linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

conexión Verbindung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Read the rest of Air Canada Rouge ampliará sus conexiones al Caribe.
Read the rest of Die Fluggesellschaft Condor wird Verbindungen mit Kuba vergrößern.
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
No es posible establecer una conexión con el servidor remoto.
Die Verbindung mit dem entfernten Server kann nicht hergestellt werden.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
John Locke prefirió quedarse atrás con Los Otros. Y fue bien recibido, por su conexión con La Isla.
John Locke entschloß sich, bei den Anderen zu bleiben, die äußerst wohlgesonnen über seine Verbindung zur Insel waren.
   Korpustyp: Untertitel
Históricamente América Latina representa un lugar de conexiones, movimientos y puntos de conversión de redes globales de conocimiento. DE
Im Verlauf der Geschichte repräsentiert Lateinamerika einen historischen Ort der Verbindungen, Bewegungen und des Zusammentreffens der globalen Wissensnetzwerke. DE
Sachgebiete: controlling geografie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Error al ofrecer conexiones en el puerto %1.
Auf Port %1 lassen sich keine Verbindungen anbieten.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Matt es la conexión mas cercana que tu tienes a tu humanidad.
Matt ist die engste Verbindung, die du zu deiner Menschlichkeit hast.
   Korpustyp: Untertitel
Autobús El aeropuerto tiene conexión directa con la estación de autobuses.
Bus Vom Flughafen gibt es eine direkte Verbindung zur Busstation.
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Comprueba si la conexión está viva haciendo ping a la pasarela
Prüft durch Pingen des Gateways, ob die Verbindung noch steht
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Jack, Chloe no puede encontrar una conexión directa entre el Sentox y Henderson.
Jack, Chloe kann keine direkte Verbindung zwischen Sentox und Henderson herstellen.
   Korpustyp: Untertitel
El único requisito es tener una conexión a Internet.
Die einzige Anforderung dabei ist eine Verbindung zum Internet.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


conexión multipunto .
conexión arrollada . . . . .
conexión Springroove .
conexión provisional .
conexión física . . .
conexión múltiple .
conexión digital digitale Verbindung 9 .
conexión coherente .
conexión invertida .
conexión antiparalelo .
conexión Elcon .
conexión mecánica .
conexión viaria .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit conexión

296 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Esperando una conexión entrant…
Warten auf ankommende Verbindun…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Conexión al servidor
l2tp_call:Verbindungsversuch zu Host
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Productor de Conexión tequila.
Ich bin der Produzent von Tequila Sunrise.
   Korpustyp: Untertitel
Hay conexión a Internet. ES
Es ist Internet in der Wohnung verfügbar. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation gastronomie    Korpustyp: Webseite
Hay conexión a Internet. ES
In der Wohnung ist Internet verfügbar. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation gastronomie    Korpustyp: Webseite
Conexión con Creative Cloud.
Adobe Photoshop Sketch ist Teil der Creative Cloud.
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Conexión con Creative Cloud.
Vernetzt über die Creative Cloud
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Conexión con Creative Cloud.
Comp CC ist Teil der Creative Cloud.
Sachgebiete: finanzen typografie internet    Korpustyp: Webseite
Conexión de las adiciones
Durchsuchen von Downloads und die Liste der Wünsche
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Conexión a internet ES
Vorbereitung zum Gebrauch des Wii Balance Boards ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Conexión multimedia sin cable. DE
Multimedial vernetzt – ohne Kabel. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Conexión con Creative Cloud.
Premiere Clip ist Teil der Creative Cloud.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik finanzen internet    Korpustyp: Webseite
Dispositivo de fácil conexión.
Einfaches und benutzerfreundliches Plug & Play-Gerät.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Compruebe la última conexión. EUR
Überprüfen Sie Ihr letztes Login. EUR
Sachgebiete: e-commerce finanzen internet    Korpustyp: Webseite
Hay conexión a Internet.
Internetanschluss steht zur Verfügung.
Sachgebiete: verlag luftfahrt e-commerce    Korpustyp: Webseite
Comprobar estado de la conexión: usar intervalo de conexión: %1
Verbindungsstatustest: es wird Verbindungsintervall benutzt: %1
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Si tienes problemas de conexión, lee estas sugerencias de conexión.
Wenn du weiterhin Verbindungsprobleme haben solltest, probiere diese Schritte.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Conexión a internet Conexión inalámbrica en las zonas comunes
Internetanbindung WIFI in gemeinsam genutzten Bereichen des Hotels verfügbar
Sachgebiete: verlag transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Unidad de conexión con conexión por borne para BCL 900.
Anschlusseinheit mit Klemmenanschluss für BCL 900.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Unidad de conexión con conexión por borne para BPS 37.
Anschlusseinheit mit Klemmanschluss für BPS 37.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Buscando el lugar de conexión.
Suche nach der Herkunft.
   Korpustyp: Untertitel
Imposible aceptar conexión de red
Aufbau einer Netzwerkverbindung kann nicht akzeptiert werden.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Seleccione el tipo de conexión.
Bitte wählen Sie die Verbindungsart.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Error al leer la conexión.
Fehler beim Lesen des Sockets.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Tuve un vuelo de conexión.
Ich hatte einen Anschlussflug.
   Korpustyp: Untertitel
Una conexión a tierra separada.
Sie müssen separat geerdet sein.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Esa conexión aún es circunstancial.
Das sind nur Indizienbeweise.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo una conexión en Jordania.
Ich habe einen Mittelsmann in Jordan.
   Korpustyp: Untertitel
Debería ser una conexión suficiente.
Das dürfte es eindeutig machen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Tiene alguna conexión con Suecia?
Was hat Spanien mit Schweden zu tun?
   Korpustyp: Untertitel
- Sentiría mucho perder esa conexión.
- Ich würde den Flug ungern verpassen.
   Korpustyp: Untertitel
La conexión es muy mala.
Der Empfang ist beschissen.
   Korpustyp: Untertitel
Queridos espectadores, devuelvo la conexión.
Liebe Zuschauer, ich gebe ab.
   Korpustyp: Untertitel
Sólo para romper la conexión.
Um von ihm loszukommen?
   Korpustyp: Untertitel
Debe de ser la conexión.
Das muss an der Leitung liegen.
   Korpustyp: Untertitel
- Pensé que teniamos una conexión.
Ich habe gedacht, wir liegen auf einer Wellenlänge.
   Korpustyp: Untertitel
Creo que logré una conexión.
Ich glaube, ich hab was angeleiert.
   Korpustyp: Untertitel
Identificamos su conexión más débil.
Wir finden ihr schwächstes Glied.
   Korpustyp: Untertitel
Comprar accesorios para conexión eléctrica
Ladezubehör im Apple Online Store kaufen
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Radio con conexión para iHome™
iHome™-Radiowecker mit Dockingstation
Sachgebiete: verlag radio informatik    Korpustyp: Webseite
La conexión no es accidental.
Diese Zusammenhänge sind kein Zufall.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Redes y conexión Internet Explorer
Netzwerk und Internet Internet Explorer
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
conexión visual con el público
Visuelle Brücken zum Zielpublikum schlagen
Sachgebiete: kunst informationstechnologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Ofrece conexión a internet gratuita.
Kostenloser Internetzugang ist hier verfügbar.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Hay conexión gratuita a internet.
Den Internetzugang nutzen Sie kostenlos.
Sachgebiete: film verlag e-commerce    Korpustyp: Webseite
Conexión a través de USB ES
Kann über die Fernbedienung gesteuert werden ES
Sachgebiete: film e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Escucha tu música sin conexión.
Höre deine Musik offline.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Conexión sencilla de máquinas expendedoras
Einfaches Anbinden von Schankanlagen oder Kaffeemaschinen
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
No puedo fijar la conexión.
Ich kann sie nicht einfangen.
   Korpustyp: Untertitel
- Pensé que teniamos una conexión.
Ich glaube, ich bin aufgeregt.
   Korpustyp: Untertitel
Comprar accesorios para conexión eléctrica
Netzteile im Apple Online Store kaufen
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Hay dos métodos de conexión:
Es gibt zwei Verbindungsmöglichkeiten:
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La conexión segura es garantizada. DE
Die Verbindungssicherheit ist gewährleistet. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Conexión de las cuentas distintas
Anschließen der verschiedenen Konten gleichzeitig
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Conexión perfecta con WifiConn@ct:
Gut vernetzt per WiFiConn@ct:
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr radio    Korpustyp: Webseite
Conexión para recipiente cuadrado/redondo DE
Behälteranschluss für Behälter rechteckig/rund DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr foto technik    Korpustyp: Webseite
Hogar, entretenimiento y conexión inalámbrica
Haushalt, Unterhaltung und Wireless
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Conexión para portátil y RSDI
40" grosse Flachbildschirme mit nationalen und internationalen TV Programmen
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
getsockname - obtener nombre de conexión
getsockname - holt den Namen eines Sockets
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Conexión de apantallamientos y envolventes
Prüfungen von Photovoltaikanlagen und Komponenten
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-kommunikation nautik    Korpustyp: Webseite
Envíeme la conexión que corrige.
Schickt mir den Bearbeitungslink dafür zu.
Sachgebiete: mathematik radio technik    Korpustyp: Webseite
¿Tiene conexión de banda ancha?
Haben Sie eine Breitbandverbindung?
Sachgebiete: verlag informationstechnologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Se necesita conexión a Internet ES
Folgendes benötigen Sie zum Einstieg: ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Desembalaje y conexión del producto
Auspacken und Anschließen des Produkts
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Comprueba tus datos de conexión ES
Bitte prüfen Sie die Login-Details ES
Sachgebiete: e-commerce auto internet    Korpustyp: Webseite
Punto de conexión entre rutas
Haltestelle zum Umsteigen zwischen den 2 Routen
Sachgebiete: tourismus theater politik    Korpustyp: Webseite
interruptor de Conexión / Protección anticongelamiento; DE
Schalter Ein / Frostschutz; DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conexión y desconexión sin agacharse
An/Aus ohne Bücken
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr foto    Korpustyp: Webseite
Dispone de conexión WiFi gratuita. ES
Das Hotel verfügt über 4 gut ausgestattete Konferenzräume. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Se ofrece conexión WiFi gratuita. ES
Andere Zimmer bieten Ihnen See- oder Stadtblick. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Dispone de conexión WiFi gratuita. ES
Alle Zimmer verfügen über Sat-TV und einen Sitzbereich. ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Cuentan con conexión Internet Wifi.
Sie bieten Internet WiFi.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La conexión con la legislación del país
Durch eine Anknüpfung an das Recht des
   Korpustyp: EU DCEP
Pensé que había una conexión aquí.
Ich dachte, wir hätten uns verstanden.
   Korpustyp: Untertitel
Hay una conexión el 11, vía París
Es gibt einen Flug am Elften, über Paris.
   Korpustyp: Untertitel
Es decir, vi la conexión entre ustedes.
Ich hab ja gesehen, wie es zwischen euch gefunkt hat.
   Korpustyp: Untertitel
Necesito tener una conexión amorosa con Heather.
Ich will unbedingt mit Heather Hills anbändeln.
   Korpustyp: Untertitel
Es la única conexión entre ambas familias.
Er ist das einzige Bindeglied zwischen den Familien.
   Korpustyp: Untertitel
De conexión auto CDC a manual telefax.
Automatische CDC auf Handbetrieb.
   Korpustyp: Untertitel
b) normas de conexión a la red;
b) Regeln für den Netzanschluss;
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Conexión eléctrica de las caravanas
Betrifft: Elektrische Anschlüsse von Wohnwagen
   Korpustyp: EU DCEP
i) aparamenta de conexión y de mando,
i) Schalt- und Steuergeräte,
   Korpustyp: EU DCEP
b) normas de conexión a la red;
b) Regeln für Netzanschluss;
   Korpustyp: EU DCEP
No toque el puerto de conexión.
Das Ansatzstück nicht berühren.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Intento de conexión ya en progreso.
Der Verbindungsaufbau wird bereits durchgeführt.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Ocurrió un error de conexión: %1
Es liegt folgender Verbindungsfehler vor: %1
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Mi velocidad de conexión es lenta
Die Übertragungsgeschwindigkeit ist langsam.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Mi velocidad de conexión es REALMENTE baja.
Die Übertragungsgeschwindigkeit ist sehr langsam.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Tiempo de espera de conexión finalizado. Terminado.
Wartezeit für Verbindungsaufbau ist abgelaufen. Beenden.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
%1 es la conexión al servidor %…
%1 verbindet zu Host %…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Cancelado correctamente el intento de conexión.
Erfolgreicher Verbindungsversuch wurde abgebrochen.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Cancelado intento de conexión a « %1 ».
Verbindungsversuch zu„ %1“ abgebrochen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Estableciendo una conexión de datos con %1:
Die Datenverbindung mit %1:%2 wird hergestell…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Se ha establecido la conexión de datos.
Die Datenverbindung wurde hergestellt.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Volviendo a intentar la conexión (%1/ %2…
Verbindungsversuch (%1/%2) wird wiederhol…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Canal al que unirse tras la conexión
Kanal, der nach Verbindungsaufbau betreten werden soll
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Le permite modificar la conexión seleccionada
Hier können Sie den ausgewählten Zugang bearbeiten
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Crea una nueva conexión a internet
Erstellt einen neuen Wählzugang zum Internet
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Borra la conexión seleccionada ¡Usar con cuidado!
Löscht den ausgewählten Zugang Mit Bedacht benutzen!
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Debe especificar un nombre de conexión único
Sie müssen einen eindeutigen Zugangsnamen angeben
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext