linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

confiabilidad Zuverlässigkeit
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Grimeca ha consolidado su confiabilidad a través de colaboraciones y suministros a sectores especializados de alto nivel tecnológico. IT
Grimeca hat sich ihre Zuverlässigkeit über die Zusammenarbeit und Lieferungen für spezialisierte Branchenbereiche auf hohem technologischen Niveau konstruiert. IT
Sachgebiete: verlag informationstechnologie oekonomie    Korpustyp: Webseite
Por otra parte, se debería expresar serias reservas respecto a la confiabilidad del sistema de control, dada la negligencia en el cumplimiento del deber de las autoridades de Camerún.
Darüber hinaus sollten ernsthafte Vorbehalte im Hinblick auf die Zuverlässigkeit des Kontrollsystems angesichts der Pflichtverletzung vonseiten der Behörden in Kamerun geäußert werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
UniFlip está creciendo constantemente y los clientes continúan siendo fieles debido a a gran facilidad de uso y confiabilidad del servicio.
UniFlip wächst stetig und die Kunden kommen wegen der hohen Benutzerfreundlichkeit und der Zuverlässigkeit des Services immer wieder gerne zurück.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Considera que es necesario definir una serie de normas para aumentar la transparencia, la confiabilidad y la seguridad de la gestión de los contingentes arancelarios;
ist der Auffassung, dass eine Reihe von Normen und Regelungen festgelegt werden muss, um die Transparenz, die Zuverlässigkeit und die Sicherheit bei der Verwaltung der Zollkontingente zu erhöhen;
   Korpustyp: EU DCEP
Nuestra prioridad es la competencia y confiabilidad de nuestro personal.
Kompetenz und Zuverlässigkeit unserer Mitarbeiter hat für uns höchste Priorität.
Sachgebiete: verlag marketing verwaltung    Korpustyp: Webseite
O podría indicar la confiabilidad de los datos en base a si han sido dispuestos de manera prolija o si tienen un aspecto desordenado, de modo que se lo podría evaluar a simple vista.
Oder die Zuverlässigkeit von Daten aufzeigen, indem es diese entweder in säuberlicher Ordnung oder eher unordentlich präsentiert; sie wäre damit auf einen Blick sichtbar.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Almacene y transfiera fotografías, música, videos y archivos con la legendaria confiabilidad de Kingston.
Speichern und übertragen Sie Fotos, Musik, Videos und Dateien mit der legendären Zuverlässigkeit von Kingston.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
En el pasado ha admitido actos violentos contra Israel a fin de complacer a los fundamentalistas, lo que ha disminuido la credibilidad y confiabilidad de Arafat a ojos de la población israelí (y no sólo de los extremistas de derecha ).
In Vergangenheit entschuldigte er Gewalttaten gegen Israelis um fundamentalistischen Radikalen gefällig zu sein, was das Vertrauen der israelischen Öffentlichkeit (und nicht nur dasjenige der extremen Rechten) in Arafats Glaubwürdigkeit und Zuverlässigkeit erheblich erschütterte.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
La fama de confiabilidad y rendimiento de Hypertherm significa que la producción sea puntual y de alta calidad.
Der Ruf von Hypertherm für seine Zuverlässigkeit und Leistungen drückt sich in termingerechter Produktion und hoher Qualität aus.
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Calidad, eficacia y confiabilidad son los atributos de los productos médicos alemanes. DE
Qualität, Effizienz und Zuverlässigkeit sind die Attribute, mit denen deutsche medizintechnische Produkte in Verbindung gebracht werden. DE
Sachgebiete: verlag oekonomie auto    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


confiabilidad de señalización .

63 weitere Verwendungsbeispiele mit "confiabilidad"

46 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Alto nivel de confiabilidad con Extended Validation
Hohe Vertrauensstufe mit Extended Validation
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Motor PowerTech con gran potencia y confiabilidad
Kräftig und ökonomisch IT4 Motor
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr internet    Korpustyp: Webseite
Tenemos una nota de no confiabilidad sobre usted.
Wir haben eine Burn Notice über Sie.
   Korpustyp: Untertitel
Alto nivel de confiabilidad y disponibilidad de 99,999 %
Hohe Ausfallsicherheit und Verfügbarkeit von 99,999 %
Sachgebiete: e-commerce finanzen internet    Korpustyp: Webseite
Información sobre confiabilidad históricase abre en una nueva ventana
Die Informationen über die Betriebssicherheitwerden in einem neuen Fenster geöffnet
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Confiabilidad, disponibilidad, facilidad de mantenimiento y escalabilidad del procesador: El procesador deberá reunir las siguientes características:
RAS und Skalierbarkeit von Prozessoren — Alle folgenden Merkmale müssen unterstützt werden:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las sembradoras de marca Vitasem, Aerosem y Terrasem convencen con su confiabilidad y rendimiento. ES
Die Sämaschinen Vitasem, Aerosem und Terrasem überzeugen durch ihre Betriebssicherheit und Leistungsfähigkeit. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekologie auto    Korpustyp: Webseite
Estamos escépticos, y estamos haciendo rutinas de verificación...... para determinar la confiabilidad de esta conclusión.
Wir sind selbst skeptisch und überprüfen die Ergebnisse nochmals, um festzustellen, ob unsere Mutmaßungen wirklich zutreffen.
   Korpustyp: Untertitel
Renueve su computadora con velocidad, rendimiento y confiabilidad mejorados con respecto a los discos duros tradicionales
Bringen Sie Ihren Computer wieder in Schwung, mit höherer Geschwindigkeit , Leistung und Zverlässigkeit als traditionelle Festplatten bieten können.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Almacene y transfiera fotografías, música, videos y archivos con la legendaria confiabilidad de Kingston.
Kingstons Kartenlesegeräte übertragen Ihre gesamten Dateien blitzschnell – Fotos, Videos, Musik usw.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ahora también se encuentra aprobado por la Comisión de Apuestas por la confiabilidad y seguridad.
Ebenso wurde Sicherheit und Seriösität von der Spielekommission bewiesen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse theater    Korpustyp: Webseite
Para mantener la confiabilidad, todas las charlas son monitoreadas por la administración de Chat de BBN.
Um die Verantwortung einzuhalten werden alle Chats live von verantwortlichen BBN Mitarbeitern überwacht.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Descubre las innovaciones que hacen de los insumos de impresión HP la mejor opción en confiabilidad y calidad.
Professionelle Farbdokumente und Ausdrucke in bester Fotoqualität.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
En una democracia representativa las elecciones son el instrumento primario para mantener la confiabilidad de los políticos.
In einer solchen sind Wahlen das ultimative Instrument, um Politiker zur Rechenschaft zu ziehen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Esta combinación proporciona un valor medible mediante la reducción de los costos de operación y la confiabilidad máxima del proceso.
Diese Kombination sorgt für einen messbaren Mehrwert durch die Reduktion der Betriebskosten und durch maximale Prozesssicherheit.
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Consulte las estadísticas de la Oficina de Transporte sobre la confiabilidad de su vuelo en el pasado.
Sehen Sie Statistiken der Transportbehörde über die Betriebssicherheit Ihres Fluges ein.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Nemetschek está al frente de innovaciones que mejoran la eficiencia y la confiabilidad del proceso de ingeniería en la construcción.
Nemetschek ist an der Spitze der Innovation für noch effizientere und zuverlässigere Ingenieurarbeiten in der Baubranche.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Nuestros empleados y nuestro personal directivo son la esencia del valor de nuestra marca (confiabilidad, innovación, dinamismo, apertura).
Fundament unserer Markenwerte - zuverlässig, innovativ, dynamisch, offen - sind unsere Mitarbeiter und Führungskräfte.
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
"Nuestras aplicaciones para telefonía móvil son reconocidas por su calidad y confiabilidad", declaró Heather Baker, vocera de Viaden.
“Unsere mobile Apps unterscheiden sich durch Ihre Qualität und Beständigkeit,”behaupt Heather Baker, Sprecherin für Viaden.
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
Confiabilidad y Calidad certificada Desde nuestra fundación en el año 2003 somos miembros de la Cámara de Comercio Chileno-Alemana. AL
• Seriösität und geprüfte Qualität Seit unserer Firmengründung im Jahr 2003 sind wir Mitglied der Deutsch-Chilenischen Industrie- und Handelskammer in Chile (auch Deutsche Aussenhandelskammer genannt). AL
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
La base instalada de casi un millón de unidades es testimonio de la confiabilidad de los productos E-Series.
Fast eine Million installierte Systeme sprechen für die Produktzuverlässigkeit der E-Series.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Encuentre tóner, papel y suministros Xerox para Xerox 212 diseñados para ofrecer rendimiento, calidad de imagen y confiabilidad superiores
Finden Sie Toner, Druckerpatronen, Zubehör und Xerox Ersatzteile für Phaser 6115MFP Farbmultifunktionssysteme
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
La especificidad estimada se situó bien por encima del 90%, con unos límites más bajos de confiabilidad que fluctuaron entre el 85 y el 90%.
Die Spezifitätsschätzwerte lagen alle über 90% mit entsprechenden unteren Konfidenzgrenzen im Bereich von 85% bis 90%.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Confiabilidad, disponibilidad, facilidad de mantenimiento y escalabilidad de la memoria: La memoria deberá reunir todos los requisitos siguientes relativos a las características y la capacidad:
RAS und Skalierbarkeit des Arbeitsspeichers — Alle folgenden Fähigkeiten und Merkmale müssen vorhanden sein:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Añada FileMaker Server a FileMaker Pro para administrar de forma segura grupos de bases de datos y obtener una mayor confiabilidad.
Nutzen Sie FileMaker Server zusätzlich zu FileMaker Pro, um Datenbanken sicherer und zuverlässiger zu verwalten.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Completamente equipados con trampas, los sistemas de vacío Busch brindan la confiabilidad y seguridad que son vitales para las aplicaciones médicas.
Komplett ausgerüstet mit Vakuumbehälter, der geforderten Anzahl von Vakuumpumpen und, auf Wunsch, der Steuerung, arbeiten Busch Krankenhaus-Vakuumsysteme sicher und zuverlässig.
Sachgebiete: oekologie verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Pero para poder estar seguro de la confiabilidad de esta función, el comprador debe estar convencido de la valuación a largo plazo del objeto del deseo.
Um sich aber auf diese Funktion der Kunst verlassen zu können, muss der Käufer vom langfristigen Wert des begehrten Objekts überzeugt sein.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Produzca dibujos precisos en CAD 2D que puede fácilmente editar, reutilizar y compartir, todo envuelto en la confiabilidad de la tecnología TrustedDWG
Erstellen Sie präzise 2D-CAD-Zeichnungen, die Sie problemlos bearbeiten, austauschen und in neuen Projekten wiederverwenden können, alles eingebettet in die verlässliche TrustedDWG-Technologie.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Caracterizada por su larga tradición, sus innovaciones y valores, la marca Junghans siempre fue asociada a la calidad, confiabilidad, pasión y precisión. DE
Geprägt durch die langjährige Tradition, Innovationen und Werte weckt der Name Junghans seit jeher Assoziationen wie Qualität, Zuverläs-sigkeit, Leidenschaft und Präzision. DE
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Creemos que con el desarrollo del sistema de gerenciamiento de calidad mejoramos continuamente la confiabilidad de los procesos dentro de nuestra empresa. DE
Mit der fortlaufenden Weiterentwicklung unseres Qualitätsmanagementsystems wird die Prozesssicherheit innerhalb unseres Unternehmens kontinuierlich verbessert. DE
Sachgebiete: auto technik handel    Korpustyp: Webseite
Crossbeam y McAfee se han asociado para consolidar la seguridad de la red en los centros de datos, lo que proporciona escalabilidad y confiabilidad a la red.
Crossbeam und McAfee arbeiten mit dem Ziel zusammen, die Netzwerksicherheit im Rechenzentrum zu konsolidieren, sodass Netzwerke skalierbarer und zuverlässiger werden.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Tecnología superior de ángulos y distancias, numerosos programas integrados, muchas opciones de sensores y precisión, el más alto nivel de confiabilidad. ES
Herausragende Winkel- und Distanzmesstechnologie, grösse Auswahl an Anwendungsprogrammen, zahlreiche Sensor- und Genauigkeitsoptionen. ES
Sachgebiete: e-commerce auto foto    Korpustyp: Webseite
Trabajamos con compañías de todo el mundo para garantizar que sus redes, datos, dispositivos y aplicaciones funcionen con seguridad y confiabilidad.
Wir sorgen weltweit dafür, dass Unternehmen sich auf die sichere und zuverlässige Funktion ihrer Netzwerke, Daten, Geräte und Anwendungen verlassen können.
Sachgebiete: informationstechnologie radio finanzen    Korpustyp: Webseite
La confiabilidad y la funcionalidad del producto aseguran un máximo beneficio de los recursos usados y también garantizan la satisfacción del cliente. AT
Zuverlässige und funktionelle Produkte ermöglichen große Nutzenstiftung der eingesetzten Ressourcen und sind auch ein Garant für zufriedene Kunden. AT
Sachgebiete: forstwirtschaft controlling marketing    Korpustyp: Webseite
Por lo tanto, y para alcanzar la mayor confiabilidad, los servidores están enlazados con múltiples conexiones redundantes y están colocados en diferentes sitios a nivel internacional:
Um die größtmögliche Ausfallsicherheit zu gewährleisten, sind unsere Server mit mehrfach redundanter Anbindung an unterschiedlichen internationalen Standorten platziert:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
El PIPE Stubby es el más nuevo y económico miembro de nuestra familia PIPE y el mismo cuenta con la durabilidad y la confiabilidad características de TimeKeeping Systems.
Die Stubby PIPE ist das neueste und kostengünstigste Mitglied unserer Produktfamilie und wie Sie es von TimeKeeping Systems gewohnt sind, ist das Lesegerät ausdauerfähig und verlässlich im Einsatz.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Los proyectores DLP brindan el tipo de confiabilidad que le evita preocuparse por si el proyector estará preparado cuando usted lo esté.
DLP-Projektoren sind extrem zuverlässig – Sie können sich daher unbesorgt darauf verlassen, dass der Projektor funktioniert, wenn Sie ihn brauchen.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Hard Drive Inspector NE analiza estos datos y advierte al usuario si los parámetros indican una reducción crítica de la confiabilidad del disco.
Mithilfe dieser Technologie analysiert Hard Drive Inspector NE die aktuellen kritischen Parameter der Festplatte und liefert anschließend eine Prognose.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Nos avalan más de 60 años de conocimientos y experiencia en equipos de prueba que desempeñan con total confiabilidad incluso las tareas más complejas.
Überzeugen Sie sich von mehr als 60 Jahren Kompetenz rund um Prüfeinrichtungen, die selbst komplexeste Aufgaben absolut zuverlässig erfüllen.
Sachgebiete: informationstechnologie auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Los productos SanDisk Extreme Pro ofrecen confiabilidad y velocidades de datos inigualables, por lo que son ideales para los profesionales demandantes.
Die SanDisk Extreme PRO CompactFlash Speicherkarte bietet bei jeder Aufnahme Schnelligkeit und hohe Leistung sowie konstant hohe Schreibgeschwindigkeiten für 4K- und Full HD-Videoaufnahmen
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Todos los sistemas de plasma Hypertherm se someten a rigurosos y exhaustivos ensayos de confiabilidad y duración en los laboratorios de Hypertherm.
Alle Hypertherm Plasmaanlagen durchlaufen strenge Zuverlässigkeitstests und gründliche Standzeittestverfahren in den Laboren von Hypertherm.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
Muchas de las mejoras de confiabilidad de SP1 responden a problemas que informaron los clientes mediante la herramienta Notificación de errores de Windows.
Viele der Verbesserungen in SP1 sind eine direkte Reaktion auf Probleme, die uns von Kunden über das Windows-Fehlerberichterstattungstool gemeldet wurden.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Caldera mural de condensación ATTACK COMPACT Plus con diseňo moderno, equipado por tecnología progresiva, con alta confiabilidad y calidad de construcción.
ATTACK COMPACT Plus ist eine Brennwertkessel bestimmt für die Heizung mit der Möglichkeit von Brauch-Wassererwärmung in einem externen Speicher mit einer Vermischung und Kondensation, hohem Wirkungsgrad und niedrigen Emissionen.
Sachgebiete: oekologie verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Evaluación de la producción actual y de los ciclos del proceso para encontrar oportunidades para reducir los costos operativos y mejorar la confiabilidad del equipo
Bewertung der aktuellen Produktions- und Prozesszyklen hinsichtlich der Möglichkeiten, die Betriebskosten zu reduzieren und die Anlagenzuverlässigkeit zu erhöhen
Sachgebiete: transaktionsprozesse raumfahrt physik    Korpustyp: Webseite
Confiabilidad, disponibilidad y facilidad de mantenimiento de la fuente de alimentación: Todas las fuentes de alimentación instaladas o que vengan con el servidor deberán ser redundantes y reparables en caliente.
RAS der Netzteile: Alle im Server installierten oder mit ihm gelieferten Netzteile müssen redundant und gleichzeitig wartbar sein.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Confiabilidad, disponibilidad y facilidad de mantenimiento de los componentes térmicos y de refrigeración: Todos los componentes activos de refrigeración, como ventiladores o los que se basan en la refrigeración por agua, deberán ser redundantes y reparables en caliente.
RAS der Wärmesteuerung und Kühlung: Alle aktiven Kühlkomponenten, z. B. Ventilatoren oder Wasserkühlleitungen, müssen redundant und gleichzeitig wartbar sein.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los telerruptores electrónicos JENBO destinados a las bombillas cerámicas de halogenuro metálico se destacan por su tamaño pequeño, bajo peso, larga vida útil, excelentes propiedades térmicas, alta confiabilidad durante la explotación y el uso múltiple. ES
Die elektronischen Vorschaltgeräte JENBO für keramische Metallhalogendampflampen zeichnen sich durch kleine Abmessungen, niedriges Gewicht, lange Lebensdauer, hervorragende Wärmeeigenschaften, hohe Betriebszuverlässigkeit und vielseitige Anwendungsmöglichkeiten aus. ES
Sachgebiete: gartenbau foto technik    Korpustyp: Webseite
Si el mandato es tan incompleto que deja demasiado espacio para el juicio discrecional, hay sólo un camino para mantener la confiabilidad de quienes hacen las políticas: a través de elecciones democráticas.
Wenn ein Mandat so ungenau formuliert ist, dass es zu viel Handlungsspielraum für individuelle Beurteilungen zuläßt, gibt es nur eine Möglichkeit Entscheidungsträger zur Rechenschaft zu ziehen, nämlich durch demokratische Wahlen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Con la introducción de nuevos procesos de producción e innovaciones técnicas, los relojes fabricados en Schramberg fueron vendidos rápidamente en todo el mundo por su confiabilidad y precisión reconocidos. DE
Mit der Einführung neuer Fertigungsprozesse und technischer Neuerungen waren Zeitmesser aus Schramberg schon bald in der ganz en Welt als zuverlässig und präzise bekannt. DE
Sachgebiete: kunst astrologie media    Korpustyp: Webseite
Usted reconoce, acepta y conviene que ningún software está exento de errores y se le aconseja que haga una copia de resguardo de la Computadora con la frecuencia y confiabilidad que usted pueda considerar adecuadas.
Sie bestätigen, akzeptieren und erkennen an, dass keine Software frei von Fehlern ist, und Sie sind angehalten, den Computer mit einer für Sie geeigneten Häufigkeit und Beständigkeit zu sichern.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Para este producto, Kyocera instaló severos controles de calidad, que abarcan pruebas a fondo para asegurar la resistencia al calor, a oscilaciones y sacudidas y demás aspectos que garantizan la confiabilidad.
Mittels strenger Tests kann Kyocera die Hitze-beständigkeit, die Vibrations- und Stoßfestigkeit sowie weitere Aspekte sicherstellen, die gewährleisten, dass die Qualität den Standardanforderungen für im neuen Prius verwendete Onboard-Komponenten entspricht.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto handel    Korpustyp: Webseite
Por lo tanto faltará una importante prueba de la confiabilidad contractual en la forma de un pronóstico que demuestre que el postulante será capaz de cumplir con las exigencias contractuales y de corrección de sus deficiencias. DE
Es fehlt also ein für den Auftraggeber wichtiger Nachweis der Vertragszuverlässigkeit in Form einer Prognose, dass der präqualifizierte Bewerber in der Lage sein wird, seinen vertraglichen Erfüllungs- und Mängelbeseitigungspflichten nachzukommen. DE
Sachgebiete: oeffentliches e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Gracias a una tradición de más de diez años, a la confiabilidad y a los servicios perfectos que prestamos a los clientes, la compañía es una de las más populares no solamente en la República Checa sino, también en Eslovaquia. ES
Dank der mehr als zehnjährigen Tradition, Verlässigkeit und perfekten Kundendiensten gehört die Firma zu den meist ausgesuchten Lieferanten nicht nur in der Tschechischen Republik, sondern auch in der Slowakei. ES
Sachgebiete: architektur gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Las SSDs se utilizan en Electrodomésticos y PCs con SFF para aumentar el rendimiento del sistema y mejorar la confiabilidad del sistema con respecto a los discos duros mecánicos tradicionales.
In SFF PCs und technischen Geräten installierte SSDs steigern die Systemleistung im Vergleich zu gewöhnlichen Festplatten und verbessern die Systemstabilität.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Drástica reducción de los costes de compra con respecto a los sistemas tradicionales y, gracias a la auto-confiabilidad del sistema y al control técnico a distancia, los costes de mantenimiento y de soporte técnico son reducidos considerablemente.
Eine drastische Reduktion der Erwerbskosten im Vergleich zu traditionellen Systemen, und dank der Autokonfigurierbarkeit des Systems und der technischen Bedienung aus der Ferne werden die technischen Supportkosten drastisch verringert.
Sachgebiete: oeffentliches unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Sin importar el lugar del mundo en que trabaje o lo que sea que construya, puede estar seguro de que su sistema Powermax Hypertherm funcionará con confiabilidad aun bajo las condiciones más exigentes.
Egal, wo auf der Welt Sie arbeiten oder was Sie bauen, Sie können sich darauf verlassen, dass Powermax-Geräte von Hypertherm auch unter den härtesten Bedingungen zuverlässig arbeiten.
Sachgebiete: informationstechnologie technik informatik    Korpustyp: Webseite
El aprendizaje de los métodos tradicionales de la carpintería europea y la aplicación de estos sistemas constructivos a la guadua, permiten realizar la construcción de una obra mayor con eficiencia y confiabilidad.
Dazu gehört auch der Umgang mit dem entsprechenden Werkzeug, es ist also nichts ungewöhnlicher auf den Fotos auch eine Frau mir Motorsäge zu entdecken. Die traditionalen Methoden des europäischen Holzhandwerks und die Anwendung dieser konstruktiven Systeme funktionieren auch beim Bauen mit Guadua.
Sachgebiete: forstwirtschaft e-commerce gartenbau    Korpustyp: Webseite
Al igual que todos los productos QuadTech, este sistema íntegramente digital está diseñado para alcanzar un rendimiento de precisión a largo plazo y lograr estabilidad y confiabilidad en el sistema.
Wie alle QuadTech Produkte ist auch dieses 100 Prozent digitale System auf beständige Präzisionsleistung und zuverlässige Systemstabilität ausgelegt.
Sachgebiete: informationstechnologie technik informatik    Korpustyp: Webseite
Si el Presidente Putin se hubiera unido al coro franco-alemán de quienes ponían sus dudas sobre la mesa al comienzo del debate de la ONU, habría dilapidado la buena voluntad y reputación de confiabilidad que había acumulado tan trabajosamente desde que llegara al poder hace tres años.
Wäre Putin bereits am Beginn der UN-Debatte auf der Seite der französisch-deutschen Zweifler gestanden, hätte er viel von seinem Wohlwollen und Ansehen verspielt, das er sich mühsam seit seinem Amtsantritt vor drei Jahren erwarb.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
``La Catedral y el Bazaar'' (``The Cathedral and the Bazaar'') [#!CatB!#] describió los modos en los cuales el desarrollo descentralizado y cooperativo de software quebranta la ley de Brooks, llevando a niveles de calidad y confiabilidad sin precedentes en proyectos individuales. EUR
"Die Kathedrale und der Bazar" [CatB] beschreibt, wie dezentralisierte Kooperationen beim Entwicklungsaufwand Brooks Gesetz besiegen können, was zu einem noch nie dagewesenen Niveau bei individuellen Projekten führt. EUR
Sachgebiete: astrologie soziologie media    Korpustyp: Webseite
Creada a partir de la esencia técnica de Siemens, Unify se desarrolla sobre una herencia de confiabilidad de productos, innovación, estándares abiertos y seguridad para proporcionar soluciones de comunicaciones y redes integradas para el 75 % de las empresas que figuran en la lista Global 500.
Aus seiner Siemens-Herkunft heraus setzt Unify auf verlässliche Produkte, Innovationen, offene Standards und Sicherheit als Grundlage für seine integrierten Kommunikationslösungen, mit denen Unify 75 % der „Global 500“-Unternehmen beliefert.
Sachgebiete: personalwesen finanzen internet    Korpustyp: Webseite
Fruto del ADN de la ingeniería de Siemens, nos hemos basado en esta herencia de confiabilidad de productos, innovación, estándares abiertos y seguridad para proporcionar soluciones de comunicaciones integradas a más del 75 % de las empresas Global 500. Siemens Enterprise Communications es una empresa conjunta de The Gores Group y Siemens AG.
Wir greifen auf die technische Erfahrung von Siemens zurück, um mit zuverlässigen, innovativen, sicheren und auf offenen Standards beruhenden Produkten integrierte Kommunikationslösungen zu entwickeln, die von 75 Prozent der Global 500-Unternehmen genutzt werden. Siemens Enterprise Communications ist ein Joint Venture im Besitz der Gores Group und der Siemens AG.
Sachgebiete: informationstechnologie radio finanzen    Korpustyp: Webseite
Para proporcionar una impresión consistente de alta calidad, los controles de rotativas automatizadas son fundamentales en cuanto a la capacidad de un impresor o convertidor para garantizar adherencia a los estándares de color y brindar productos uniformes, así como confiabilidad en las tiradas de repetición desde múltiples ubicaciones de impresión.
Im Hinblick auf eine gleichbleibend hohe Druckqualität sind automatisierte Druckmaschinensteuerungen entscheidend für die Fähigkeit eines Druckers oder Weiterverarbeiters, Farbstandards zu erfüllen, einheitliche Produkte zu liefern und Wiederholungsaufträge auch an verschiedenen Druckstandorten zuverlässig auszuführen.
Sachgebiete: informationstechnologie technik typografie    Korpustyp: Webseite