linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
condecoración Auszeichnung 45
Orden 13

Verwendungsbeispiele

condecoración Auszeichnung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Otto Wichterle fue miembro de varias academias de ciencias extranjeras, portador de muchas condecoraciones y Doctorados Honoris Causa de varias universidades.
Otto Wichterle war Mitglied einer Reihe von ausländischen Akademien der Wissenschaften, Träger von vielen Auszeichnungen und Ehrendoktorwürden von mehreren Universitäten.
Sachgebiete: verlag kunst historie    Korpustyp: Webseite
En 2009 recibió la condecoración pública Cruz de Comandante de la Orden del Gran Duque Gediminas de Lituania
2009 Verleihung der staatlichen Auszeichnung – Kommandeurskreuz des Ordens des litauischen Großherzogs Gediminas
   Korpustyp: EU DCEP
Florence Norris, le entrego la Medalla de Honor del Congreso, la condecoración más alta del país.
Florence Norris, ich überreiche ihnen die Ehrenmedaille, die höchste Auszeichnung der Nation.
   Korpustyp: Untertitel
En las siguientes páginas, va a encontrar información sobre instituciones culturales, programas de apoyo, premios y condecoraciones. DE
Informationen über kulturelle Einrichtungen, Förderungen sowie Preise und Auszeichnungen finden Sie auf den folgenden Seiten. DE
Sachgebiete: handel universitaet media    Korpustyp: Webseite
Pérdida o suspensión del derecho a recibir una condecoración o un título
Vorübergehende/Dauerhafte Aberkennung einer Auszeichnung oder eines Titels
   Korpustyp: EU DGT-TM
Y la condecoración la recibió en el hospital.
Die Auszeichnung dafür hat er im Lazarett erhalten.
   Korpustyp: Untertitel
Las condecoraciones y certificaciones de los productos de Avira, así como las asociaciones con empresas recalcan la eficiencia y profesionalidad de Avira.
Auszeichnungen und Zertifizierungen der Avira Produkte sowie Partnerschaften mit Unternehmen unterstreichen die Leistungsfähigkeit und Kernkompetenz des Unternehmens.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
las condecoraciones concedidas por gobiernos de terceros países a personas que tengan su residencia normal en el territorio aduanero de la Comunidad;
Auszeichnungen, die von Regierungen dritter Länder an Personen mit gewöhnlichem Wohnsitz im Zollgebiet der Gemeinschaft verliehen werden;
   Korpustyp: EU DGT-TM
El que ha matado la mayor cantidad de personas es quien recibe la mayor condecoración.
Wer am meisten getötet hat, kriegt hohe Auszeichnung.
   Korpustyp: Untertitel
Se encuentra aquí Destacada condecoración para el Embajador de Francia DE
Sie sind hier Hohe Auszeichnung für französischen Botschafter DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

41 weitere Verwendungsbeispiele mit "condecoración"

43 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Condecoración George F. Hixson (en lugar de la condecoración Zeller).
George F. Hixson Fellowship (an Stelle der Zeller Fellowship)
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
Condecoración de Dra. Rojo Medina DE
Verleihung des Bundesverdienstkreuzes an Prof. Dr. Rojo Medina DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Galería de la condecoración DE
Sie sind hier Bildergalerie der Dienstverleihung DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Condecoración de Dra. Julieta Rojo Medina DE
Verleihung des Bundesverdienstkreuzes an Prof. Dr. Julieta Rojo Medina DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ahora un informe sobre la condecoración forma…- ¡Ya viene!
Nun ein Bericht über die feierliche Auszeichnun…- Jetzt kommt's!
   Korpustyp: Untertitel
Embajada de Alemania Montevideo - Galería de la condecoración DE
Deutsche Botschaft Montevideo - Bildergalerie der Dienstverleihung DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Placa de honor (en lugar de la condecoración Zeller).
Tablet of Honor (an Stelle der Zeller Fellowship)
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
Otorgue una condecoración Zeller o Zeller presidencial hoy mismo.
Verschenken Sie noch heute eine Zeller-Fellowship oder eine Club-Presidential-Zeller-Fellowship.
Sachgebiete: religion tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Impresiones de la Condecoración de Carmen Aristegui DE
Sie sind hier Eindrücke von der Ordensverleihung DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El señor Milinkiewicz ha recibido la condecoración Sajarov, que el Parlamento Europeo le otorgó en 2006.
Herr Milinkiewitsch ist Träger des Sacharow-Preises, der ihm im Jahr 2006 vom Europäischen Parlament verliehen wurde.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Este folleto ofrece información sobre la condecoración Walter Zeller y sobre el impacto que produce.
Diese Broschüre enthält Informationen zum Walter-Zeller-Fellowship und seiner Bedeutung.
Sachgebiete: theater internet media    Korpustyp: Webseite
Esta condecoración premia a audiopodcasts en toda Europa cuyos contenidos sean lógicos, originales y populares. ES
Er prämiert AudioPodcasts in ganz Europa, deren Inhalte sinnvoll, originell und beliebt sind. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Momento de la condecoración a líderes conservadoras con la medalla "Bertha Hernández de Ospina". DE
Verleihung der Medalle "Bertha Hernández de Ospina" an führende Regionalpolitikerinnen. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Ve avanzado niveles y alcanza la condecoración de gran alcalde internacional.
Erklimme die Ränge und erreiche den Status eines internationalen Bürgermeister-Superstars.
Sachgebiete: astrologie e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Esta condecoración reconoce los proyectos que fomentan un sentido compartido de la identidad europea entre los jóvenes.
Der EKPJ fördert Projekte, die das gemeinsame Bewusstsein einer europäischen Identität unter jungen Europäern und Europäerinnen fördern.
   Korpustyp: EU DCEP
Kiwanis elimina el tétanos materno y neonatal y reciba una condecoración Zeller por el Día de la Madre.
Sierra Leone ist ein Beispiel dafür, was in Ländern mit mütterlichem und frühkindlichem Tetanus möglich ist.
Sachgebiete: musik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí El Colegio Alemán de Temperley recibe la condecoración “Colegio Alemán de Excelencia en el Extranjero” DE
Es gibt in Argentinien diverse deutsche Schulen. Eine Auflistung dieser Schulen finden Sie auf der Homepage der „Arbeitsgemeinschaft Deutscher Schulen“. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Una de ellas, crear una condecoración del Parlamento Europeo destinada a los jóvenes que se comprometen por Europa.
Die Europäische Union brauche einen neuen Aufbruch, eine Erneuerung.
   Korpustyp: EU DCEP
Kiwanis elimina el tétanos materno y neonatal y reciba una condecoración Zeller por el Día de la Madre.
Kiwanis eliminiert mütterlichen und frühkindlichen Tetanus“ und werden Sie ein Muttertags-Zeller-Fellow.
Sachgebiete: psychologie musik media    Korpustyp: Webseite
O bien considere la posibilidad de extender un reconocimiento al presidente de su club con una condecoración Zeller presidencial.
Oder ziehen Sie es in Betracht, Ihren Club-Präsidenten mit einer Presidential Zeller Fellowship zu ehren.
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
Condecoración de Bernd Schmidt con la Cruz de Caballero de la Orden del Mérito de la República Federal de Alemania DE
Präsident der Deutsch-Peruanischen Industrie- und Handelskammer in Lima, erhält Verdienstorden der Bundesrepublik Deutschland DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El entonces Jefe Ejecutivo de Hong Kong, Tung Chi-wah, que posteriormente fue destituido por Beijing por incompetencia, le concedió la más alta condecoración destinada a los funcionarios.
Dafür bekam er vom damaligen Verwaltungschef Hongkongs, Tung Chi-wah, den Peking später aufgrund von Unfähigkeit aus dem Dienst entließ, die höchste für Beamte vorgesehene Verdienstmedaille.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Con la Condecoración Zeller del Día de la Madre, puede proteger a estas madres y niños a la vez que celebra a una mujer de su propia vida.
Der diesjährige Muttertag und der internationale Frauentag sind die perfekte Gelegenheit, um inspirierende Frauen in Ihrem Leben zu ehren, indem Sie die Verbindung zwischen Müttern und Babys schützen.
Sachgebiete: musik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Con la Condecoración Zeller del Día de la Madre, puede proteger a estas madres y niños a la vez que celebra a una mujer de su propia vida.
Mit der Muttertags-Zeller-Fellowship können Sie diese Mütter und Kinder schützen und gleichzeitig eine Frau in Ihrem Leben feiern.
Sachgebiete: psychologie musik media    Korpustyp: Webseite
Condecoración Walter Zeller Fellowship para el Proyecto Eliminar (una promesa dedonación por USD 1.250) – un medallón especial, un pin de sokapa y certificado.
Das Walter-Zeller-Fellowship für das Eliminate-Projekt (ein Zahlungsversprechen von 1.250 USD) – ein besonderes Medaillon, eine Anstecknadel und ein Zertifikat
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
En una reciente reunión del club Kiwanis de Punxsutawney, la junta directiva votó para otorgar a su socio honorario, la famosa marmota Punxsutawney Phil, una condecoración Walter Zeller.
Während eines kürzlichen Treffens des Kiwanis Club of Punxsutawney verlieh der Vorstand seinem Ehrenmitglied, dem berühmten Murmeltier Punxsutawney Phil, eine Walter-Zeller-Fellowship.
Sachgebiete: religion tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Entrega de la condecoración de Gran Oficial de la Legión de Honor a Su Beatitud el Cardenal Ignace Moussa I Daoud (3 de mayo de 2007) [Francés]
Bestätigung der Ordensverleihung des Großoffiziers der Ehrenlegion für Seine Seligkeit Kardinale Ignace Moussa I. Daoud (3. Mai 2007) [Französisch]
Sachgebiete: religion literatur weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
¿Qué mejor manera entonces de agradecerles por su increíble compromiso que salvar vidas en su honor a través de una condecoración Zeller presidencial?
Welchen besseren Weg kann es geben, ihr wunderbares Engagement anzuerkennen, als durch eine Club-Presidential-Zeller-Fellowship ihnen zu Ehren Leben zu retten?
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Por USD 1.250, los socios y clubes Kiwanis pueden rendir homenaje al presidente de su club con una condecoración Zeller presidencial.
Mit einer Spende in Höhe von 1.250 USD können Kiwanis-Clubs und Clubmitglieder ihren Club President mit einer Club-Presidential-Zeller-Fellowship würdigen.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Los presidentes actuales o aquellos que cumplen funciones durante el período del Proyecto Eliminar, entre 2010 y 2016, pueden recibir la condecoración.
Qualifiziert sind derzeitige Club Presidents oder solche, die in den Kampagnenjahren des Eliminate-Projekts ‒ also zwischen 2010 und 2016 ‒ wirken/gewirkt haben.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Condecoración de Bernd Schmidt con la Cruz de Caballero de la Orden del Mérito de la República Federal de Alemania DE
Sie sind hier Präsident der Deutsch-Peruanischen Industrie- und Handelskammer in Lima, erhält Verdienstorden der Bundesrepublik Deutschland DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
• A comienzos de marzo, volverá a ofrecerse la condecoración Zeller por el Día de la Madre/Día Internacional de la Mujer.
• Das Zeller-Fellowship zum Muttertag/dem internationalen Frauentag wird ab März wieder erhältlich sein.
Sachgebiete: verlag media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
A continuación, Phil se inclinó hacia adelante y suspiró “con la entrega de esta condecoración Zeller, pronostico que más de 690 madres y sus futuros bebés no morirán de tétanos”. Agregó también que si él podía tener esta condecoración, todos podían hacerlo y debían tener una.
Anschließend beugte Phil sich vor und flüsterte: „Indem Ihr mir den Zeller überreicht, prophezeie ich, dass mehr als 690 Mütter und ihre zukünftigen Babys nicht an Tetanus sterben werden.“ Darüber hinaus erklärte er, wenn ER einen Zeller haben könne, dann solle jeder einen bekommen.
Sachgebiete: religion tourismus theater    Korpustyp: Webseite
En nombre del Presidente de Estados Unido…...se ha otorgado una condecoración distinguida a la Unida…...al grupo 332 de pilotos de aviones de combate negro…...por su desempeño sobresaliente en conflicto con el enemigo.
lm Namen des Präsidenten der Vereinigten Staaten wird dem 332. Neger-Jagdgeschwader die Distinguished Unit Citation für dessen herausragende Pflichterfüllung im Kampf mit dem Feind zuteil.
   Korpustyp: Untertitel
Los ciudadanos de la Unión Europea ocuparán una posición más sólida a través del Tratado de Lisboa, pero si queremos que esto sea algo más que otra condecoración inútil, su contribución a la Unión Europea debe ser tomada en serio.
Die Bürger der EU werden durch den Vertrag von Lissabon eine stärkere Position erhalten, aber wenn das nicht nur schöner Schein sein soll, muss ihr Beitrag zur EU auch ernst genommen werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
las donaciones particulares de los socios, incluida la condecoración Walter Zeller, respaldarán el Proyecto Eliminar, y la venta semanal de artículos de segunda mano del club servirá para continuar financiando a las organizaciones locales.
die Einzelspenden der Mitglieder, einschließlich der Walter-Zeller-Fellowships, werden das Eliminate-Projekt finanzieren, und der wöchentliche Second-Hand-Markt unterstützt auch weiterhin örtliche Organisationen.
Sachgebiete: theater media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
A través de la condecoración Zeller del Día de la Madre, su donación de USD 1.250 al Proyecto Eliminar salva o protege más de 690 vidas del tétanos materno y neonatal, y usted recibirá:
Über die Zeller-Fellowship zum Muttertag schützt oder rettet Ihre Spende von USD 1.250 für Das Eliminate-Projekt mehr als 690 Leben vor mütterlichem und frühkindlichem Tetanus, und Sie erhalten:
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
En nombre del Presidente Federal Joachim Gauck, el Embajador Linder impuso la condecoración "Cruz de la Orden del Mérito de la República Federal de Alemania" a la Directora, la Madre Christine Gruber, por su apostolado en la educación boliviana. DE
Im Namen des deutschen Bundespräsidenten Joachim Gauck verlieh Botschafter Peter Linder der Schulleiterin Schwester Christine Gruber das Bundesverdienstkreuz am Bande für ihr großes Engagement im Bereich der Schulbildung in Bolivien. DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Salvar vidas en su honor con una condecoración Zeller presidencial es una forma perfecta de rendirle homenaje por su compromiso con Kiwanis y con los niños de todo el mundo.
Ihm oder ihr zu Ehren mit einer Club-Presidential-Zeller-Fellowship Leben zu retten, stellt die ideale Art und Weise dar, sein/ihr Engagement für Kiwanis und die Kinder überall auf der Welt zu ehren.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
La condecoración Zeller presidencial constituye una oportunidad única para rendir homenaje al presidente de un club o de la fundación de un club, con un regalo que tendrá un impacto duradero.
Die Presidential-Zeller-Fellowship ist eine einzigartige Möglichkeit, einen Club President oder einen Club-Stiftungspräsidenten mit einem Geschenk zu ehren, das eine dauerhafte Wirkung hat.
Sachgebiete: militaer soziologie media    Korpustyp: Webseite
El último ejemplo de la política del régimen hacia el Tíbet es la represión de los monjes que expresaron su satisfacción por la condecoración de la Medalla de Oro del Congreso estadounidense otorgada al Dalai Lama, quien ha recibido también el premio Nobel y ha luchado por el respeto a los derechos humanos durante decenios.
Das jüngste Beispiel für die Politik des Regimes gegenüber Tibet sind die Repressalien gegenüber den Mönchen, die ihre Freude über die Verleihung der Congressional Gold Medal an den Dalai Lama zum Ausdruck brachten. Der Dalai Lama wurde auch mit dem Nobelpreis geehrt und kämpft seit mehreren Jahrzehnten für die Wahrung der Menschenrechte.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte