linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
congoja Qual 1 . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

congoja Leid 2
Kummer 2 Trübsal 1 gezwungen 1 Sorge 1 Angst 1

Verwendungsbeispiele

congoja Leid
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Murdoc…usted ha causado mucha congoja.
Sie waren die Ursache für viel Leid.
   Korpustyp: Untertitel
¡Más y más oscuras nuestras congojas!
Dunkler stets und dunkler unsre Leiden!
   Korpustyp: Untertitel

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "congoja"

9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Empaqué mis preocupaciones y congojas
Packe meine Sorgen und Nöte
   Korpustyp: Untertitel
¡Más y más oscuras nuestras congojas!
Dunkler stets und dunkler unsre Leiden!
   Korpustyp: Untertitel
No sufren las congojas humanas, ni son afligidos como otros hombres.
Sie sind nicht in Unglück wie andere Leute und werden nicht wie andere Menschen geplagt.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
"Empero, pecaste contra ella "y para que hagas penitencia, "te condenamos a prisión perpetua, pan de congoja y agua de angustia,
Da du aber gegen sie verstoßen hast und damit du zu deinem Wohl büßt, verurteilen wir dich zu lebenslanger Haft bei Wasser und Brot, auf dass du deine Sünden bereust und keine neuen begehst.
   Korpustyp: Untertitel
La lucha para lograrlo ha sido ardua, pero a pesar de nuestras congojas (y de nuestra pobreza) yo creo que mi país tiene la fuerza para contribuir en forma creativa a este esfuerzo.
Das Ringen darum war gewaltig, aber trotz unserer Mühen - und unserer Armut - glaube ich, dass mein Land die Kraft hat, kreativ zu diesem Bemühen beizutragen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Quizás el debriefing sirva meramente para profesionalizar la congoja y la angustia, parte de un proceso más general que ha tenido lugar hoy en día, mediante el cual se ha profesionalizado la adversidad.
Möglicherweise dient Debriefing nur zur Professionalisierung der psychischen Belastung - als Teil eines größeren Prozesses, in dem heutzutage Widrigkeiten professionalisiert werden.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Hay razones «bastardas» como se decía, pero cuando, además, planteamos faltas de coordinación en la actuación de las Administraciones se nos llena a todos el alma de congoja porque estamos hablando de la protección de la naturaleza.
Es gibt sicherlich, wie bereits gesagt wurde, "niederträchtige" Gründe, aber wenn zudem noch Koordinierungsmängel beim Vorgehen der Verwaltungen zutage treten, erfüllt Beklemmung unser aller Herz, da wir vom Schutz der Natur sprechen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La muchacha sintió en su interior una gran congoja, pues aquel lino no había quien lo hilara, aunque viviera trescientos años y no hiciera otra cosa desde la mañana a la noche.
Das Mädchen erschrak innerlich, denn es konnte den Flachs nicht spinnen, und wär's dreihundert Jahre alt geworden und hätte jeden Tag vom Morgen bis Abend dabeigesessen.
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite