linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
congregar versammeln 68
[Weiteres]
congregar zusammenbringen 4

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

congregar zusammenzuführen 2 einzuberufen 2 Tisch 1 Errichtung 1 sich versammeln 1 sich 1 Versammlung 1 unbeirrt 1 Zusammenführung 1 sie 1

Verwendungsbeispiele

congregar versammeln
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

En total, cinco de los líderes más ancianos de las Siete Piedras se habían congregado en la choza.
Fünf der ältesten Anführer der Sieben Steine hatten sich in der Hütte versammelt.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Al conocerse este ataque, cientos de estudiantes universitarios se congregaron a las puertas del Hospital Ibnu Sina.
Nach Bekanntwerden dieses Vorfalls versammelten sich Hunderte Studenten vor dem Eingang des Krankenhauses Ibnu Sina.
   Korpustyp: EU DCEP
Estamos aquí para estimular, para eliminar, y para congregar, iluminar
Wir sind hier, um anzuregen, aufzulösen und zu versammeln, zu erleuchten.
   Korpustyp: Untertitel
Durante seis días, miembros de sindicatos se congregaron en una manifestación de solidaridad sin precedente.
Sechs Tage lang versammelten sich die Gewerkschafter zu einer nie dagewesenen Solidaritätsbekundung.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los estibadores fueron los más críticos y se congregaron por miles en Estrasburgo para manifestar su descontento.
Am schärfsten wurde die geplante Richtlinie von Hafenarbeitern kritisiert, die sich zu Tausenden in Straßburg versammelten, um ihrem Ärger Luft zu machen.
   Korpustyp: EU DCEP
Caballero del Est…estamos congregados aquí bajo el amor de Dio…y ante la mirada del Gran Arquitecto para juzgar este caso.
Knight of the Eas…wir sind hier versammelt, hienieden der Liebe Gotte…und vor dem Zeichen des Großen Architekten um über diesen Fall zu urteilen.
   Korpustyp: Untertitel
Aproximadamente unos 20.000 ciclistas llegados desde todos los confines de planeta acuden a congregarse en la ciudad de Motala para participar en el principal evento.
Im Städtchen Motala versammeln sich an die 20.000 Radfahrer aus der ganzen Welt, um am Rennen teilzunehmen.
Sachgebiete: musik tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
El ha sido rey en Jesurún, cuando se congregaban los jefes del pueblo, la comunidad de las tribus de Israel.
Und Er ward König über Jesurun, als sich versammelten die Häupter des Volks samt den Stämmen Israels.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Doctore congrega a los hombres.
Doctore versammelt die Männer.
   Korpustyp: Untertitel
Es una fiesta que congrega a multitud de fieles y que celebra su día más importante en el Domingo de Pascua.
Diese Feierlichkeiten versammeln eine große Anzahl Gläubiger und der wichtigste Tag ist der Ostersonntag.
Sachgebiete: religion verlag musik    Korpustyp: Webseite

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "congregar"

26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

"Me enviô para congregar a los desconsolados, para liberar a los cautivos y para abrir las puertas de las prisiones".
"Er hat mich gesandt, die Verzweifelten zu behandeln, Gefangene zu befreien und die Gefängnistüren zu öffnen."
   Korpustyp: Untertitel
Construída en 1870 por la misión católica china para congregar los grupos de diferentes dialectos chinos así como los grupos católicos de origen hindú. DE
1870 von der chinesischen Katholischen Mission für alle chinesischen Dialektgruppen sowie für Katholiken indischer Herkunft gebaut . DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Las reuniones regionales podrían constituir también el “laboratorio” del pluralismo político, mediante la adopción de modalidades de representación inéditas que permitan a cada Estado presente congregar una delegación integrada por varios miembros que encarnen diversas orientaciones políticas.
Die regionalen Treffen können auch als „Labor“ für den politischen Pluralismus dienen, indem neue Modalitäten für die Vertretung definiert würden, die es jedem vertretenen Staat erlauben würden, eine Delegation mit mehreren Mitgliedern zu entsenden, die verschiedenen politischen Strömungen angehören.
   Korpustyp: EU DCEP
En la plaza del Ayuntamiento es donde se celebran las fiestas y acontecimientos más importantes, que suelen congregar a residentes y turistas por igual, en un ambiente festivo, tranquilo y sobre todo acogedor.
hier finden die wichtigsten Ereignisse statt, an denen meist sowohl Ansässige als auch Touristen teilnehmen: ein festliches, ruhiges und vor allem ansprechendes Ambiente.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, con tantas caras cordiales y familiares como las de esta noche, también pienso que quizá compensemos con un alarde de inteligencia y talento el bajo número de asistentes que hemos sido capaces de congregar esta noche, una alegre pandilla de especialistas en telecomunicaciones.
Dass ich heute Abend hier so viele freundliche und vertraute Gesichter sehe, zeigt mir jedoch auch, dass wir als fröhliches Grüppchen von Telekommunikationsspezialisten die kleine Anzahl an heute Abend hier erschienenen Abgeordneten vielleicht durch Köpfchen und Talent ausgleichen können.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los días 22 y 23 de febrero de 2014, el pabellón Saku Arena de Tallin, la capital de Estonia, volverá a congregar a buena parte de la élite internacional del BMX. Red Bull cubrirá la compe en directo por primera vez, retransmitiéndola vía web.
Am 22. und 23. Februar 2014 wird die Saku-Arena im estnischen Tallinn wieder einmal Gastgeber der internationalen BMX-Elite sein. Zum ersten Mal wird Red Bull den Event live im Netz ausstrahlen.
Sachgebiete: sport raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite