linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

confirmación Bestätigung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

EUcasino recibirá la confirmación del ingreso.
EUcasino erhält eine Bestätigung der Zahlung.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Enmienda tipo con vistas a subrayar que los importes propuestos están pendientes de confirmación mediante un posible marco financiero plurianual.
Standardänderungsantrag, mit dem hervorgehoben werden soll, dass die vorgeschlagenen Beträge einer Bestätigung durch einen möglichen mehrjährigen Finanzrahmen unterliegen.
   Korpustyp: EU DCEP
Comandante, el Presidente requiere confirmación de que los objetivos han sido neutralizados.
Commander, der Präsident benötigt eine Bestätigung, dass die Ziele neutralisiert wurden.
   Korpustyp: Untertitel
Confirmación de reserva Usted recibirá automaticamente por e-mail la confirmación de su reserva. EUR
Die Bestätigung enthält nochmals die genauen Daten Ihrer Buchung mit Angabe einer Reservationsnummer. EUR
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Cosa que ocurrirá, obviamente, tras la reciente confirmación del Pacto de Estabilidad.
Nach der vor kurzem erfolgten Bestätigung des Stabilitätspaktes wird es dazu mit Sicherheit kommen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Gracias por su pedido, señor, recibirá la confirmación por correo.
Vielen Dank für Ihren Auftrag Sir, Bestätigung ist in der Post.
   Korpustyp: Untertitel
Cliqueá en ¡Activá los Súper Poderes! y esperá el mensaje de confirmación de tu pago.
Klicke auf "Super Powers aktivieren!" und warte auf die Nachricht zur Bestätigung Deiner Zahlung.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Estas enmiendas hacen hincapié en que los importes propuestos están sujetos a su confirmación por un posible marco financiero plurianual.
Änderungsanträge, in denen darauf hingewiesen wird, dass die vorgeschlagenen Beträge der Bestätigung durch einen möglichen mehrjährigen Finanzrahmen bedürfen.
   Korpustyp: EU DCEP
Bill, sé que le prometí al Presidente que le daría la confirmación de que la tarjeta del circuito no caería en manos equivocadas.
Bill ich habe dem Präsidenten versichert, dass er von mir die Bestätigung bekommt, dass dieses Bauteil nicht in die falschen Hände gelangt.
   Korpustyp: Untertitel
También recibirás un correo electrónico de confirmación y la entrada. ES
Außerdem erhalten Sie eine Bestätigung sowie das Ticket per E-Mail. ES
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


confirmación primitiva . .
proceso verbal de confirmación . .
instrucción de confirmación .
confirmación de operaciones .
confirmación del pedido Auftragsbestätigung 14
confirmación de inscripción Anmeldebestätigung 5
confirmación de pedido Auftragsbestätigung 17
confirmación de reserva . .
análisis de confirmación .
acto de confirmación . .
información de confirmación .
transmisión con confirmación .
confirmación de un comando .
solicitud de confirmación . .
confirmación de selección .
confirmación de transacción .
sustitución sin confirmación .
confirmación de ejecución .
prueba de confirmación .
procedimientos de confirmación .
confirmación del voltaje .
escrito de confirmación .
medio de confirmación Nachweismilieu 1
confirmación de la infección .
confirmación de llamada .
confirmación de liberación .
señal de confirmación .
confirmación de entrega .
confirmación del canal .
método de confirmación . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit confirmación

238 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Borrar sin confirmación@action
Löschen ohne Nachfrage@action
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Aquí está mi confirmación.
Hier ist mein Antwortschreiben.
   Korpustyp: Untertitel
Estoy esperando la confirmación.
Ich warte auf Ihre Βestätigung.
   Korpustyp: Untertitel
Not acknowledged (Sin confirmación)
Not acknowledged (Nicht einverstanden)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Necesito una confirmación verbal.
Ich brauche verbalen Zuspruch.
   Korpustyp: Untertitel
Arruinaste la confirmación con DSK.
Du hast den Faktencheck bei DSK verhauen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Cómo que no tiene confirmación?
Wie, Sie haben keinen Beweis?
   Korpustyp: Untertitel
Tenemos confirmación visual del misil.
Wir haben Sichtbestätigung. Die Rakete ist auf Kurs.
   Korpustyp: Untertitel
Confirmación, sin darte nosotros nada.
Du gibst uns Informationen, ohne das wir Dir welche geben.
   Korpustyp: Untertitel
Aplicar los cambios sin confirmación
Änderungen immer ohne Rückfragen anwenden
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Mostrar la página de confirmación:
Zeigen Sie die Bestätigungsseite:
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Personalizar la confirmación del pedido ES
Wir bitten für die Unannehmlichkeiten um Entschuldigung. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
De regreso de la Confirmación
Die jüngste Tochter von J.S. Gabriel
Sachgebiete: kunst radio gartenbau    Korpustyp: Webseite
Reserva online con confirmación inmediata.
Online reservierungen mit sofortiger Bestaetugng.
Sachgebiete: film e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Mover a la papelera sin confirmación
In den Mülleimer verschieben (ohne Nachfrage)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Krusader pedirá confirmación para las siguientes operaciones:
Bei diesen Operationen um Bestätigung bitten:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Aprueba la confirmación de los Estatutos;
stimmt dem Abschluss der Satzung zu;
   Korpustyp: EU DCEP
Fecha de confirmación (año/mes/día)
Datum der Schlussfolgerung (Jahr/Monat/Tag)
   Korpustyp: EU DGT-TM
confirmación y medidas estándar de localización intradía
Standardlokalisierungsbestätigung und –maßnahmen für denselben Tag
   Korpustyp: EU IATE
¿Cuál es tu nombre de confirmación?
Wie lautet dein Firmungsname?
   Korpustyp: Untertitel
Y mi nerviosismo podría descarrilar la confirmación.
Und meine Nervosität hätte die Absegnung platzen lassen können.
   Korpustyp: Untertitel
Tenemos confirmación Los soviéticos también pusieron
Wir wissen, dass sie auch atomare Kampfwaffen stationiert haben.
   Korpustyp: Untertitel
Ozzy, listo para recibir la confirmación.
Ozzy, der Beweis wird bald angetreten.
   Korpustyp: Untertitel
Victoria recibió una confirmación sospechosa esta mañana.
Victoria erhielt heute Morgen eine verdächtige Antwortkarte.
   Korpustyp: Untertitel
Tenemos la confirmación de la NSA
Die Aufstellung der NSA.
   Korpustyp: Untertitel
Cómo desactivar la opción doble confirmación?
Wie kann ich Double Opt-ins deaktivieren?
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
CONFIRMACIÓN DE LA RECEPCIÓN DE UNA OEI
EMPFANGSBESTÄTIGUNG FÜR DIE EUROPÄISCHE ERMITTLUNGSANORDNUNG (EEA)
   Korpustyp: EU DGT-TM
No puede reprocharnos que necesitemos confirmación constante.
Sie müssen verstehen, dass wir da ständige Versicherung brauchen.
   Korpustyp: Untertitel
Aquí Hunt Club …esperando confirmación para recogerle.
Roger, hier Hunt Club 1, erwarten Ihr Okay zum Bergen.
   Korpustyp: Untertitel
Confirmación de los campos y reglas obligatorios
Gültigkeitserklärung der Pflichtfelder und Bestimmungen
   Korpustyp: EU EAC-TM
Formulario de confirmación de reacciones adversas graves
Bestätigungsformat für ernste unerwünschte Reaktionen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Personaliza la página de confirmación del pedido: ES
Bei der Verarbeitung Ihrer Bestellung ist ein Fehler aufgetreten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
- Recibe confirmación cuando lean tus mensajes.
- Sei informiert, wenn Nutzer deine Nachrichten gelesen haben.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Quiero decir, después de la Confirmación?
Ich meine nach der Konfirmationsfeier.
   Korpustyp: Untertitel
La simple confirmación de un hecho conocido.
Eine kleine Bestätigun…einer bekannten Tatsache.
   Korpustyp: Untertitel
¿Cómo puedo obtener una confirmación del banco?
Wo bekomme ich eine Bankbestätigung her?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Además recibirá la confirmación de compra. EUR
Zusätzlich bekommen Sie eine Kaufbestätigung. EUR
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Envío de confirmación para los servicios reservados
Versendung von Anmeldebestätigungen für gebuchte Leistungen
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
Reenviando el email de confirmación de dominio
Eine Domain von einem anderen Domainanbieter zu Wix transferieren
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Te hemos enviado un mail de confirmación. ES
WIR HABEN IHNEN EINE E-MAIL GESCHICKT! ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
En busca de redención o confirmación
Verliererinnen auf der Suche nach Anschluss
Sachgebiete: sport universitaet media    Korpustyp: Webseite
Recibirás un email de confirmación de compra.
Sie erhalten dieses Produkt als Download.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Enviar un email de confirmación a: NL
Bitte geben Sie Ihre E-mail Adresse ein und schicken Sie E-mail nach: NL
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Confirmación de alta como Amigo GF.
GF FREUND ist jetzt aktiv.
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Martes y Jueves (Domingo sujeto a confirmación) AL
Dienstag und Donnerstag (Sonntag auf Anfrage) AL
Sachgebiete: luftfahrt nautik jagd    Korpustyp: Webseite
Reenviando el email de confirmación de dominio
Wie lauten die Nameserver von Wix, um meine Domain zu verbinden?
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Reenviando el email de confirmación de dominio
Die private Registrierung deiner Domain bei Wix zeitweise ausschalten
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sepa aquí como desactivar la opción doble confirmación (mensaje de confirmación)
Erfahren Sie hier, wie Sie Double Opt-ins (Bestätigungsnachricht) deaktivieren können.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
· Aprobación del proyecto de recomendación (aprobación) (pendiente de confirmación)
· Annahme des Entwurfs einer Empfehlung (Verfahren der Zustimmung)
   Korpustyp: EU DCEP
La Comisión rechazó la solicitud y una petición de confirmación.
Die Kommission lehnte diesen und einen Zweitantrag ab.
   Korpustyp: EU DCEP
No, vino un emir y nos dio confirmación.
Nein, wir haben ein Emir und er sagte uns, dass wir drauf sind.
   Korpustyp: Untertitel
Quiero una confirmación de un inicio de vigilancia.
Ich brauche die Zeitangabe eines Überwachungsbeginns.
   Korpustyp: Untertitel
Falló la confirmación de cambios al SVN. @info: status
Fehler beim Einspielen der SVN-Änderungen.@info:status
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Acceso rápido para apagar el equipo sin pedir confirmación
Kurzbefehl, mit dem der Rechner ohne Rückfrage heruntergefahren wird.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Podrá ignorarse dicha confirmación cuando se cumplan las siguientes condiciones:
Auf Bestätigungsprüfungen kann unter folgenden Voraussetzungen verzichtet werden:
   Korpustyp: EU DCEP
Sin embargo, necesito una confirmación por parte del Comisario.
Ich brauche jedoch dafür ein Versprechen vom Kommissar.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Otros servicios permiten la confirmación electrónica de los pagos .
Andere Leistungen ermöglichen die elektronische Zahlungsbestätigung .
   Korpustyp: Allgemein
Método de ensayo utilizado en la ronda de confirmación
In der Bestätigungsrunde verwendetes Testverfahren
   Korpustyp: EU DGT-TM
Resiembra de los tubos positivos en medio de confirmación.
Bei positivem Ausfall Überführen in Nachweismilieu.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Todavía estamos practicando para la celebración de la Confirmación.
Wir studieren immer noch die Stücke für das Konfirmationsfest ein.
   Korpustyp: Untertitel
confirmación y medidas de localización de acciones líquidas
Lokalisierungsbestätigung und -maßnahmen für liquide Aktien
   Korpustyp: EU IATE
Tenemos confirmación de la identidad del objetivo como Triple A.
Wir haben eine positive Identität einer Triple A Zielperson.
   Korpustyp: Untertitel
Bueno, sé que Victoria recibió la confirmación de asistencia.
Nun ja, ich weiß, dass Victoria die Antwortkarte bekommen hat.
   Korpustyp: Untertitel
· Aprobación del proyecto de informe (votación de confirmación)
· Annahme des Berichtsentwurfs (Bestätigungsabstimmung)
   Korpustyp: EU DCEP
El presidente Kennedy fue asesinado, segun confirmación oficial.
President Kennedy wurde ermordet, es ist offiziell. Der Präsident ist tot.
   Korpustyp: Untertitel
Revisa la radio cada 20 minutos hasta que tengamos confirmación.
Kontrollieren Sie alle 20 Minuten, ob die Rundfunksender bereits in unserer Hand sind.
   Korpustyp: Untertitel
Espero confirmación, Creo que han encontrado al geólogo inglés.
Ich glaube, wir haben den englischen Geologen gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
Consulte la confirmación de su vuelo para obtener más información.
Genaue Informationen können Sie Ihrer Flugbestätigung entnehmen.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Confirmación de asistencia hasta el 31 de octubre; DE
Anmeldung bis 31. Oktober; DE
Sachgebiete: verlag universitaet personalwesen    Korpustyp: Webseite
Recibirás un email de confirmación con referencia a tu cancelación.
Sie werden eine Bestätigungsnachricht zu Ihrer Kündigung erhalten.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Personalizando el Mensaje de Confirmación de Agregar Producto al Carrito
Anpassen Ihrer Zum Einkaufswagen hinzufügen Bestätigungsnachricht
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Asegúrese de traer su carta de confirmación llena.
Nehmen Sie bitte unbedingt Ihr ausgefülltes Bestätigungsschreiben mit.
Sachgebiete: transaktionsprozesse tourismus ressorts    Korpustyp: Webseite
Cuando veas la pantalla de confirmación verde, reinicia tu cámara.
Sobald die güne Betätigungsanzeige erscheint, starte die Kamera neu.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
3. Haz clic en OK en la ventana de confirmación.
Klicken Sie auf Drop-Down Menü.
Sachgebiete: e-commerce foto internet    Korpustyp: Webseite
3. Desde la ventana de confirmación, haz clic en Eliminar.
3. Klicken Sie im Bestätigungsfenster auf Löschen (Delete).
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Será un placer volver a enviarte la confirmación de registro. ES
Das Senden von Geld ist bei PayPal kostenlos. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Tengo confirmación visual de la posición de TS-129
Sir, ich habe Sichtkontakt zu TS-129s aktueller Position.
   Korpustyp: Untertitel
(véase el Asunto de la confirmación del pedido) ES
(siehe Betreff der Bestellbestätigung) ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Después de su confirmación, se ejecutará la orden de venta. ES
Anleger müssen ihr Haus in Ordnung bringen. ES
Sachgebiete: e-commerce boerse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
1) ¿Qué campaña desea establecer como API de confirmación simple?
1) Für welche Kampagne möchten Sie eine Single Opt-in API festlegen?
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Número de confirmación * (localizador comunicado al validar su reserva)
Reservierungsnummer * (diese Nummer wird Ihnen bei der Reservierung mitgeteilt)
Sachgebiete: e-commerce tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Recibiras un e-mail de confirmación tras enviar tu mensaje.
Es wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt, um Kommentare zu aktivieren.
Sachgebiete: film informationstechnologie auto    Korpustyp: Webseite
3. Desde la ventana de confirmación, haz clic en Eliminar.
3. Klicken Sie im Bestätigungsfenster auf Entfernen.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Confirmación de un hostil situado arriba haciendo guardia.
Ich sehe einen Terroristen, der an Deck Wache hält.
   Korpustyp: Untertitel
Todavía estamos practicando para la celebración de la Confirmación.
Wir sind noch beschäftigt, die Chorstücke für das Konfirmationsfest einzustudieren.
   Korpustyp: Untertitel
Número de confirmación* (comunicado a lo largo de su reserva)
Reservierungsnummer* (die Ihnen bei Ihrer Reservierung mitgeteilt wurde)
Sachgebiete: verlag e-commerce politik    Korpustyp: Webseite
Proporciona confirmación del receptor al panel de control
Weiterleitung einer Quittung vom Empfänger an die Zentrale
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Mi problema es-cómo generar el enlace de confirmación?
Mein Problem ist-wie auf den Bestätigungslink zu generieren?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
El Mensaje Personalizado funciona igual que el mensaje de Confirmación. ES
Die individuelle Nachricht funktioniert genau wie die Check OK Nachricht. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Se ha enviado un correo electrónico de confirmación a ES
Zum Abschluss der Erstellung Ihres Kontos wurde eine E-Mail an folgende E-Mail-Adresse gesendet: ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Encontrará el número de reserva en la página de confirmación.
Ihre Reservierungsnummer finden Sie auf der Bestätigungsseite.
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Hasta obtener dicha confirmación descargará e instalara los paquetes seleccionados.
Diese Funktion hier besorgt und installiert tatsächlich die Pakete, die Sie angefordert haben.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Por favor espere hasta que aparezca en pantalla la confirmación.
Bitte warten Sie, bis Sie den Bestätigungsscreen sehen.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Después de la confirmación se requiere un depósito.
Nach erfolgter Anzahlung ist die Buchung verbindlich.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Edición directa de datos de BD y confirmación de cambios
Direkte Bearbeitung und Speicherung von Datenbankdaten
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Haga clic en Sí en el cuadro de confirmación.
Klicken Sie auf Ja in das Bestätigungsfenster.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Cuando aparezca el cuadro de confirmación, haga clic en Sí.
Wenn Bestätigungsdialogfeld angezeigt wird, klicken Sie auf Ja.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Después de la terminación se mostrará un mensaje de confirmación
Nach Abschluss wird eine Bestätigungsmeldung angezeigt
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Enviar confirmación de reserva directamente por correo electrónico
Reservierungsbestätigungen direkt per E-Mail versenden
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Número de confirmación* (comunicado en la validación de su reserva)
Reservierungsnummer* (die Ihnen bei Ihrer Reservierung mitgeteilt wurde)
Sachgebiete: verlag transport-verkehr e-commerce    Korpustyp: Webseite