuso devolverle la autonomía a los campesinos e inició de esa manera las primeras pruebas piloto para abolir las comunas populares.
Zhao jedoch war der Erste, der sich dafür aussprach, den Bauern ihr Selbstbestimmungsrecht zurückzugeben, und der auf diese Weise erste Pilotversuche zur Abschaffung der Volkskommunen einleitete.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Así mismo hizo entrega de ropa, útiles escolares y golosinas para ser distribuidos en la comuna de Lobos, provincia de Buenos Aires.
Sie händigte persönlich Kleidung, Schulmaterialien und Süßigkeiten aus, die in Lobos verteilt werden sollen, einem Dorf in der Umgebung von Buenos Aires.
Korpustyp: Untertitel
Somos un microcosmos bien afinado basado en años de investigació…de la vida en comunas, desde tribus africanas pasando por villas medievale…hasta los suburbios estadounidenses.
Wir sind ein fein eingestellter Mikrokosmos…welcher auf hunderte Jahre Forschun…in Gemeinschaftsleben basiert. Von den afrikanischen Stämmen über mittelalterliche Dörfe…bis zu amerikanischen Vororten.
Korpustyp: Untertitel
Este espacioso y luminoso museo es un anexo de la residencia familiar de los Eriksson consagrado a los artistas de la comuna de Rackstad.
ES
El objeto principal del proyecto es la concentración de las empresas correspondientes y vinculadas de Wiener Städtische en una plataforma comuna con sistemas unitarios.
Hauptaufgabe des Projektes ist die Konzentration der zugehörigen und angebundenen Unternehmen der Wiener Städtischen auf eine gemeinsame Plattform mit einheitlichen Systemen.
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
El Museo evoca la historia de los judíos europeos que encontraron refugio en Bolivia y fundaron muchas “comunas – kibuzzim”, una de ellas en Charobamba.
DE
Das Museum erinnert an die Geschichte europäischer Juden, die während der Nazidiktatur Zuflucht in Bolivien fanden und dort mehrere Kibbuzim gründeten, darunter auch einen in Charobamba.
DE
Sachgebiete: religion musik media
Korpustyp: Webseite
Treinta años atrás, Arnold Ramel era empleado en la fábrica de zapatos Bally, en la comuna vecina, Schönenwerd. Un vendedor de éxito, con olfato para los buenos negocios.
EUR
Vor etwas mehr als 30 Jahren war Arnold Ramel noch Angestellter bei der Schuhfabrik Bally im benachbarten Schönenwerd, wo er ein erfolgreicher Verkäufer mit einem sicheren Gespür fürs Geschäft war.
EUR
Sachgebiete: e-commerce radio handel
Korpustyp: Webseite
Hubiéramos preferido que adoptara usted una actitud como la de Jacques Delors, quien abandonó el liderazgo de la comuna de Clichy antes de asumir la presidencia de la Comisión.
Wir hätten es vorgezogen, wenn Sie sich ähnlich wie Jacques Delors verhalten hätten, der sein Amt als Bürgermeister von Clichy aufgab, bevor er den Vorsitz der Kommission übernahm.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Además, no está claro cómo se prestará la asistencia en las primeras líneas de las zonas rurales, donde el antiguo sistema de dispensarios basados en las comunas populares se desplomó con la descolectivización de la agricultura.
Darüber hinaus ist unklar, wie eine medizinische Versorgung der am stärksten betroffenen ländlichen Gebiete - wo mit der Privatisierung der landwirtschaftlichen Betriebe das alte System der in den Volkskommunen untergebrachten Kliniken zusammengebrochen ist - erfolgen soll.
Korpustyp: Zeitungskommentar
La sociedad de utilidad pública alemana “Senior Experten Service (SES)” brinda el servicio de asesoramiento por parte de expertos jubilados a empresas de la pequeña industria, centros de capacitación, comunas, administraciones públicas, etc.
DE
Die deutsche gemeinnützige Gesellschaft Senior Experten Service (SES) bietet den Einsatz von aus dem Berufsleben ausgeschiedenen Fachkräften (Senior Experten) an, die für einige Monate ehrenamtlich durch Beratung und langjährig gewonnener Erfahrung kleine und mittelere Unternehmen, Verwaltungen, Ausbildungseinrichtungen sowie Institutionen des sozialen und kulturellen Bereiches aktiv unterstützen können.
DE
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Allá en la entrada de la comuna hay un paradero de buses (punto GPS), donde paran los buses que proveen el servicio de locomoción a Valparaíso y Viña del Mar.
Desde 1992, la marca Netstal, cuyos orígenes se remontan a la empresa tradicional del mismo nombre situada en la comuna suiza de Näfels, es una marca del grupo KraussMaffei.
Seit 1992 ist die Marke Netstal, die auf das gleichnamige, traditionsreiche Unternehmen im schweizerischen Näfels zurückgeht, eine Marke der KraussMaffei Gruppe.
Sachgebiete: marketing oekonomie auto
Korpustyp: Webseite
La comuna del pueblo incluye la casa del llamero, la casa del campesino, una capilla, una habitación con comida típica, una biblioteca y una sala para exposociones sobre la flora y fauna.
Die Dorfgemeinschaft besteht aus dem Haus des Lamazüchters, das Haus des Landwirts, einer Kapelle, einer kulinarischer Stube mit typsichem Essen, einer Bibliothek sowie einem Ausstellungsaum zu Flora und Fauna.
Mientras se daba este proceso – se habían privatizado 1.000 de 4.500 hectáreas de terreno – se inició una iniciativa conjunta de comunas vecinas y de la Fundación para la Naturaleza David que logró asegurar exitosamente el bosque para la naturaleza.
DE
Mitten in diesem Prozess hinein – bisher waren erst 1.000 ha von 4.500 ha Gesamtfläche privatisiert – begann eine gemeinsame Initiative der Anrainerkommunen und der Naturstiftung David, die erfolgreich den Wald für den Naturschutz sicherte.
DE
En las comunas con mejor calidad de vida abundan los centros de salud y belleza, que incluyen, normalmente, piscina, solarium, sauna, jacuzzi, pedicure, manicure, masajes, yoga, cuidados faciales y peluquería, entre otros.
AL
In den Wohngegenden mit höherer Lebensqualität zählen folgende Dienstleistungen zum Angebotsspektrum der Schönheitssalons: Schwimmbad, Solarium, Sauna, Jacuzzi, Pediküre, Maniküre, Massage, Yoga, Friseursalon sowie Gesichtsbehandlungen oder gar kleinere und grössere Schönheitsoperationen.
AL
Sachgebiete: verlag schule tourismus
Korpustyp: Webseite
Aun cuando es difícil determinar con toda certeza si la tradición local de conservar el tocino en pilas de mármol es de origen celta, romano, lombardo o si se remonta a la época de las comunas, de lo que no hay dudas es de que es una tradición antigua y arraigada.
Aber auch wenn sich nicht mehr mit Sicherheit feststellen lässt, ob die lokale Tradition der Haltbarmachung von Speck in Marmorgefäßen keltischen, römischen oder langobardischen Ursprungs ist oder aus der Zeit der Stadtrepubliken stammt, so handelt es sich doch unzweifelhaft um eine alte, tief verwurzelte Tradition.
Korpustyp: EU DGT-TM
Nuestra escuela de español está ubicada en una hermosa casona de principios del siglo 20 -declarada Monumento Histórico Nacional- en la comuna de Providencia -centro moderno de Santiago- a pasos del Metro Salvador, cerca de concurridos parques y del famoso Barrio Bellavista.
Die Spanisch Sprachschule befindet sich in einem wunderschönen, zum Nationalen historischen Erbe erklärten und Anfang de 20. Jhdts. gebauten Herrenhauses in Providencia -dem modernem Zentrum von Santiago de Chile. Unweit der U-Bahn Station Salvador in der Nähe von Parks, Restaurants und am Eingang des bunten Boheme-Viertel Bellavista.