linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

congregación Kongregation
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Mantener alguna forma de contacto con las congregaciones que se han retirado de ser miembros.
Mit den Kongregationen, die sich von der Mitgliedschaft zurückgezogen haben, wieder Kontakt aufnehmen.
Sachgebiete: religion schule weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Considerando que el reconocimiento de los movimientos religiosos por la vía de su registro sigue siendo mínimo y desigual, con, por ejemplo, 50 «iglesias domésticas» ( house churches ) protestantes reconocidas de las 4 000 que han presentado la solicitud; que el registro de estas congregaciones se debe renovar anualmente,
in der Erwägung, dass die Anerkennung der Religionsbewegungen in Form einer Registrierung weiterhin sehr schwach verbreitet ist und unter ungleichen Bedingungen erfolgt, wobei z.B. von den 4 000 protestantischen „Hauskirchen“, die eine Anerkennung beantragt haben, nur 50 anerkannt wurden, und dass die Registrierung dieser Kongregationen jedes Jahr neu vorgenommen werden muss,
   Korpustyp: EU DCEP
Podemos ver en este momento al Patriarca de Antioquía de los Sirio…...Simon Al Shuriani, prefecto de la congregación de Iglesias Orientales.
lm Moment sehen wir den syrischen Patriarchen von Antiochien, Simon Al Suriani, Präfekt der Kongregation der Ostkirchen.
   Korpustyp: Untertitel
Ángela de Fátima Coelho da Rocha Pereira da Silva es religiosa de la congregación Alianza de Santa María, y médico.
Ângela de Fátima Coelho da Rocha Pereira da Silva ist Ordensschwester der Kongregation Allianz der Heiligen Maria und Ärztin.
Sachgebiete: religion schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Petición 1504/2007, presentada por Asztrik Várszegi, de nacionalidad húngara, en nombre de la congregación de benedictinos húngara, sobre los derechos de propiedad de bienes inmuebles de esta congregación en Eslovaquia
Nr. 1504/2007, eingereicht von Dr. Asztrik Várszegi, ungarischer Staatsangehörigkeit, im Namen der ungarischen Benediktinerkongregation, zu dem Thema Rechte seiner Kongregation im Zusammenhang mit Immobilien in der Slowakei
   Korpustyp: EU DCEP
En muchas Órdenes y congregaciones hay mujeres sardas, especialmente en los conventos de clausura.
In vielen Orden und Kongregationen leben Frauen aus Sardinien, besonders in den Klausurklöstern.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Trabajar con otras congregaciones y movimientos que se comprometen con la justicia, la paz y la integridad de la creación.
Wir arbeiten zusammen mit anderen Kongregationen, mit Hilfswerken und mit Bewegungen für Gerechtigkeit, Frieden und Bewahrung der Schöpfung.
Sachgebiete: religion astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Siempre encima de la colina se encuentra la ermita de 1585, que todavía hospeda a una congregación de monjas. IT
Ebenfalls auf dem Gipfel befindet sich eine Siedlung aus dem Jahre 1585, die noch heute eine Kongregation von Nonnen beherbergt. IT
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La congregación de los hermanos de la Caridad “Bigi” dejó de existir en 1973.
Im Jahr 1973 löste sich die Kongregation der Grauen Brüder auf.
Sachgebiete: musik radio astronomie    Korpustyp: Webseite
La madre Teodora Guérin entró en la congregación de las Hermanas de la Providencia en 1823 y se dedicó a la tarea de enseñar en escuelas.
Mutter Théodore Guérin trat 1823 in die Kongregation der Schwestern der Vorsehung ein und widmete sich dem Schulunterricht.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit congregación

53 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Eres de mi congregación.
Du bist ein Gemeindemitglied.
   Korpustyp: Untertitel
Entonces toda la Congregación Habló de apedrearlos.
Da sprach das ganze Volk, man sollte sie steinigen.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Que los chicos volvieron para pedir disculpas a la congregación.
Die 3 Jungs wollten sich dafür entschuldigen.
   Korpustyp: Untertitel
y conoce, oh Congregación, lo que les Sucederá.
Du, Erde, höre zu!
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Habrá francotiradores dentro de Notre Dam…incluso entre la congregación.
Scharfschützen sind in Notre Dame postiert, auch unter den Betenden.
   Korpustyp: Untertitel
Convocación de la primera Congregación General del Colegio Cardenalicio
Einberufung der ersten Generalkongregation des Kardinalskollegiums
Sachgebiete: religion historie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Conmemoración de los difuntos de la Congregación, familiares y bienhechores
Gedächtnis der verstorbenen Claretiner, Angehörigen und Wohltäter
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Congregación para la doctrina de la fe, Persona humana.
(Glaubenskongregation, Die menschliche Person.
Sachgebiete: religion philosophie media    Korpustyp: Webseite
Conoció allí a una congregación apostólica con los dos componentes:
Sie lernte eine apostolische Ordensgemeinschaft kennen mit den beiden Komponenten:
Sachgebiete: religion astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Hay una congregación de Sangs en esta area. Concentrándose al este.
Der Kerl sagte, die Sang sind vermutlich in der Gegend hier, konzentriert im Osten.
   Korpustyp: Untertitel
Dicen que ser…...la mayor congregación hasta ahora de personal Nazi.
Man munkelt, es werde die bisher größte Nazi-Zusammenkunft.
   Korpustyp: Untertitel
Caiga tu bendición, Seño…...sobre toda tu congregación, pero particularment…...sobre el noble sheriff de Nottingham.
Wir bitten um Deinen Segen, Herr, für alle Deine Kinder, aber besonder…für unseren edlen Sheriff von Nottingham.
   Korpustyp: Untertitel
Casi en todo mal he estado, en medio de la sociedad y de la Congregación.
Ich bin schier in alles Unglück gekommen vor allen Leuten und allem Volk.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Rueda de prensa sobre la octava y novena Congregación General del Colegio Cardenalicio (Vídeo)
Briefing über die achte und neunte Generalkongregation des Kardinalskollegiums (Video)
Sachgebiete: religion historie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Rueda de prensa sobre la sexta y séptima Congregación General del Colegio Cardenalicio (Vídeo)
Briefing über die sechste und siebte Generalkongregation des Kardinalskollegiums (Video)
Sachgebiete: religion historie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Rueda de prensa sobre la quinta Congregación General del Colegio Cardenalicio (Vídeo)
Briefing über die fünfte Generalkongregation des Kardinalskollegiums (Video)
Sachgebiete: religion historie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Rueda de prensa sobre la cuarta Congregación General del Colegio Cardenalicio (Vídeo)
Briefing über die vierte Generalkongregation des Kardinalskollegiums (Video)
Sachgebiete: religion historie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Rueda de prensa sobre la segunda y tercera Congregación General del Colegio Cardenalicio (Vídeo)
Briefing über die zweite und dritte Generalkongregation des Kardinalkollegiums (Video)
Sachgebiete: religion historie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Rueda de prensa sobre la primera Congregación General del Colegio Cardenalicio (Vídeo)
Briefing über die erste Generalkongregation des Kardinalskollegiums (Video)
Sachgebiete: religion historie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Según las fuentes, él se asocia con la Pireo, una congregación del partido nacional socialista.
Nach Angaben von mehreren Quellen wird er in Zusammenhang mit dem ,Piräus-Arm' der Partei in Verbindung gebracht.
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Siento molestarla, hermana, pero he venido a hablar con un miembro de su congregación.
Entschuldigung, aber ich möchte mit einer der Schwestern sprechen.
   Korpustyp: Untertitel
Jason es un recién llegado a nuestra congregación, pero está entusiasmado con el mensaje.
Jason ist neu in unserer Herde, doch er ist sehr begeistert von der Botschaft.
   Korpustyp: Untertitel
No donde él coma, sino en donde es comido, por una numerosa congregación de gusanos.
Nicht wo er speist, sondern wo er gespeist wird. Eine gewisse Reichsversammlung von Würmern hat sich an ihn gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Declaración de Zadar, Comentario de la declaración, Congregación para la doctrina de la fe
Erklärung von Zadar, Kommentar der Erklärung, Glaubenskongregation Vatikan
Sachgebiete: religion geografie literatur    Korpustyp: Webseite
Pedro Bonhomme, presbítero, fundador de la congregación de las Religiosas de Nuestra Señora del Calvario;
Pierre Bonhomme, Priester und Gründer der Schwesternkongregation von »Notre Dame du Calvaire«;
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Entro en la Congregación de Alianza de Santa María en ese mismo año.
1995 trat sie auch in die Ordensgemeinschaft der Allianz der Heiligen Maria ein.
Sachgebiete: religion schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Adorar, caminar y acompañar ha pedido el Papa a la Congregación
Papst: anbeten, unterwegs sein und begleiten
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
En todo caso, fue el primer encuentro de Verbitas de toda la Congregación en el África.
In jedem Falle war es die erste weltweite Begegnung von Mitbrüdern unserer Gesellschaft, die in Afrika stattfand.
Sachgebiete: philosophie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El abad de Poblet es el presidente nato de la Congregación.
Der Abt von Poblet ist der ehemalige Vorsitzende der Zisterzienser-Vereinigung.
Sachgebiete: luftfahrt geografie musik    Korpustyp: Webseite
Primera Superiora General de la Congregación de las Hermanas del Divino Salvador
Die erste Generalsuperiorin der Kongegration der Schwestern des Göttlichen Heilands
Sachgebiete: religion universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Esta película se inspira en la vida de una congregación dominica francesa, fundada en 1867 por el padre Lataste.
Aus dem Leben einer Dominikanerkongregation, die 1867 von Pater Lataste gegründet wurde.
   Korpustyp: Untertitel
No entregues a las fieras la vida de tu Tórtola; no olvides para siempre la Congregación de tus pobres.
Du wollest nicht dem Tier geben die Seele deiner Turteltaube, und der Herde deiner Elenden nicht so gar vergessen.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
En 1908, el Papa San Pío X cambió su nombre por el de Sagrada Congregación del Santo Oficio.
Papst Pius X. hat mit der Konstitution Sapienti consilio vom 29. Juni 1908 den Namen des Dikasteriums abgeändert in "Sacra Congregatio Sancti Officii".
Sachgebiete: religion universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Y, Señor, bendice a los miembros de esta congregación que no han podido acudir debido a sus compromisos.
Und, oh Herr, segne auch die Männer dieser Cemeinde, die wegen dringender Angelegenheiten nicht anwesend sein können.
   Korpustyp: Untertitel
En esta Congregación General, que concluyó a las 12.20 con la oración del Angelus Domini, estaban presentes 258 Padres.
An dieser Generalkongregation, die um 12.20 Uhr mit dem Gebet des Angelus Domini endete, nahmen 258 Synodenväter teil.
Sachgebiete: religion media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
A la III Congregación Plenaria del Secretariado para los non creyentes (15 de marzo de 1974) [Italiano]
An die Freiwilligen Helfer zur Würdigung ihrer schwierigen Mission (25. September 1974) [Italienisch]
Sachgebiete: religion schule weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La Congregación actuará de dos formas, administrativa o judicial, según la naturaleza de los asuntos que deba tratar.
entweder auf dem Verwaltungs- oder auf dem Gerichtsweg, je nach dem unterschiedlichen Charakter der zu behandelnden Fragen.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
En esta Congregación General, que concluyó a las 19.00 con la oración del Angelus Domini, estaban presentes 249 Padres.
Bei dieser Generalkongregation, die um 19.00 Uhr mit dem Gebet des Angelus Domini beendet wurde, waren 249 Väter anwesend.
Sachgebiete: religion politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En esta Congregación General, que concluyó a las 11.00 con la oración del Pater Noster, estaban presentes 250 Padres.
An dieser Generalkongregation, die um 11.00 Uhr mit dem Gebet des Vaterunsers endete, nahmen 250 Synodenväter teil.
Sachgebiete: religion historie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mykola Čarneckyj, Obispo, Exarca Apostólico de los ucranios de Volyn’ y Pidljašja, de la Congregación del Santísimo Redentor (1884-1959)
Mykola Čarneckyj, Bischof, Apostolischer Exarch von Volyn’ und Pidljašja, Redemptorist (1884-1959)
Sachgebiete: religion schule soziologie    Korpustyp: Webseite
A los participantes en un congreso organizado por la Congregación para el clero, 12 marzo 2010 -Bendicto XVI
Audienz für die Teilnehmer an dem von der Kleruskongregation organisierten Theologischen Kongreß zum Priester-Jahr
Sachgebiete: religion mythologie soziologie    Korpustyp: Webseite
La congregación luterana de habla alemana invitó al acto de inauguración de su nueva sede y el nuevo centro comunitario DE
Der Deutsche Botschafter, Jörg Ranau und seine Frau, Heike Ranau luden zu einem Pianokonzert in ihre Residenz ein DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
sin embargo, el dicasterio conservó su histórico nombre de Sagrada Congregación del Concilio hasta el 31 de diciembre de 1967.
aber das Dikasterium behielt seine historische Bezeichnung als Hl.Konzilienkongregation bis zum 31. Dezember 1967.
Sachgebiete: religion universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
los 170 años de la Fundación de nuestra Congregación (2014) y el 150 aniversario de la muerte del P. Teodosio.
das 170. Jahr unserer Gründung (2014) und der 150. Todestag von Pater Theodosius (2015).
Sachgebiete: religion astrologie schule    Korpustyp: Webseite
En Ribeauvillé recibió Madre Bernarda los impulsos más importantes para la fundación de una nueva Congregación Religiosa.
In Ribeauvillé erhielt Mutter Bernarda wohl die wichtigste Anregung für die Gründung einer neuen Ordensgemeinschaft.
Sachgebiete: religion astrologie schule    Korpustyp: Webseite
edificios conventuales de estilo Regencia, construidos en el siglo XVIII por los monjes de la Congregación de San Mauro;
Klostergebäude im Régencestil, die im 18. Jahrhundert durch die Mönche der Ordensgemeinschaft von Saint-Mauer errichtet wurden;
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Un total de 32 participantes asistieron al taller en Tamale, en representación de 27 provincias y regiones de la Congregación.
Die 32 Teilnehmer in Tamale repräsentierten 27 Provinzen und Regionen unserer Gesellschaft;
Sachgebiete: philosophie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Somos una congregación religiosa que busca que Jesús sea conocido y amado como el Salvador del Mundo.
Wir sind eine Ordensgemeinschaft, die sich dafür einsetzt, dass Jesus als Heiland der Welt erkannt und geliebt wird.
Sachgebiete: religion universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En un primer momento, la intención del P. Jordán no fue la de fundar una Congregación religiosa.
Pater Jordan hatte zunächst nicht die Absicht, eine Ordensgemeinschaft zu gründen.
Sachgebiete: religion universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Como ha dicho bien uno de los anteriores oradores, los centros urbanos se están convirtiendo en lugares de congregación de drogadictos, delincuentes e inmigrantes.
Wie einer meiner Vorredner richtig sagte, sind die Stadtzentren zu einem Sammelbecken für Drogensüchtige, Kriminelle und Migranten geworden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Oh Dios, los arrogantes se han levantado contra Mí, y una Congregación de violentos busca mi vida, y a ti no te toman en cuenta.
Gott, es setzen sich die Stolzen wider mich, und der Haufe der Gewalttätigen steht mir nach meiner Seele, und haben dich nicht vor Augen.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
El hombre que estando impuro no se purifica, esa persona Será excluida de la Congregación, porque ha contaminado el santuario de Jehovah.
Und dies soll ihnen ein ewiges Recht sein. Und der auch, der mit dem Sprengwasser gesprengt hat, soll seine Kleider waschen;
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Lo habréis de guardar hasta el Día 14 de este mes, cuando lo Degollará toda la Congregación del pueblo de Israel al atardecer.
von den Schafen und Ziegen sollt ihr's nehmen und sollt's behalten bis auf den vierzehnten Tag des Monats. Und ein jegliches Häuflein im ganzen Israel soll's schlachten gegen Abend.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Rueda de prensa sobre la décima y última Congregación General del Colegio Cardenalicio y sobre las citas de los próximos días (Vídeo)
Briefing über die zehnte und letzte Generalkongregation des Kardinalskollegiums und über die Termine der nächsten Tage (Video)
Sachgebiete: religion historie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Desde hace unos años, la Congregación, en colaboración con la Librería Editora Vaticana, publica sus documentos en la Colección "Documenti e Studi".
In Zusammenarbeit mit der Libreria Editrice Vaticana veröffentlicht das Dikasterium seit einigen Jahren in der Sammlung "Documenti e Studi" seine eigenen Dokumente, meistens begleitet durch entsprechende, im "Osservatore Romano" erschienene Artikel oder Kommentare.
Sachgebiete: religion universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
estuvo presente en esa ocasión el arzobispo de la Congregación para la doctrina de la fe, Hamer, que después sería cardenal, y dijo:
Hier habe ich Abschied genommen, und damals war der Erzbischof der Glaubenskongregation, der spätere Kardinal Hamer, dabei und sagte:
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
Al grupo de los mártires de Turón se añade el hermano Jaime Hilario, de la misma Congregación religiosa, y que fue asesinado en Tarragona tres años más tarde.
Zu der Gruppe der Martyrer von Turón kommt noch Bruder Jaime Hilario aus der gleichen Ordensgemeinschaft hinzu, der drei Jahre später in Tarragona ermordet wurde.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Es en esta zona del edificio residencial donde se encontraban los servicios de la propia congregación monástica, así como los usos de administración y de secretaría.
In diesem Teil des Wohngebäudes befanden sich einst die Räumlichkeiten für die Dienste der Klosterverwaltung sowie die Verwaltung selbst und das Sekretariat.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Desde 1968 es miembro de la Congregación para la Doctrina de la Fe, y en 1989 fue nombrado obispo de Byblos.
Von 1968 an war er Mitglied der Glaubenskongregation, 1989 wurde er zum Titularbischof von Byblos ernannt.
Sachgebiete: religion historie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sagrado rito en la Capilla Sixtina para los Padres participantes en la XXXI congregación general de la Compañía de Jesús [Italiano, Latín]
Hl. Ritus für die teilnehmenden Padres an der XXXI. Vollversammlung der Gesellschaft Jesu [Italienisch, Latein]
Sachgebiete: religion historie musik    Korpustyp: Webseite
Juan Pablo II, con la Constitución Apostólica "Pastor Bonus" del 28 de junio de 1988, cambió la denominación a Congregación para las Causas de los Santos.
Mit der Apostolischen Konstitution “Pastor Bonus” (28. Juni 1988) erhielt das Dikasterium den Namen “Congregatio de Causis Sanctorum”.
Sachgebiete: religion soziologie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Discurso de Mons. Leonardo Sandri al comenzar su mandato como prefecto de la Congregación para las Iglesias Orientales (3 de julio de 2007) [Italiano]
Eröffnungsansprache von Msgr. Leonardo Sandri anlässlich des Entzündens des Friedenslichtes beim Bildnis der Hl. Mutter Gottes (3. Juli 2007) [Italienisch]
Sachgebiete: religion soziologie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Al fundar la congregación de Franciscanas Misioneras de María, ardía en deseos de comunicar el gran amor que la impulsaba y tendía a difundirse por el mundo.
Durch die Gründung der Franziskaner-Missionarinnen Mariens wollte sie die Ströme der Liebe, die in ihr flossen und sich auf die Welt ausbreiten wollten, den anderen weitergeben.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Dirijo un saludo especial al cardenal Cláudio Hummes, prefecto de la Congregación para el clero, y le agradezco las palabras que me ha dirigido.
Ein besonderer Gedanke gilt Kardinal Cláudio Hummes, Präfekt der Kleruskongregation, dem ich für die Worte, die er an mich gerichtet hat, danke.
Sachgebiete: religion mythologie soziologie    Korpustyp: Webseite
Yo tenía 16 años cuando salió Riot! y justamente empezaba entonces a interesarme por la música, porque en la congregación cristiana donde había crecido no estaba permitido.
Ich war 16, als das ‚Riot!‘-Album herauskam und fing gerade erst an Musik zu hören – in dem christlichen Kult, in dem ich aufwuchs, war das nicht erlaubt.
Sachgebiete: mythologie theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El Pesebre se presenta como una congregación de personajes heterogéneos con un mix de razas diversas; todo ello impregnado por un marcado aire de felicidad y optimismo.
Die Krippe versammelt eine Reihe von Persönlichkeiten unterschiedlichster Couleur, die Frohsinn und Optimismus ausstrahlen – ähnlich wie Werbefiguren aus den 70er Jahren.
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Saludo a los Padres Sinodales durante la I Congregación general de la III Asamblea general extraordinaria del Sínodo de los Obispos (6 de octubre de 2014)
Außerordentlichen Generalversammlung der Bischofssynode (6. Oktober 2014) Grussadresse an die Synodenväter zur Eröffnung der Bischofssynode(6. Oktober 2014)
Sachgebiete: religion astrologie soziologie    Korpustyp: Webseite
En el programa transmitido por TV Avisen, varios ex miembros dijeron que la secta estaba utilizando lavado de cerebros en su congregación.
In einem anderen Programm, ausgestrahlt von TV Avisen, gaben mehrere ehemalige Mitglieder an, die Sekte führe in ihren Zusammenkünften “Gehirnwäsche” durch.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Unos 80 cohermanos han abandonado la Congregación durante su experiencia OTP/PFT, y unos 60 han terminado su formación básica en los países donde realizaron dicha experiencia.
Rund 80 Mitbrüder haben während oder nach dem OTP/CTP die Gesellschaft verlassen; 60 haben ihre weitere Grundausbildung in jenen Ländern erhalten, in denen sie ihr OTP/CTP gemacht haben.
Sachgebiete: philosophie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En realidad, es una de las estructuras más efectivas que tenemos en la Congregación para preparar a nuestros miembros a vivir y trabajar en comunidades internacionales y multiculturales.
Es ist wirklich eines der wirksamsten Mittel, die wir in der Gesellschaft haben, um unsere Mitglieder auf ein Leben und Wirken in internationalen und multikulturellen Gemeinschaften vorzubereiten.
Sachgebiete: philosophie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Se acerca la hora de la comida y una congregación trovitera se va formando en la puerta principal de la 2da planta de las oficinas de Trovit. ES
Die Mittagspause naht und eine eingeschworene Gruppe von Trovitern versammelt sich an der Eingangstür des Trovitbüros im 2. Stock. ES
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
La construcción de este magnífico monasterio del s. XVI destinado a la congregación de los jerónimos se emprendió en 1502 como un himno a los Grandes Descubrimientos. ES
Dieses herrliche Kloster aus dem 16. Jahrhundert war für die Hieronymiten bestimmt und sollte die großen Entdeckungen ehren. Der Bau begann 1502, als Vasco da Gama aus Indien zurückkam. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Aún hoy varios edificios se levantan sobre el que fuera lugar de congregación del partido del Reich, testigos mudos de los de.. ES
Noch heute erheben sich auf dem ehemaligen Reichsparteitagsgelände Gebäude, die vom Größenwahn des Regimes zeugen. Das Dokument.. ES
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Gracias a su gran determinación fundó una segunda congregación religiosa femenina (Las Hermanas del Divino Salvador) en 1888 con Teresa von Wuellenweber (Beata María de los Apóstoles).
Dank seiner großen Entschlossenheit gründete er 1888 mit Therese von Wüllenweber (der Seligen Maria von den Aposteln) eine zweite weibliche Ordensgemeinschaft (Schwestern des Göttlichen Heilands).
Sachgebiete: religion universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Nuestro congreso anual de SolidWorks, que recibe a más de 5000 asistentes, es la mayor congregación del mundo de la comunidad del diseño y de la ingeniería.
Unsere jährlich stattfindende SolidWorks World Conference ist mit mehr als 5.000 Teilnehmern die weltweit größte Zusammenkunft von Anwendern aus den Bereichen Konstruktion und Engineering.
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
(4) Fernando Lugo es miembro de la Congregación del Verbo Divino, pero desde su nombramiento como obispo el 5 de marzo de 1994 dejó de estar bajo la jurisdicción de los superiores de la Congregación para estar bajo la directa autoridad del Papa (Can.
(4) Fernando Lugo ist ein Mitglied der Gesellschaft des Göttlichen Wortes, jedoch seit seiner Ernennung zum Bischof am 5. März 1994 ist er nicht mehr unter der Jurisdiktion seiner Ordensoberen, sondern direkt dem Papst unterstellt (can.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
En otro episodio, acaecido en la ciudad de Ardud hace unos años, la policía amenazó al sacerdote greco-católico con detenerlo y, acto seguido, llamó uno a uno a todos los miembros de la congregación para repetirles la misma advertencia.
Bereits einige Jahre zuvor hatte es einen entsprechenden Vorfall gegeben: In der Stadt Ardud warnte die Polizei den griechisch-katholischen Priester, er werde verhaftet, anschließend wurden die Gemeindemitglieder einzeln vorgeladen und ihnen allen wurde dasselbe gesagt.
   Korpustyp: EU DCEP
El 31 de enero, día de recuerdo litúrgico del fundador de los salesianos, San Juan Bosco, la congregación de frailes salesianos de Manuba encontró bajo la puerta una carta anónima en la que se les amenazaba de muerte.
Am 31. Januar, dem Tag des liturgischen Gedenkens an den Priester Don Bosco, den Gründer des Salesianerordens, fanden die Ordensbrüder in Manouba vor ihrer Tür einen anonymen Brief, in dem sie mit dem Tod bedroht wurden.
   Korpustyp: EU DCEP
Expresa su firme repulsa con respecto al reciente rechazo por parte de la Congregación por la Doctrina de la Fe del Vaticano de las propuestas tendentes a reconocer jurídicamente las uniones de personas homosexuales;
missbilligt zutiefst die kürzlich von der Glaubenskongregation des Vatikans geäußerte Ablehnung der Vorschläge zur rechtmäßigen Anerkennung von Partnerschaften zwischen Homosexuellen;
   Korpustyp: EU DCEP
Su papel consiste en facilitar el proceso mediante el fomento del debate, la promoción de la puesta en común de experiencias y buenas prácticas, y la congregación de los distintos interlocutores.
Ihre Rolle muss darin bestehen, diese Prozesse zu erleichtern, indem sie die Diskussion und den gegenseitigen Austausch von Erfahrungen und vorbildlichen Verfahren fördert und die Akteure an einen Tisch bringt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El lunes, el Consejo de Asuntos Exteriores expresó una contundente condena de los recientes ataques terroristas, en particular de aquellos que tenían como objetivo lugares de congregación de civiles, incluidos lugares de culto cristianos y musulmanes.
Der Rat für auswärtige Angelegenheiten brachte am Montag seine offene und vorbehaltlose Verurteilung der jüngsten Terrorangriffe zum Ausdruck, insbesondere jener, die auf Orte, einschließlich christlicher und muslimischer Andachtsorte abzielten, an denen sich Zivilisten versammeln.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La Comisión cree firmemente que la Unión debería fomentar un diálogo activo de buena fe con las organizaciones que ejerzan pacíficamente sus derechos a la libre expresión y a la congregación.
Die Kommission ist der festen Überzeugung, dass die Union einen aktiven Dialog mit den redlichen Organisationen führen sollte, die ihr Recht auf freie Meinungsäußerung und ihr Versammlungsrecht friedlich ausüben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sin embargo, también está la otra parte, el movimiento de los trabajadores y de las bases, que tiene capacidad, mediante la congregación y la lucha, de arruinar estos planes.
Aber es gibt auch den anderen Pol, die Arbeiter- und generell die Volksbewegung, die, wenn sie sich zusammenschließt und kämpft, über die Kraft verfügt, diese Pläne zunichte zu machen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Desde 2009 en adelante, ha rechazado constante y sistemáticamente toda reunión no gubernamental, denegando así el derecho constitucional de protestar y ocasionando numerosas detenciones de manifestantes pacíficos, en contravención del derecho de libre congregación.
Ab 2009 hat er durchweg alle nicht von Regierungsstellen organisierten Zusammenkünfte verboten und damit das verfassungsmäßige Recht auf Protest verweigert. In der Folge wurden in Verletzung des Rechts auf Versammlungsfreiheit zahlreiche friedliche Demonstranten verhaftet.
   Korpustyp: EU DGT-TM
No se trata de una reunión más, es una congregación de un grupo que corre el mayor peligro y que es decisivo para afrontar los imperativos de desarrollo del mundo.
Dabei handelt es sich nicht nur um irgendein Zusammentreffen, sondern um die Konferenz einer Gruppe, die am meisten gefährdet, aber auch der Schlüssel zur Lösung der Entwicklungsprobleme dieser Welt ist.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Por qué no has requerido de los levitas que traigan de Judá y de Jerusalén la Contribución que Moisés, siervo de Jehovah, y la Congregación de Israel establecieron para el Tabernáculo del testimonio?
Warum hast du nicht acht auf die Leviten, daß sie einbringen von Juda und Jerusalem die Steuer, die Mose, der Knecht des HERRN, gesetzt hat, die man sammelte unter Israel zu der Hütte des Stifts?
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
En la Instrucción sobre la Música Sacra y la Sagrada Liturgia del 3 de octubre de 1958, la Sagrada Congregación de Ritos señaló la primacía del Instituto romano con respecto a otras instituciones similares.
In der Instruktion über die Kirchenmusik und die Liturgie vom 3. Oktober 1958 bekräftigte die Ritenkongregation die Vorrangstellung des römischen Instituts vor anderen, ähnlichen Institutionen.
Sachgebiete: religion universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Se da también una amplia colaboración con la Pontificia Comisión Bíblica y la Comisión Teológica Internacional, ambas presididas por el Prefecto de la Congregación para la Doctrina de la Fe.
Der Präfekt ist von Amts wegen auch Präsident der Päpstlichen Bibelkommission und der Internationalen Theologischen Kommission, deren Sekretariat und Sitz bei dem Dikasterium ist.
Sachgebiete: religion universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
el contenido de ésta se presentaron en una reunión a la centésima cuarta congregación anual de la Sociedad Suiza para la Química Alimentaria y Ambiental, el 11 de septiembre de 1992 en Les Diablerets. EUR
nach einem Vortrag, gehalten zur 104. Jahresversammlung der Schweiz. Gesellschaft für Lebensmittel- und Umweltchemie vom 11. September 1992 in Les Diablerets. (zurück) EUR
Sachgebiete: astrologie medizin landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
11 de febrero de 1962 Mediante un decreto de la Congregación para la Educación Católica, se formaliza la sustitución de la Affilatio provisional del año 1959 por la Affilatio permanente al "Pontificio Istituto di Musica Sacra" en Roma . DE
11. Februar 1962 Durch Dekret der Studienkongregation erfolgt, nach der vorläufigen aus dem Jahr 1959, die dauerhafte Affiliatio der Kirchenmusikschule Regensburg an das "Pontificio Istituto di Musica Sacra" in Rom. DE
Sachgebiete: verwaltung musik universitaet    Korpustyp: Webseite
Los jóvenes de la congregación de protestantes han dedicado un monumento a la memoria de aquellos que cayeron durante la ocupación nazi, construido por ellos mismos con restos de las lápidas destruidas.
Dem Gedenken derer, die während der nazistischen Besatzung ums Leben kamen, ist ein von der Gemeindejugend aus Elementen zertrümmerter Grabmäler geschaffenes Denkmal gewidmet.
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
La conferencia fue organizada por la Organización Internacional de Migraciones (OIM) de las Naciones Unidas y por el Center for Migration Studies (CMS) con el apoyo de la Congregación de los Scalabrinianos y de la Konrad-Adenauer-Stiftung e.V. (KAS). DE
Die Konferenz wurde von der Internationalen Organisation für Migration (IOM) der Vereinten Nationen und vom Center for Migration Studies (CMS) sowie mit der Unterstützung des internationalen Migrationsnetzwerk Scalabrini und der Konrad-Adenauer-Stiftung veranstaltet. DE
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Estos locales, además de difundir los contenidos del brand Ducati, aumentando su popularidad, están destinados a constituir un polo de congregación para todos aquellos que tienen o sueñan con tener una moto Ducati. ES
In den „Ducati Caffès" wird Ducati erlebbar, sie sind der ideale Treffpunkt für diejenigen, die von einer Ducati träumen oder eine ihr Eigen nennen. ES
Sachgebiete: verlag radio handel    Korpustyp: Webseite
Esta Congregación ha seguido atentamente durante los últimos años la evolución del problema relativo al uso del pan con poca cantidad de gluten y del mosto como materia eucarística.
In den vergangenen Jahren hat dieses Dikasterium die Entwicklung des Problems, das mit dem Gebrauch von Brot mit geringem Gluten-Anteil und von Most als Materie für die Eucharistie zusammenhängt, aufmerksam verfolgt.
Sachgebiete: religion astrologie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Carta a los Cardenales Prefectos de la Sagrada Congregación para las Iglesias Orientales y para la Evangelización de los Pueblos en el V centenario de la muerte de Jorge Kastriotis Skanderbeg (17 de enero de 1968) [Latín]
Schreiben an die Kardinäle, die Präfekte der Glaubenskongregation für die Orientalischen Kirchen und die Evangelisierung der Völker sind anläßlich des 500. Todestages von Georg Kastriota Skanderbeg (17. Januar 1968) [Lateinisch]
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Pablo VI, con la Constitución Apostólica "Sacra Rituum Congregatio" del 8 de mayo de 1969, dividió la Congregación de los Ritos, creando así dos Congregaciones, una para el Culto Divino y otra para las Causas de los Santos.
Papst Paul VI. teilte mit der Apostolischen Konstitution “Sacra Rituum Congregatio” vom 8. Mai 1969 die bisherige Ritenkongregation in zwei eigenständige Dikasterien auf, eines mit der Zuständigkeit für den Gottesdienst und ein anderes mit der Verantwortung für die Heiligsprechungen.
Sachgebiete: religion soziologie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Perteneció a la familia de los Granadinos que lo cedieron en últimas voluntades a la Congregación Salesiana, como casa de reposo para sacerdotes ancianos y enfermos de la orden. ES
Es gehörte der Familie Granadinos, die es als Erbe dem Salesianerorden überlassen hatte, um als Krankenhaus für kranke und alte Ordenspriester zu dienen. ES
Sachgebiete: schule musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El escudo de la Congregación muestra sobre un fondo celeste en la cumbre de una montaña verde de tres puntas, una cruz plateada, rodeada por el sol, la luna y coronada por tres estrellas.
Das Wappen des Institutes Menzingen zeigt auf blauem Grund über grünem Dreiberg ein silbernes Kreuz, beseitet von Sonne und Mond, überhöht von drei Sternen.
Sachgebiete: religion astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Como Dirección general tenemos el compromiso de despertar nuevas energías en la Congregación de modo que cada hermana sienta la pasión de dar pleno sentido a su vida, en búsqueda de ministerios innovadoras.
Als Generalleitung sind wir beauftragt, neue Energien zu wecken, so, dass jede Schwester ihr Ordensleben und ihren Dienst begeistert, sinnvoll und erfinderisch leben kann.
Sachgebiete: religion literatur radio    Korpustyp: Webseite
Las tierras del Cantón Zug ofrecían buenas condiciones para la fundación de una congregación educadora, pues vivían allí personajes, para quienes la formación de la juventud era una preocupación seria, para lo cual ya han dado pasos concretos.
Der Zuger Boden bot gute Voraussetzungen für die Entstehung eines Lehrschwestern Institutes, weil dort Persönlichkeiten lebten, denen die Bildung der Jugend ein Anliegen war und die dafür konkrete Schritte unternahmen.
Sachgebiete: religion schule universitaet    Korpustyp: Webseite