Mittels eines einfachen Widerstandsgliedes kann auch jeder beliebige mechanische Schalter oder Optokoppler leitungsüberwacht an das Modul angeschlossen werden.
DE
Los conmutadores eléctricos o electrónicos, entre otros usos vitales, seguirán utilizando gases f en un espacio cerrado.
So werden fluorierte Gase neben anderen wichtigen Einsatzgebieten auch weiterhin unter abgeschlossenen Bedingungen in elektrischen und elektronischen Schaltern eingesetzt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La explosión actuó como el activar un conmutador.
Was auch immer geschah bei der Explosion - es hat einen Schalter umgelegt.
Korpustyp: Untertitel
El nuevo conmutador ahorraba espacio y material, lo que permitía reducir extraordinariamente los costes.
DE
El margen del dispositivo de entrada/salida adicional solo se aplicará a dispositivos de entrada/salida que viniesen activados/habilitados desde su expedición al cliente, y que sean capaces de funcionar cuando se conectan a un conmutador activo.
Die zusätzliche Toleranz für E/A-Geräte gilt nur für E/A-Geräte, die werkseitig aktiv/aktiviert und bei Anschluss an einen aktiven Switch funktionsfähig sind.
Korpustyp: EU DGT-TM
Agregación de enlace modos requieren de una compatibilidad de conmutador, mientras que los modos ALB y RLB se pueden utilizar con cualquier conmutador.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Los productos conectados a la red Ethernet, según el apartado 6.1.2.c) anterior, y que puedan admitir Ethernet de eficiencia energética (norma IEEE 802.3az) [20], se deberán conectar a un conmutador de red o router que también admita Ethernet de eficiencia energética durante la duración del ensayo.
Produkte, die gemäß Absatz 6.1.2 Buchstabe c per Ethernet verbunden werden und energieeffizientes Ethernet (Energy Efficient Ethernet gemäß IEEE-Norm 802.3az) [20] unterstützen, müssen für die Dauer der Prüfung mit einem Switch oder Router verbunden werden, der auch energieeffizientes Ethernet unterstützt.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Comparable con un hub o un conmutador en redes "cableadas", éste trabaja como acoplador en estrella para el participante WLAN en su gama de alcance.
DE
Tolerancia a fallos de conmutador (SFT) Utiliza dos adaptadores conectados a dos conmutadores para proporcionar una conexión de red con tolerancia a fallos en caso de que el primer adaptador, sus cables o el conmutador falla.
Switch Fault Tolerance (SFT) Verwendet zwei Adapter, verbunden mit zwei Switches, um eine fehlertolerante Netzwerkverbindung für den Fall herzustellen, dass der erste Adapter, seine Verkabelung oder sein Switch ausfallen.
Estos alimentadores llegarán hasta un conmutador inversor automático situado en el cuadro de control correspondiente al sistema de detección o junto al mismo.
Diese Zuleitungen müssen zu einem in oder in der Nähe der Kontrolltafel für das Feueranzeigesystem gelegenen selbsttätigen Umschalter führen.
Korpustyp: EU DGT-TM
la clasificación de los parámetros del ampli se han optimizado para un mejor manejo, y numerosos conmutadores del bloque Amp son ahora controlables mediante modificadores.
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
Estos alimentadores llegarán hasta un conmutador inversor automático situado en el cuadro de control correspondiente al sistema de detección de incendios o junto al mismo.
Diese Zuleitungen müssen zu einem in oder in der Nähe der Kontrolltafel für das Feueranzeigesystem gelegenen selbsttätigen Umschalter führen.
Korpustyp: EU DGT-TM
El PEABO de Palmer es un conmutador balanceado de una entrada a dos salidas y, por lo tanto, es la opción perfecta para enviar una señal a dos entradas diferentes.
Der Palmer PEABO ist ein symmetrischer Umschalter mit einem Eingang und zwei Ausgängen. Somit ist er die perfekte Wahl, um ein Signal wahlweise auf zwei unterschiedliche Eingänge zu routen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
inversion de la corriente de calibrado por medio de un conmutador
Umpolung des Eichstromes mit Hilfe eines Umschalters
Korpustyp: EU IATE
Si se ha de prolongar esta unión a un ordenador puesto temporalmente o el acceso ha de ocurrir desde diferentes puestos de trabajo, tiene que instalarse por regla general un cable de serie especial con excitadores de líneas y si es preciso un conmutador manual.
DE
Soll diese Verbindung zu einem räumlich abgesetzten Rechner verlängert werden oder der Zugriff von verschiedenen Arbeitsplätzen aus erfolgen, muss in der Regel ein spezielles serielles Kabel mit Leitungstreibern und ggf. einem manuellen Umschalter installiert werden.
DE
Los demás interruptores, seccionadores y conmutadores, para tensión ≤ 1000 V
Andere Schalter (Ein-, Aus- oder Umschalter von der in der Gebäudeinstallation verwendeten Art), für eine Spannung ≤ 1000 V
Korpustyp: EU DGT-TM
Los simuladores de altavoz de Palmer son ideales tanto en estudio como en escenario, y nuestros conmutadores, cajas A/B, splitters y mezcladores son "pequeñas soluciones" que facilitan la vida de cualquier músico. Así, ¡la música resulta divertida!
Die Lautsprechersimulatoren von Palmer sind im Studio und auf den Bühnen der Welt zu Hause, und unsere Umschalter, AB-Boxen, Verteiler und Summierer sind die "kleinen Helfer", die das Leben eines Musikers so viel einfacher machen.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Los alimentadores no atravesarán cocinas, espacios de máquinas ni otros espacios cerrados que presenten un elevado riesgo de incendio, excepto en la medida en que sea necesario para llegar a los cuadros de distribución correspondientes, y terminarán en un conmutador inversor automático situado cerca de la bomba de los rociadores.
Die Zuleitungen sind so anzuordnen, dass sie nicht durch Küchen, Maschinenräume oder sonstige geschlossene Räume mit hoher Brandgefahr führen, sofern dies nicht erforderlich ist, um die entsprechenden Schalttafeln zu erreichen; die Zuleitungen müssen zu einem in der Nähe der Pumpe gelegenen selbsttätigen Umschalter führen.
.2 esté conectado con las salas de reunión de los maquinistas y con cada uno de los camarotes de estos por medio de un conmutadorselector que asegure la conexión con uno al menos de dichos camarotes.
.2 über einen Wahlschalter eine Verbindung zu den Aufenthaltsräumen der Ingenieure und zu jedem Wohnraum der Ingenieure haben muss, damit zumindest zu einem dieser Räume eine Verbindung sichergestellt ist.
Korpustyp: EU DGT-TM
conmutadorSchalters
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La activación y desactivación podrá ser directa, por medio de un conmutador, o indirecta, a partir de la apertura y del cierre de la puerta de servicio delantera, por ejemplo.
Die Freigabe oder die Aufhebung der Freigabe kann entweder direkt mit Hilfe eines Schalters oder indirekt, zum Beispiel durch das Öffnen und Schließen der vorderen Betriebstür, erfolgen.
Korpustyp: EU DGT-TM
En caso de activación directa por medio de un conmutador, se indicará claramente al conductor el estado de funcionamiento del sistema; por ejemplo, por la posición del conmutador, mediante una lámpara indicadora o mediante un conmutador iluminado.
Erfolgt die Betätigung direkt mit Hilfe eines Schalters, so muss der Betriebszustand dem Fahrzeugführer deutlich angezeigt werden, zum Beispiel durch die Stellung eines Schalters, eine Anzeigeleuchte oder einen beleuchteten Schalter.
Korpustyp: EU DGT-TM
Corriente máximo de recarga según el ajuste del conmutador interno:
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
conmutadorUmsetzer
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para poder garantizar también en el futuro este estándar eficaz, Wiesemann & Theis ofrece con el cable de interfaz USB <> RS232 un conmutador en forma de un cable de unión de dos metros, que permite la conexión de sus aparatos RS232 incluso en ordenadores, que no disponen de ninguna interfaz de serie.
DE
Um auch in Zukunft auf diesen zuverlässigen Standard setzen zu können, bietet Wiesemann & Theis mit dem Interface-Cable USB <> RS232 einen Umsetzer in Form eines zwei Meter langen Verbindungskabels an, der den Anschluss Ihrer RS232-Geräte selbst an Computer erlaubt, die über keine serielle Schnittstelle mehr verfügen.
DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
A fin de poder seguir aplicando en el futuro este eficaz estándar, Wiesemann & Theis ofrece con el USB<> RS232 Interface-Cable 2 un conmutador en forma de un cable de conexión de dos metros de largo, que permite conectar sus aparatos RS232 incluso al ordenador, que no disponen ya más de una interfaz serial.
DE
Um auch in Zukunft auf diesen zuverlässigen Standard setzen zu können, bietet Wiesemann & Theis mit dem USB<> RS232 Interface-Cable 2 einen Umsetzer in Form eines zwei Meter langen Verbindungskabels an, der den Anschluss Ihrer RS232-Geräte selbst an Computer erlaubt, die über keine serielle Schnittstelle mehr verfügen.
DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
El PEABI de Palmer es algo más que un conmutador de dos entradas, ya que también se encarga de ajustar la señal al nivel adecuado para las distintas fuentes.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
conmutadormüssen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
los ordenadores de mesa, ordenadores integrados y ordenadores portátiles se conectarán a un conmutador de red Ethermet (IEEE 802.3) activo según se especifica en la sección II, «Configuración de ensayo».
Tischcomputer, integrierte Tischcomputer und Notebook-Computer müssen an einen aktiven Ethernet-Switch (IEEE 802.3) gemäß der Spezifikation in Abschnitt II „Prüfkonfiguration“ angeschlossen sein.
Korpustyp: EU DGT-TM
los pequeños servidores estarán conectados a un conmutador de red Ethernet (IEEE 802.3) activo según lo especificado en la sección II, «Configuración de ensayo», y dicha conexión deberá estar activa;
Small-Scale-Server müssen an einen aktiven Ethernet-Switch (IEEE 802.3) gemäß der Spezifikation in Abschnitt II „Prüfkonfiguration“ angeschlossen sein, und die Verbindung muss aktiv sein.
Korpustyp: EU DGT-TM
conmutadorVideoqualität
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sin embargo, los reproductores chromeless utilizan los controles propios del reproductor y no incorporan controles personalizados, como un conmutador para vídeo de alta calidad.
Bei Playern ohne Ladebildschirm werden jedoch die Steuerelemente des Players verwendet, und es sind keine benutzerdefinierten Steuerelemente (z. B. zum Wechseln der Videoqualität) enthalten.
Este tipo de conmutador impide el funcionamiento autónomo o no deseado del salvaescaleras al detenerlo en cuanto se deja de accionar la palanca de control (joystick).
Diese Art von Schaltung verhindert die selbstständige/ungewollte Steuerung des Liftes. Der Lift stoppt, sobald die Steuerungstaste (Joystick) losgelassen wird.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
conmutadorUmschaltkontakt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Reguladores de temperatura ambiente que pueden cambiarse mediante un conmutador externo del controlador de la bomba de calor entre los modos operativos.
DE
Para obtener instrucciones y ejemplos sobre la creación de un conmutador de variantes de representación personalizado para que sus espectadores puedan ajustar la calidad del vídeo durante la reproducción, consulte el proyecto Rendition Selector Plugin de Brightcove Open Source.
Anweisungen und Beispiele für das Erstellen eines benutzerdefinierten Steuerelements, mit dem Ihre Betrachter zwischen Wiedergabeversionen wechseln und die Videoqualität während der Wiedergabe anpassen können, finden Sie im Brightcove-Open Source-Projekt Plug-in für die Auswahl der Wiedergabeversion.
die physische Leitung, die den Netzabschlusspunkt am Standort des Teilnehmers mit einer entsprechenden Einrichtung des öffentlichen Telefonfestnetzes verbindet;
ES
Para los entornos de acceso periférico a servidores de convergencia, el QFX5100 también es un conmutador de tránsito FCoE basado en estándares que protege las inversiones al agregar los centros de datos existentes y las infraestructuras de red de zona de almacenamiento (SAN) de canal de fibra.
In Umgebungen mit konvergenten Servern und Edge-Zugang kann der QFX5100 auch als standardbasierter FCoE-Transit-Switch eingesetzt werden. Dadurch werden Investitionen in bestehende Rechenzentrumsaggregationen und Fibre Channel Storage Area Network (SAN)-Infrastrukturen optimal genutzt.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp: Webseite
conmutadorTaste
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para que la estabilidad sea óptima durante el trabajo, la suspensión se puede bloquear presionando un conmutador del tablero de instrumentos que hace que el tren inferior sea más rígido.
ES
Für optimale Stabilität während der Arbeit kann die Federung über eine Taste an der Bedienkonsole gesperrt und der Unterwagen dadurch versteift werden.
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
conmutadorHub
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para la captura de datos de eje doble, puede utilizar las interfaces 2 DX10, que pueden conectarse a dos puertos USB individuales o a un conmutador por separado.
ES
Für eine Datenerfassung von zwei Achsen können zwei DX10 Interfaces eingesetzt werden, die in zwei separaten USB-Ports bzw. einen separaten Hub angeschlossen werden.
ES
Ahora puede conectar varias cámaras IP en zonas perimetrales o autopistas simplemente añadiendo la fuente de alimentación para VIDEOJET connect (compatible con alimentación de alta potencia integrada a través de Ethernet y un conmutador de red integrado).
Sie können jetzt eine Verbindung zu mehreren IP-Kameras in Außenbereichen oder an Schnellstraßen herstellen, indem Sie das Netzteil von VIDEOJET connect anschließen, das ein integriertes Power-over-Ethernet unterstützt und über einen eingebauten Netzwerk-Switch verfügt.
Mittels eines einfachen Widerstandsgliedes kann auch jeder beliebige mechanische Schalter oder Optokoppler leitungsüberwacht an das Modul angeschlossen werden.
DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik foto
Korpustyp: Webseite
El nivel activo incluye los sistemas de gestión, control y mantenimiento necesarios para que funcione la red, como conmutadores, encaminadores o separadores.
Die aktive Schicht umfasst die für das Betreiben des Netzes erforderlichen Verwaltungs-, Kontroll- und Wartungssysteme, wie Schalter, Router und Verteiler.
Korpustyp: EU DGT-TM
Entre ellos, se han descubierto dos que actúan como conmutadores que desencadenan la floración en el extremo del vástago.
Podrán utilizarse componentes adicionales, tales como instrumentos, válvulas, solenoides, bombas y conmutadores, para obtener información adicional y coordinar las funciones de los sistemas componentes.
Es können zusätzliche Bauteile wie Instrumente, Ventile, Elektromagnete, Pumpen und Schalter verwendet werden, um weitere Informationen zu erlangen und die Funktionen der Teilsysteme zu koordinieren.
Korpustyp: EU DGT-TM
Montaje manual / semiautomático para conmutadores, sensores y aparatos
DE
Nota 3:El subartículo 3A001.h no somete a control los conmutadores, diodos o ’módulos’ incorporados a equipos diseñados para aplicaciones de automóviles civiles, ferrocarriles civiles o "aeronaves civiles".
Anmerkung 3:Unternummer 3A001h erfasst nicht Schalter, Dioden oder ’Module’ die enthalten sind in Ausrüstung, welche entwickelt wurde für Anwendungen in zivilen Automobilen, zivilen Eisenbahnen oder "zivilen Flugzeugen".
Korpustyp: EU DGT-TM
El número de indicadores, instrumentos y conmutadores en el interior de la cabina se redujo, de 1000, a menos de 400.
Sachgebiete: luftfahrt tourismus media
Korpustyp: Webseite
conmutador selectorWahlschalter
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
.2 esté conectado con las salas de reunión de los maquinistas y con cada uno de los camarotes de estos por medio de un conmutadorselector que asegure la conexión con uno al menos de dichos camarotes.
.2 über einen Wahlschalter eine Verbindung zu den Aufenthaltsräumen der Ingenieure und zu jedem Wohnraum der Ingenieure haben muss, damit zumindest zu einem dieser Räume eine Verbindung sichergestellt ist.
Korpustyp: EU DGT-TM
100 weitere Verwendungsbeispiele mit conmutador
67 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Conmutador del modo de funcionamiento: con conmutador/sin conmutador (2)
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Conmutador del modo de funcionamiento: con conmutador/sin conmutador [6] Tache lo que no proceda (en algunos casos no es necesario tachar nada, si es aplicable más de una opción).
Betriebsartschalter: ja/nein [6] Nichtzutreffendes streichen (trifft mehr als eine Angabe zu, ist unter Umständen nichts zu streichen).
Korpustyp: EU DGT-TM
"Para anular el conmutador vibrador, cortar los cables de la siguiente forma".
"Um den Kontakthammer zu umgehen, die Kabel wie folgt durchtrennen."
Korpustyp: Untertitel
Conmutador del modo de funcionamiento: con/sin [1] Táchese lo que no proceda.
Die feststehende Trackball-Maus mit extrem grosser Rollkugel und Tasten machen diese Maus für Menschen mit Bewegungseingeschränkungen sehr benutzterfreundlich.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp: Webseite
Unidad de conmutadores para cable coaxial, que contenga 3 conmutadores electro-magnéticos, con un tiempo de conmutación no superior a 50 ms y una corriente de accionamiento no superior a 500 mA a una tensión de 12 V
Schalteinheit für Koaxialkabel, mit 3 elektromagnetischen Schaltern, mit einer Schaltdauer von nicht mehr als 50 ms und einem Steuerstrom von nicht mehr als 500 mA bei einer Spannung von 12 V
Korpustyp: EU DGT-TM
El conmutador de alimentación de carrera corta RAFI es la solución para todos aquellos que desean integrar un conmutador de alimentación en un teclado de membrana, sin renunciar a las ventajas de una membrana impresa interconectada:
DE
Der RAFI Kurzhub-Netzschalter ist die Lösung für alle die einen Netzschalter in eine Folientastatur integrieren möchten, ohne auf die Vorteile einer durchgängigen Dekorfolie zu verzichten
DE
Los conmutadores eléctricos o electrónicos, entre otros usos vitales, seguirán utilizando gases f en un espacio cerrado.
So werden fluorierte Gase neben anderen wichtigen Einsatzgebieten auch weiterhin unter abgeschlossenen Bedingungen in elektrischen und elektronischen Schaltern eingesetzt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Conmutadores, diodos o ’módulos’ de semiconductores de potencia de estado sólido, que tengan todas las características siguientes:
Halbleiter-Leistungsschalter, Leistungsdioden oder ’Module’ mit allen folgenden Eigenschaften:
Korpustyp: EU DGT-TM
En el caso de los vehículos eléctricos híbridos que se cargan desde el exterior con conmutador del modo de funcionamiento:
Für extern aufladbare Hybrid-Elektrofahrzeuge (OVC HEV) mit Betriebsartschalter:
Korpustyp: EU DGT-TM
En la categoria Motores conmutadores usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
Individuelle Lösungskonzeption, kurze Produktionszeiten und zeitnahe Bereitstellung, hohe Qualität der Schaltanlagen und Dokumentation - gepaart mit geringen Kosten.
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp: Webseite
Si se pudiere demostrar que otras técnicas (por ejemplo, ordenador, conmutador de escalas con control electrónico, etc.) ofrecen resultados de precisión equivalente, se podrán aplicar dichas técnicas.
Wenn nachgewiesen werden kann, dass sich mit anderen Methoden (z. B. Computer, elektronisch gesteuerter Bereichsumschalter) die gleiche Genauigkeit erreichen lässt, so dürfen auch diese benutzt werden.
Korpustyp: EU DCEP
Este elemento es un conmutador. Al marcarlo se hará visible el borde de icono en la parte izquierda del editor activo, y viceversa.
Mit diesem Eintrag wird ein zusätzlicher Rand an der linken Seite des aktiven Rahmens ein- oder ausgeschaltet, der Symbole anzeigen kann.
En lugar de hacer que se apaguen las luces, las enmiendas de los Verdes piden específicamente la eliminación progresiva de los SF-6 con excepción de los conmutadores.
In ihren Änderungsanträgen forderten die Grünen die schrittweise Einstellung des Einsatzes von SF6, und zwar außer bei Schaltelementen. Die Lichter wären also ganz und gar nicht ausgegangen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Conmutador del tipo que se monta en circuitos impresos, que opere con una fuerza de 4,9 N (± 0,9 N), encerrado en una cápsula
Tastenschalter derart, wie sie zur Bestückung von gedruckten Schaltungen verwendet werden, mit einer Schaltkraft von 4,9 N (± 0,9 N), in einem Gehäuse
Korpustyp: EU DGT-TM
Conmutador de efecto Hall, que contenga un imán, un sensor de efecto Hall y dos condensadores, encerrado en una cápsula provista de 3 conexiones
Halleffektschalter, mit einem Magnet, einem Halleffektsensor und zwei Kondensatoren, in einem Gehäuse mit 3 Anschlüssen
Korpustyp: EU DGT-TM
Las últimas decisiones tomadas por la Comisión sobre los cárteles afectan al caucho sintético, los conmutadores con aislamiento gaseoso y el cristal acrílico.
Kartellentscheidungen der Kommission aus der jüngeren Vergangenheit betrafen synthetischen Kautschuk, gasisolierte Schaltanlagen und Acrylglas.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
el usuario no pueda, con herramientas normales, cambiar la adaptación o la posición de las partes móviles o influir en el conmutador.
der Benutzer mit üblichen Werkzeugen die Form oder Stellung der bewegten Teile nicht verändern oder die Schaltvorrichtung nicht beeinflussen kann.
Korpustyp: EU DGT-TM
A efectos del subartículo 3A001.h, un ’módulo’ contiene uno o más conmutadores o diodos de semiconductores de potencia de estado sólido.
Im Sinne von Unternummer 3A001h enthält ein ’Modul’ einen oder mehrere Halbleiter-Leistungsschalter oder Leistungsdioden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Fabricante de equipo eléctrico (conmutadores) implicado en la construcción de la instalación de Fordow (Qom), no declarada al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA).
Hersteller elektrischer Ausrüstungen (Schaltanlagen); ist am Bau der Anlage in Fordo (Ghom) beteiligt, deren Bau der IAEO nicht gemeldet wurde.
Korpustyp: EU DGT-TM
Fabricante de equipo eléctrico (conmutadores) implicado en el proceso en curso de construcción de la instalación de Fordow (Qom), no declarada al OIEA.
Hersteller elektrischer Ausrüstungen (Schaltanlagen); ist gegenwärtig am Bau der Anlage in Fordo (Ghom) beteiligt, deren Bau der IAEO nicht gemeldet wurde.
Korpustyp: EU DGT-TM
Si se puede demostrar que otras técnicas alternativas (por ejemplo, ordenador, conmutador de rangos de control electrónico, etc.) ofrecen una precisión equivalente, se podrán aplicar dichas técnicas.
Wenn nachgewiesen werden kann, dass sich mit anderen Methoden (z. B. Computer, elektronisch gesteuerter Bereichsumschalter) die gleiche Genauigkeit erreichen lässt, so dürfen auch diese benutzt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Fabricante de equipo eléctrico (conmutadores) implicado en el proceso en curso de construcción de la instalación de Fordow (Qom), no declarada a la OIEA.
Hersteller elektrischer Ausrüstungen (Schaltanlagen); ist gegenwärtig am Bau der Anlage in Fordo (Ghom) beteiligt, deren Bau der IAEO nicht gemeldet wurde.
Korpustyp: EU DGT-TM
Respuesta en frecuencia: los equipos electrónicos con fuente de alimentación con conmutador producen armónicos (armónicos impares que suelen alcanzar el 21o).
Frequenzgang: Elektronische Geräte mit Schaltnetzteilen verursachen Oberschwingungen (ungerade Oberschwingungen, in der Regel bis zur 21sten Ordnung).
Korpustyp: EU DGT-TM
Se podrán aplicar otras tecnologías (por ejemplo, ordenador, conmutador de escalas con control electrónico, etc.), siempre que se demuestre que ofrecen resultados de precisión equivalente.
Wenn nachgewiesen werden kann, dass sich mit anderen Methoden (z. B. Computer, elektronisch gesteuerter Bereichsumschalter) die gleiche Genauigkeit erreichen lässt, so dürfen auch diese benutzt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Fabricamos y vendemos conmutadores (motores eléctricos) con una potencia de 1500W en la variante con imanes permanentes así cómo, en variante con excitación electromagnética.
ES
Wir produzieren und verkaufen Kommutatormotoren mit einer Leistung von bis zu 1 500 W in der Ausführung mit Permanentmagneten und mit elektromagnetischer Erregung.
ES
Sachgebiete: nautik elektrotechnik auto
Korpustyp: Webseite
Si no le gusta la localización estándar del archivo de configuración de lirc (~/.lircrc) use el conmutador -lircconf nombre-archivo para especificar otro archivo.
DE
Wenn du die Standardposition für die LIRC-Konfigurationsdatei (~/.lircrc) nicht magst, benutze die Option -lircconf Dateiname, um eine andere Datei anzugeben.
DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur
Korpustyp: Webseite
Se maneja con el interruptor de gama de marcha (automático) y el conmutador en la columna de dirección (conmutación manual) a la derecha del volante.
ES
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
La gama contiene conmutadores gestionados y no gestionados para Fast-Ethernet y Gigabit Ethernet en áreas industriales o para aplicaciones de SOHO, opcionalmente con PoE (Power over Ethernet).
DE
Das Portfolio besteht aus ungemanagten und gemanagten Switchen für Fast-Ethernet oder Gigabit-Ethernet im industriellen Umfeld oder für SOHO-Anwendungen, wahlweise mit PoE (Power over Ethernet).
DE
Si Usted mismo es fabricante de Conmutadores o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Schalterklemmdosen oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
Parte de la red para la conexión eléctrica sencilla de sensores, Salida relé gran versatilidad, Conmutador de programación décuplo para funciones de tiempo y tipo de conmutación, Función:
Schaltgerät zum einfachen elektrischen Anschluss von Sensoren, Relaisausgang für große Leistungen, 10fach Programmierschalter für Zeitfunktionen und Schaltungsart, Funktion:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
en caso de finalización del servicio le enviaremos al conmutador un mensaje de asentimiento, de forma que nos pueda marcar como inalcanzables y pare de enviarnos mensajes;
Layer 2 enthält High-Level-Funktionen zum Senden und Empfangen von Meldungen, um Services anzufordern oder auf Anforderungen anzusprechen, sowie Initialisierungsinformationen:
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
La ventaja más grande del contador ALLNET es su flexibilidad, ya que a través del pulsador de entrada se pueden conectar cualquier tipo de conmutadores o contactos.
ES
Der große Vorteil des ALLNET Counter liegt in seiner Flexibilität, denn über den Taster-Eingang lassen sich alle möglichen Schalt- oder Impulsgeber anbinden.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Solo se autorizará la utilización del conmutador y del circuito de la luz de frenado para accionar el sistema de frenado eléctrico, con la condición de que el circuito de accionamiento y la luz de freno estén conectados en paralelo y de que el conmutador y el circuito instalados puedan soportar la carga suplementaria consiguiente.
Die Verwendung des Bremslichtschalters und des -stromkreises für die Betätigung des elektrischen Bremssystems ist nur zulässig, wenn die Steuerleitung mit dem Bremslicht parallel geschaltet ist und der vorhandene Bremslichtschalter und Bremslichtstromkreis für die zusätzliche Belastung ausgelegt sind.