linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
conmutación Umschaltung 19
Vermittlung 14 Umwandlung 12 . . . . . . .
[Weiteres]
conmutación .

Verwendungsbeispiele

conmutación Umschaltung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La conexión a la red permite la conmutación automática entre 110 y 220 V.
Der Netzanschluss erlaubt die automatische Umschaltung zwischen 110-220 V.
Sachgebiete: nukleartechnik technik foto    Korpustyp: Webseite
la televisión mostrará un mensaje de alerta antes de la conmutación automática desde el modo encendido a los modos/condiciones aplicables.
Fernsehgeräte müssen eine Warnmeldung anzeigen, bevor die automatische Umschaltung vom Ein-Zustand in den entsprechenden Zustand/Modus erfolgt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La conmutación se realiza de forma instantánea y sin ruidos:
Die Umschaltung erfolgt direkt und absolut geräuschlos – ohne Knacken oder sonstige Störungen.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
La conmutación se activa mientras se mantiene pulsado el botón.
Die Umschaltung ist momentan und erfolgt über einen Fußtaster.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Además, la conmutación progresiva entre los dos amplificadores asegura que el proceso se realice sin chasquidos ni interrupciones.
Eine gleitende Umschaltung zwischen den Verstärkern sorgt außerdem dafür, dass der Vorgang klickfrei und ohne Unterbrechung erfolgt.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Si la conmutación no se realiza por medio de un sistema de conmutación, se puede conectar un pedal convencional en el jack correspondiente.
Sofern die Umschaltung nicht über ein Schaltsystem erledigt wird, kann an die entsprechende Klinkenbuchse ein üblicher Fußschalter angeschlossen werden.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Solo se requiere una conmutación interna del dispositivo en la salida de potencia correspondiente. DE
Es bedarf lediglich einer innergerätlichen Umschaltung auf den jeweiligen Leistungsausgang. DE
Sachgebiete: auto chemie technik    Korpustyp: Webseite
La conmutación se realiza a través de un sólido pedal, y el LED rojo indica claramente la salida seleccionada.
Die Umschaltung erfolgt über einen soliden Fußtaster, eine rote LED zeigt an, welcher Ausgang angewählt ist.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
conmutación rápida entre más monitores
schnelle Umschaltung zwischen mehreren Bildschirmen
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La conmutación entre los amplificadores se realiza accionando el pulsador del pedal, o bien, utilizando opcionalmente un pedal estándar o cualquier otro sistema de conmutación.
Die Umschaltung zwischen den Verstärkern kann sowohl über einen Druckschalter am Gerät als auch über einen optional erhältlichen Standard-Fussschalter oder ein Schaltsystem erfolgen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


conmutación espacial . . . .
conmutación temporal . . . .
conmutación analógica .
conmutación digital . .
conmutación numérica .
conmutación automática automatische Umschaltung 2
conmutación integrada .
conmutación combinada .
conmutación MOS .
conmutación óptica .
conmutación síncrona .
conmutación asíncrona .
conmutación periódica .
conmutación externa .
conmutación directa .
conmutación indirecta .
conmutación crossbar .
conmutación Strowger .
conmutación incorrecta .
conmutación local .
conmutación selectiva .
conmutación electrónica .
conmutación Ethernet .
equipo de conmutación automática .
clavija de conmutación .
regulador de conmutación .
conmutación de circuitos . . . .
conmutación de mensajes . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit conmutación

83 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Envía la conmutación de pena.
Schicke ihm ein Merkmal.
   Korpustyp: Untertitel
Conmutación entre sistemas de radio diferentes
Übergänge zwischen verschiedenen Funksystemen vorhanden
   Korpustyp: EU DGT-TM
Funcionamiento anómalo del dispositivo de conmutación.
Funktion der Betätigungseinrichtung beeinträchtigt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
"Láseres de conmutación de Q" que tengan:
"gütegeschaltete Laser" mit einer der folgenden Eigenschaften:
   Korpustyp: EU DGT-TM
3A228 Dispositivos de conmutación, según se indica:
3A228 Schaltelemente wie folgt:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aparatos de conmutación para telefonía o telegrafía
Vermittlungseinrichtungen für die Fernsprech- oder Telegrafentechnik
   Korpustyp: EU DGT-TM
integración de transmisión y conmutación digitales
integrierte digitale Übertragung und Durchschaltung
   Korpustyp: EU IATE
Los circuitos de conmutación no funcionan.
Die Übergangsschaltung funktioniert nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Sociedad Remedy una nueva cruz conmutación aquí.
Abhilfe schaft hier ein neues Schaltkreuz.
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite
Conmutación automática cuando la CCU está encendida
Wird beim Einschalten der zentralen Steuereinheit automatisch eingeschaltet
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Ahora dispone de acceso a Conmutación ES
Sie haben nun Zugang zu Schaltkomponenten ES
Sachgebiete: e-commerce raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Sensor de conmutación con núcleo de medición
Schaltende Sensoren mit Messkern Lichtleitersensoren
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Gran selección de distancias de conmutación Sn
Große Auswahl an Schaltabständen Sn
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
Controladores, medidores y dispositivos de conmutación
Blendendurchflussmesser, Rotameter und Schalter
Sachgebiete: nautik elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Controladores, medidores y dispositivos de conmutación
Regler, Anzeiger und Schaltgeräte
Sachgebiete: nautik elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Controladores, medidores y dispositivos de conmutación
Tieftemperaturfühler, Messgeräte und PID-Regler
Sachgebiete: nautik elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
La siguiente función de conmutación es importante::
Folgende Schaltfunktion ist wichtig:
Sachgebiete: verkehrsfluss unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Número de procesos de conmutación del freno
Anzahl der Schaltvorgänge der Bremse
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Dispositivos de conmutación para seguridad funcional PNOZ
Schaltgeräte für funktionale Sicherheit PNOZ
Sachgebiete: e-commerce auto internet    Korpustyp: Webseite
Señal entre 1x punto de conmutación y 2 x punto de conmutación 3. LED off:
Signal zwischen 1 x Schaltpunkt und 2 x Schaltpunkt 3. LED aus:
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
funcionamiento sin contacto y sin desgaste, además de altas frecuencias de conmutación y precisión de conmutación.
berührungslose, verschleißfreie Arbeitsweise sowie hohe Schaltfrequenzen und Schaltgenauigkeiten.
Sachgebiete: nautik elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Todas las aplicaciones, salvo los equipos de conmutación
Sämtliche Verwendungen, außer Verwendung in Schaltanlagen
   Korpustyp: EU DCEP
los puertos de conmutación no utilizados están desactivados;
nicht verwendete Switchports werden deaktiviert;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Conmutación entre diferentes sistemas de protección, control y aviso
Übergänge zwischen verschiedenen Zugsicherungs-, Zugsteuerungs- und Warnsystemen vorhanden
   Korpustyp: EU DGT-TM
Un "tiempo de conmutación de frecuencias" inferior a 1 ms;
„Frequenzumschaltzeit“ kleiner als 1 ms,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Número de ciclos de conmutación antes de un fallo prematuro.
Zahl der Schaltzyklen bis zum vorzeitigen Ausfall;
   Korpustyp: EU DGT-TM
La conmutación no funciona de acuerdo con los requisitos [8].
Schalterfunktion nicht vorschriftsgemäß [8].
   Korpustyp: EU DGT-TM
Número de ciclos de conmutación antes de producirse un fallo
Zahl der Schaltzyklen bis zum Ausfall
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aparatos de conmutación para telefonía o telegrafía con hilos
Vermittlungseinrichtungen für die drahtgebundene Fernsprech- oder Telegrafentechnik
   Korpustyp: EU DGT-TM
Por ejemplo, requisitos para la conmutación de paquetes.
Anforderungen in Bezug auf die Paketvermittlung
   Korpustyp: EU DGT-TM
tiempo de conmutación de mezcla rica a pobre
Schaltzeit der Sonde von fett auf mager
   Korpustyp: EU IATE
degradación de la sensibilidad requerida durante la conmutación de canal
Beeinträchtigung der erforderlichen Empfindlichkeit bei Kanalumschaltung
   Korpustyp: EU IATE
Una frecuencia de conmutación superior a 1,2 GHz;
Umschalt-Frequenz (toggle frequency) größer als 1,2 GHz,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Usualmente consiguen una conmutación de la pena, Hirschfeld piensa que: DE
Gewöhnlich erreichen sie eine Strafminderung, Hirschfeld meint: DE
Sachgebiete: psychologie medizin media    Korpustyp: Webseite
Conmutación incluso a un 10% de diferencia de contraste
Schaltet bereits bei 10% Kontrastunterschied
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
El sensor es de tipo de conmutación ajustable.
Die Schaltungsart des Sensors ist umschaltbar.
Sachgebiete: verkehrsfluss technik informatik    Korpustyp: Webseite
Control externo por MIDI Pedal de conmutación o expresión opcional DE
Externe Steuerung per MIDI, optionalem Fußschalter oder Expressionpedal DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Sencillo ajuste del punto de conmutación mediante anillo giratorio (bloqueable).
Einfache Schaltpunkteinstellung mittels drehbarem Einstellring (verriegelbar).
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Este cambio se convierte en una señal de conmutación.
Diese Anderung wird in ein Schaltsignal umgesetzt.
Sachgebiete: nautik elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
¿Qué diferencia hay entre conmutación en bloque y senoidal?
Was ist der Unterschied zwischen Block- und Sinuskommutierung?
Sachgebiete: e-commerce auto informatik    Korpustyp: Webseite
- La conmutación se realiza manualmente por dos personas.
- Das Umsetzen erfolgt manuell durch 2 Personen.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag infrastruktur    Korpustyp: Webseite
¿Cómo calcula el ZRM U6M el momento de conmutación? ES
Wie ermittelt ZRM U6M die Umschaltzeit? ES
Sachgebiete: elektrotechnik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Analizar la carga de circuitos electrónicos de conmutación
Überprüfung der Belastung elektronischer Schaltkreise
Sachgebiete: oekologie auto bau    Korpustyp: Webseite
Contacto de conmutación NC o NO sin polarizar
Ungepolter Schaltkontakt NC oder NO
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
Anotar las horas de conmutación en el calendario: DE
Schalttermine in Kalender eintragen: DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Image of Estado sólido e interruptores de conmutación digitales
Image of Schalter für raue Umgebungen (IP65)
Sachgebiete: nautik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Hoja técnica detallada de datos y ejemplo de conmutación DE
Detailliertes technisches Datenblatt und Beschaltungsbeispiele DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Image of Estado sólido e interruptores de conmutación digitales
Image of Verlängerungs- und Anschlusskabel für Pt100 Fühler
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Velocidad de ataque y frecuencia de conmutación elevadas DE
Hohe Anfahrgeschwindigkeit und hohe Schaltfrequenz DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
La presión de conmutación deberá ser de Pascal.
Der Schaltdruck soll bei Pascal liegen.
Sachgebiete: verkehrsfluss unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
RT 210 (con cambiador de contacto de conmutación) DE
RT 210 (mit Schaltkontakt Wechsler) DE
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Potencia de cálculo 1200 W (un nivel de conmutación) DE
Bemessungsleistung 1200 W (eine Schaltstufe) DE
Sachgebiete: elektrotechnik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Un nivel de conmutación (interruptor CON/DES convencional) DE
Eine Schaltstufe, über handelsüblichen Ein/Ausschalter schaltbar DE
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Sensores Capacitivos con distancias de conmutación muy largas (KXS) DE
Kapazitive Sensoren mit extrem weitem Schaltabstand (KXS) DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Fiable alternativa de rápida conmutación para las horquillas vibratorias.
Zuverlässige und schnell schaltende Alternative zur Schwinggabel.
Sachgebiete: verkehrsfluss unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Toda la conmutación de potencia se realiza con MOSFET.
Die gesamte Leistungsschaltung erfolgt mit MOSFETs.
Sachgebiete: elektrotechnik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Preaviso de desconexión al alcanzarse un umbral de conmutación determinado
Vorwarnung bezüglich des Abschaltens bei Erreichen einer gewissen Schaltschwelle
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Para maniobras de conmutación rápidas o señales de entrada rápidas
Für schnelle Schaltvorgänge oder schnelle Eingangssignale
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Alto grado de flexibilidad y máxima velocidad de conmutación
Gleichzeitig hohe Flexibilität und höchste Schaltgeschwindigkeit
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Realice la organización totalmente automatizada de conmutación por error y conmutación por recuperación de sitios con un solo clic. AT
Führen Sie eine vollständig automatisierte Orchestrierung von Standort-Failover und -Failback mit nur einem Mausklick durch. AT
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
disponer de una conmutación automática al sistema auxiliar en caso de emergencia, incluidas pruebas periódicas sobre ese sistema y la conmutación,
automatische Umstellung auf das Ersatzsystem in Notfällen, regelmäßige Tests dieses Notsystems und der Umstellung;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Conmutación claro/oscuro reversible, conmutable . Uno de los reguladores H/D funciona sólo si el otro se encuentra en la posición "conmutación oscuro".
hell-/dunkelschaltend, umschaltbar (Dabei ist der eine H/D-Umschalter nur dann in Funktion, wenn sich der jeweils andere in der Stellung "dunkelschaltend" befindet.)
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Los detectores de conmutación están concebidos para el control de B. p. ej. acondicionadores y corrientes de aire para refrigeración de los armarios de conmutación.
Strömungsschalter für Luft sind konzipiert für die Überwachung von z.B. Klimaanlagen oder Luftströmungen zur Kühlung von Schaltschränken.
Sachgebiete: verkehrsfluss nautik technik    Korpustyp: Webseite
Fabricamos todos nuestros contactores de conmutación de cobre-cromo según ISO 9001. Además, no existen limitaciones respecto al diseño de nuestros contactores de conmutación.
Wir fertigen alle CuCr-Schaltkontakte nach ISO 9001 Richtlinien. Dem Design der Schaltkontakte sind dabei keine Grenzen gesetzt.
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
teleconsulta, protección de entrada (código), posibilidad de conmutación manual de los contactos de conmutación, compatible con contestadores, admisión Cetecom, conexión a línea de teléfono analógica (homologado para Alemania). DE
Fernabfrage, Zugangssicherung (Code), manuelle Umschaltmöglichkeit der Schaltkontakte, kompatibel zu Anrufbeantwortern, Cetecom-Zulassung, Anschluss an analoger Telefonleitung (geprüft für Deutschland). DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Es preciso minimizar las interferencias originadas por el procedimiento de conmutación de los bucles de control.
Die Beeinflussung der Regelkreise durch den Schaltvorgang ist auf ein Mindestmass zu begrenzen.
   Korpustyp: EU DCEP
el dispositivo de conmutación para los vehículos con varias relaciones de puente;
die Umschaltvorrichtung bei Kraftfahrzeugen mit mehreren Hinterachsuntersetzungen,
   Korpustyp: EU DGT-TM
equipos de conmutación que contengan hexafluoruro de azufre o preparados que contengan hexafluoruro de azufre;
Schaltanlagen, die Schwefelhexafluorid oder Zubereitungen mit Schwefelhexafluorid enthalten;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Conmutación entre sistemas ETCS/clase B y clase B/clase B durante la marcha.
Übergänge zwischen ETCS/Klasse B-Systemen und Klasse B/Klasse B-Systemen während der Fahrt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
conexión a internet: conexión mediante acceso por conmutación en la línea telefónica normal o RDSI,
Internetanschluss: Wählanschluss über normale Telefonverbindung oder ISDN-Anschluss,
   Korpustyp: EU DGT-TM
«ciclo de conmutación» secuencia de encendido y apagado de la lámpara a intervalos definidos;
„Schaltzyklus“ bezeichnet eine Folge von Ein- und Ausschaltzeiten von bestimmter Länge.
   Korpustyp: EU DGT-TM
número de ciclos de conmutación antes de que se produzca un fallo prematuro;
Zahl der Schaltzyklen bis zum vorzeitigen Ausfall;
   Korpustyp: EU DGT-TM
El tiempo de solape para la conmutación se limita a 2 minutos.
Die Schaltüberlappungszeit ist auf zwei Minuten begrenzt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
"Láseres de conmutación de Q" que tengan cualquiera de las características siguientes:
"gütegeschaltete Laser" mit einer der folgenden Eigenschaften:
   Korpustyp: EU DGT-TM
"Láseres" excitados por impulsos, que no sean "láseres de conmutación de Q", que tengan:
pulserregte, nicht"gütegeschaltete Laser" mit einer der folgenden Eigenschaften:
   Korpustyp: EU DGT-TM
"Láseres" que no sean "láseres de conmutación de Q" que tengan:
nicht"gütegeschaltete Laser" mit einer der folgenden Eigenschaften:
   Korpustyp: EU DGT-TM
conexión a internet: conexión mediante RDSI o acceso por conmutación en la línea telefónica normal,
Internetanschluss: Wählanschluss über normale Telefonverbindung oder ISDN-Anschluss,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Debe minimizarse la interferencia del procedimiento de conmutación en los bucles de control.
Die Beeinflussung der Regelkreise durch den Schaltvorgang ist auf ein Mindestmaß zu begrenzen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Deberá reducirse al mínimo la interferencia del procedimiento de conmutación en los lazos de control.
Beeinträchtigungen des Schaltvorganges an den Steuerschleifen sind auf ein Mindestmaß zu begrenzen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La alarma externa se conectará, mediante el cierre del contacto de conmutación, siempre que:
Der externe Alarm muss durch Schließen des Schaltkontaktes jeweils aktiviert werden, wenn
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es preciso minimizar las interferencias originadas por el procedimiento de conmutación de los bucles de control.
Die Beeinflussung der Regelkreise durch den Schaltvorgang ist auf ein Mindestmaß zu begrenzen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las subestaciones y los puestos de conmutación estarán protegidos contra accesos no autorizados.
Unterwerke und Schaltstellen müssen gegen Zutritt durch Unbefugte geschützt werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mayor accesibilidad a aplicaciones y servicios con soporte de clústeres de conmutación por error
Höhere Zuverlässigkeit beim Zugriff auf Applikationen und Dienste durch Unterstützung für Failover-Clustering
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Monitorización de los amplificadores con conmutación de emergencia (8 amplificadores y 1 amplificador de repuesto) DE
Verstärkerüberwachung mit Havarieumschaltung (8 Verstärker und 1 Reserveverstärker) DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Una unidad de un mensaje transmitido por una red de conmutación de paquetes.
Ein Teil einer Nachricht, die über ein paketvermittelndes Netzwerk gesendet wird.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Yo, si hubiera estado en el jurado, no te hubiera dado ninguna conmutación.
Mit mir als Geschworener hättest du keine Bewährung gekriegt.
   Korpustyp: Untertitel
Tecla PPT momentánea o de conmutación para llamadas, con contacto de prioridad
Nichtrastende oder rastende Sprechtaste für Durchsagen mit Vorrangkontakt
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Derivación automática para interrumpir la recuperación de calor durante el verano (temperatura de conmutación ajustable) DE
Automatischer Sommer-Bypass (Schalttemperatur einstellbar) zur Unterbrechung der Wärmerückgewinnung im Sommer DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
el objeto se encuentra dentro de la zona de conmutación ñ apagado: DE
Objekt innerhalb des Schaltbereichs ñ aus: DE
Sachgebiete: verkehrsfluss elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Un LED rojo señaliza el rango inseguro de la distancia de conmutación. ES
Der unsichere Bereich des Schaltabstandes wird durch eine rote LED angezeigt. ES
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Reducción de la variedad de dispositivos: varios puntos de conmutación en un sensor.
Reduktion der Gerätevielfalt - mehere Schaltpunkte in einem Sensor
Sachgebiete: verkehrsfluss technik informatik    Korpustyp: Webseite
Módulo de armario de conmutación AS-interfaz KE5 – Manejo sencillo y manipulación mejorada
Pressetexte AS-Interface-Schaltschrankmodul KE5 – einfache Handhabung und Übersichtlichkeit perfektioniert
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Pueden conectarse varias rejillas ópticas de seguridad a un amplificador de conmutación.
Es können mehrere Sicherheits-Lichtgitter an ein Auswertegerät angeschlossen werden.
Sachgebiete: informationstechnologie nautik technik    Korpustyp: Webseite
Módulo de armario de conmutación AS-interfaz KE5 – Manejo sencillo y manipulación mejorada
AS-Interface-Schaltschrankmodul KE5 – einfache Handhabung und Übersichtlichkeit perfektioniert
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
La electrónica integrada asegura una repetición exacta de los puntos de conmutación ajustados.
Die integrierte Elektronik sorgt für eine exakte Replizierung der eingestellten Schaltpunkte.
Sachgebiete: verkehrsfluss nautik technik    Korpustyp: Webseite
Un soplo de aire fresco en la neumática - ahora también con conmutación NPN.
Frischer Wind in der Pneumatik – jetzt auch NPN-schaltend.
Sachgebiete: verkehrsfluss unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Por medio de un tornillo de ajuste se pueden ajustar y fijar los puntos de conmutación.
Über eine Einstellschraube lassen sich die Schaltpunkte einfach einstellen und fixieren.
Sachgebiete: verkehrsfluss nautik technik    Korpustyp: Webseite
Asimismo el usuario puede configurar un punto de conmutación para temperatura.
Weiterhin kann der Anwender einen Temperaturschaltpunkt einstellen.
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
La alta repetibilidad de los puntos de conmutación ofrece óptimas posibilidades de aplicación.
Eine hohe Reproduzierbarkeit der Schaltpunkte bietet optimale Einsatzmöglichkeiten.
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
La barra de LED multicolor indica in situ el caudal y los puntos de conmutación.
Die Anzeige der Strömung und des Schaltpunktes erfolgen über mehrfarbige LEDs vor Ort.
Sachgebiete: verkehrsfluss unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite