Sachgebiete: religion musik theater
Korpustyp: Webseite
No tenemos los espléndidos métodos de procesado por los que la cocina francesa es conocida, pero tenemos productos y alimentos sanos y sabrosos.
Wir haben zwar nicht diese großartigen Verarbeitungsmethoden, für die die französische Küche berühmt ist, aber wir haben gesunde und schmackhafte Agrarerzeugnisse und Lebensmittel.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
- Era conocida por sus piedras preciosas.
Ihr Schmuck war berühmt.
Korpustyp: Untertitel
Chamonix es conocida por sus rutas de senderismo en montaña media.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik radio
Korpustyp: Webseite
Señor Presidente, Señorías, señor Comisario, la industria del calzado es un sector económico importante en la Comunidad Europea, mundialmente conocida por la excelencia de sus productos.
Der Schuhwarensektor ist ein bedeutender Wirtschaftszweig in der Europäischen Gemeinschaft, der weltweit für die hervorragende Qualität seiner Erzeugnisse berühmt ist.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Si por algo es conocida Barcelona, es por su variada oferta comercial y su animada vida nocturna.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
A este respecto, la localidad de Bankya, conocida por sus infraestructuras destinadas al bienestar y a los cuidados personales, constituye uno de los centros turísticos más importantes de la Europa del Este.
In diesem Zusammenhang ist die Stadt Banya, die berühmt für ihre Wellness- und Kureinrichtungen ist, als eines der wichtigsten Tourismuszentren Osteuropas zu betrachten.
Korpustyp: EU DCEP
Bélgica es muy conocida por su cerveza, con variedades como champagne, lambic, tripel, dubbel y otras.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Es la conjugación de dos tecnocracias, la de la Comisión, cuya ciencia en la materia es bien conocida, y la de los Estados miembros, que es tan variada como desarrollada.
Es ist eine Kombination von zwei Technokratien, derjenigen der Kommission, deren Sachkenntnis in diesem Bereich berühmt ist, und derjenigen der Mitgliedstaaten, die ebenso mannigfaltig wie entwickelt ist.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Aquí pueden escoger entre Bormio, ciudadela termal ampliamente apreciada desde la época de la antigua Roma, y Sirmine, a las orillas del Lago de Garda y conocida por sus tratamientos del reumatismo y enfermedades del aparato respiratorio.
Bormio, die Theremenstadt, die schon zu Römerzeit bekannt war, und Sirmione am Gardasee, berühmt für Behandlungen von Rheuma und Beschwerden der Atemwege.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
conocidabekanntem
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se introducirán en el opacímetro tres filtros de densidad neutra y de transmitancia conocida, que deberán cumplir los requisitos del anexo 4, apéndice 4, punto 5.2.5, y se registrará el valor.
Drei Neutralfilter mit bekanntem Durchlässigkeitsgrad, die die Anforderungen von Anhang 4 Anlage 4 Absatz 5.2.5 erfüllen, sind in den Trübungsmesser einzusetzen, und der Wert ist aufzuzeichnen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Estas constantes deben determinarse de antemano midiendo un conjunto de compuestos cuya presión de vapor sea conocida y calculando la recta de regresión de log pT frente a log vT (11) (21) (22).
Diese Konstanten sind einmal zu bestimmen, indem eine Reihe von Verbindungen mit bekanntem Dampfdruck gemessen und dann durch Regressionsanalyse log pT gegenüber log vT ermittelt wird (11)(21)(22).
Korpustyp: EU DGT-TM
Deberá utilizarse un conjunto de sueros de cerdos con una situación seronegativa conocida respecto a la gripe aviar a fin de evaluar la especificidad de la prueba de IH respecto a la cepa vírica que vaya a utilizarse (véase el uso de la cepa vírica derivada del foco para las pruebas serológicas; capítulo VIII).
Zur Beurteilung der Spezifität des HI-Tests für den zu verwendenden Virusstamm muss eine Reihe von Schweineseren mit bekanntem seronegativem Status in Bezug auf AI herangezogen werden (siehe Verwendung von aus einem Ausbruch gewonnenen Virusstämmen für serologische Untersuchungen, Kapitel VIII).
Korpustyp: EU DGT-TM
Prueba en aparato estático de comprobación de frenos o mediante prueba en carretera empleando un decelerómetro con indicación o registro del resultado o con el vehículo en una rampa de pendiente conocida.
Prüfung auf einem statischen Bremsprüfstand oder in einem Straßentest mit einem skalenablesbaren oder registrierenden Verzögerungsmessgerät bzw. auf einer Straße mit bekanntem Neigungswinkel.
Korpustyp: EU DGT-TM
«introducción»: el proceso mediante el cual el ser humano traslada y libera intencionadamente una especie no indígena en una zona que queda fuera de su área natural históricamente conocida.
„Einsetzung“ ein Verfahren, durch das eine nicht einheimische Art absichtlich durch den Menschen in ein Gebiet, das sich nicht in deren historisch bekanntem natürlichen Lebensraum befindet, gebracht und dort ausgesetzt wird.
Korpustyp: EU DGT-TM
Intensifica el contraste y facilita la visualización, ayudando a la caracterización de lesiones focales y estructuras anormales en el SNC e hígado en pacientes con patología conocida o sospechada.
Es bewirkt eine Kontrastverstärkung und erleichtert die Darstellung und hilft bei der Charakterisierung fokaler Läsionen und anomaler Strukturen im ZNS und in der Leber bei Patienten mit bekanntem, pathologischem Befund oder hochgradigem Verdacht auf einen pathologischen Befund.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Se introducirán en el opacímetro tres filtros neutros de transmitancia conocida, que deberán cumplir los requisitos enumerados en el punto 5.2.5 del Apéndice 4 del Anexo III, y se registrará el valor.
Drei Neutralfilter mit bekanntem Durchlässigkeitsgrad, die die Anforderungen von Anhang III, Anlage 4 Abschnitt 5.2.5 erfüllen, sind in den Trübungsmesser einzusetzen, und der Wert ist aufzuzeichnen.
Korpustyp: EU DCEP
Antes de la partida, todos los participantes soltaron globos inflados con helio con los colores de la bandera alemana, como en la conocida canción pacifista de la artista alemana Nena –“99 Luftballons”, cada uno de los cuales llevaba una tarjeta.
DE
Vor dem Start ließen alle Teilnehmer zu Nenas bekanntem Friedenslied – 99 Luftballons- mit Helium gefüllte Luftballons in den Farben der deutschen Fahne steigen. Jeder Luftballon trug eine Karte.
DE
Sachgebiete: verlag media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Es posible realizar y anular la preinscripción tantas veces como se desee - hasta el mismo día del examen, si se trata de una prueba con fecha conocida, o en caso contrario hasta el último día de clases.
DE
Ein Rücktritt von einer angemeldeten Prüfung mit bekanntem Prüfungstermin ist dann noch bis zum Prüfungstag möglich. Bei Prüfungen ohne Angabe eines Prüfungstermins ist eine Abmeldung nur bis zum letzten Vorlesungstag möglich.
DE
Directferries Localizada en la región escandinava de Europa, Finlandia es conocida como la tierra del sol de media noche y de las saunas, y el New York Times ya ha establecido Helsinki como la segunda destinación más interesante en el 2012. Ofrecemos un gran oferta de navieras para viajar a Finlandia.
ES
Directferries Finnland ist auchbekannt als das Land der Sonne und Sauna und die New York Times hat Helsinki zur zweit interessantesten Stadt 2012 gewählt. Wir bieten Ihnen eine große Auswahl an verschiedenen Überfahrten nach Finnland an:
ES
Sachgebiete: nautik musik bahn
Korpustyp: Webseite
La integración directa en los edificios (conocida como Fotovoltaica Integrada en Edificios o BIPV, por sus siglas en inglés) constituye una aplicación moderna querida por muchos arquitectos, y ha pasado de ser lo que en su momento se consideró como un lujo «de alta tecnología» a una práctica habitual.
Die direkte Einbindung in Gebäude (auchbekannt als gebäudeintegrierte Photovoltaik oder BIPV) ist eine von vielen Architekten geschätzte moderne Anwendung. Was früher als „High-Tech- Luxus“ angesehen wurde, ist inzwischen gängige Praxis.
Coimbra ist auchbekannt für die besondere Form des Fado, der von männlichen Studenten und ehemaligen Studenten gesungen wird und von den akademischen Erfahrungen erzählt.
Sachgebiete: geografie musik theater
Korpustyp: Webseite
O, si lo prefiere, diríjase al sureste de Fátima, a Golegã, conocida como la “Capital del Caballo” y donde los amantes de la equitación podrán disfrutar de todo tipo de actividades ecuestres como por ejemplo clases de equitación.
Alternativ können Sie von Fatima aus nach Südosten fahren. Dort liegt Golegã, auchbekannt als die “Hauptstadt der Pferde” und Pferdefreunde werden begeistert sein. Hier gibt es alle Arten von Pferdeaktivitäten, einschließlich Reitlektionen.
Sachgebiete: kunst religion musik
Korpustyp: Webseite
El distrito de Forest Lawn es una de las zonas más cosmopolitas de la ciudad. Por su parte, la 17th Avenue es conocida como la "Avenida Internacional".
Jaén, una de las ciudades más bellas de España, conocida como la "capital del Santo Reyno" ostenta el título de «Muy Noble y Muy Leal Ciudad de Jaén, Guarda y Defendimiento de los Reynos de Castilla»
ES
Jaén, eine der schönsten spanischen Städte, die auch als „die Hauptstadt des Santo Reyno" bekannt ist, besitzt den Titel als «Muy Noble y Muy Leal Ciudad de Jaén, Guarda y Defendimiento de los Reynos de Castilla».
ES
Para completar el trazado de las casas construidas por el gran maestro, son una visita obligada Casa Milà y la Casa Batlló (conocida como La Pedrera), dos edificios increibles en el Passeig de Gracia, hoy ambas convertidas en museos.
Casa Batllo und Casa Mila (auchbekannt als La Pedrera), zwei einzigartige Gebäude auf demPasseig de Gracia, die auch vom großen Meister entworfen und nun in Museen umgewandelt wurden.
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
El Eixample se caracteriza por sus calles largas y estrechas, donde la mayoría de los edificios fueron influenciados por los arquitectos modernistas como Antoni Gaudí, famoso por La Casa Milá, conocida como La Pedrera, que es Patrimonio de la Humanidad desde 1984.
Charakteristisch für das Eixample sind lange schmale Straßen, wo die meisten der Gebäude von Architekten der Moderne wie Antoni Gaudi beeinflusst wurden, wie beispielsweise das Casa Mila, auchbekannt als La Pedrera, das seit 1984 zum Weltkulturerbe gehört.
La pesca industrial de atún no solo amenaza a las poblaciones de esta especie, sino también a las de otras, de las cuales la más conocida es el delfín.
Der industrielle Thunfischfang bedroht nicht nur die Thunfischbestände, sondern auch andere Arten, von denen der Delphin am bekanntesten ist.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En una cena en un restaurante de Londres llamado Granita, en la que después llegó a ser la charla de sobremesa más conocida de la historia británica, Blair hizo una propuesta a Gordon Brown, su rival en el partido.
Beim Abendessen im Londoner Restaurant Granita machte Blair seinem Rivalen im Kampf um die Führung der Partei, Gordon Brown, einen Vorschlag, der sich seitdem zum bekanntesten Kaffeeklatschthema der britischen Geschichte entwickelt hat.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Altrucel era muy conocida por fabricar esa tela amarill…...que llevan las pelotas de tenis.
Altrucel war am bekanntesten für das gelbe undefinierte Zeugs auf der Oberfläche von Tennisbällen.
Korpustyp: Untertitel
En la joyeria Bucherer que es la mas conocida de las empresas fabricantes de relojes en Suiza, encontrará una gran oferta con precios que oscilan entre los CHF 50 hasta los CHF 100'000. Recuerdos y productos típicos También chocolates en incontables tamaños, formas y sabores pueden ser disfrutados o comprados como regalo.
Bei Bucherer, dem grössten und wohl bekanntesten Uhrenhändler der Schweiz, finden Sie eine grosse Auswahl von CHF 50 bis CHF 100'000. Typische Produkte und Souvenirs Auch Schokolade in unzähligen Grössen, Formen und Geschmacksrichtungen können zum Vernaschen oder als Geschenk gekauft werden.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Desde el año 2007 se han donado más de 8 millones de dólares en derechos de licencia desde el inicio del programa, convirtiéndolo en la iniciativa filantrópica más importante y conocida de Corbis.
Bis 2007 wurden seit Gründung des Programms bereits mehr als 8 Millionen US-Dollar an Lizenzgebühren gespendet. Das macht es zur umfangreichsten und bekanntesten Spendenaktion von Corbis.
Sachgebiete: universitaet internet media
Korpustyp: Webseite
El Angelic Apartments está a 10 minutos a pie del centro histórico de Dubrovnik y a 250 metros de la conocida playa de Banje, además ofrece un alojamiento con vistas al mar Adriático y al centro histórico, aire acondicionado, balcón, TV vía satélite y conexión Wi-Fi gratuita.
Die Angelic Apartments begrüßen Sie 10 Gehminuten vom historischen Zentrum Dubrovniks und 250 m vom Banje, dem bekanntesten Strand der Stadt, entfernt. In den klimatisierten Unterkünften erwarten Sie Aussicht auf die Adria und die Altstadt, ein Balkon, Sat-TV und kostenfreies WLAN.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
En su película seguramente más conocida internacionalmente, La vida es silbar (1998), Pérez relata historias de la capital de Cuba con imágenes surreales y motivos psicoanalíticos.
DE
In seinem international wohl bekanntesten Film, La vida es silbar (1998), erzählt Pérez Geschichten aus Kubas Hauptstadt in surrealen Bildern und psychoanalytischen Motiven.
DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation radio tourismus
Korpustyp: Webseite
conocidakennen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es una historia conocida de los últimos años; una historia de instituciones imperfectas que se esfuerzan por afrontar un mundo inestable.
Wir kennen diese Geschichte aus den vergangen Jahren, sie handelt von unzulänglichen Institutionen, in denen man versucht, mit einer instabilen Welt zurechtzukommen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Eslovenia es conocida como país que abordó, sin muchos preámbulos, persistente y consistentemente, los grandes asuntos de su transición y hoy día tiene el mérito de considerarse como el país de Europa Oriental con los mejores resultados.
Wir kennen Slowenien als Land, das ohne viel Aufhebens hartnäckig und konsequent die großen Fragen seiner Wandlung angegangen ist und das heute zu Recht als leistungsstärkstes Land Osteuropas bezeichnet wird.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Por su parte, la Comunidad Europea contribuyó con la extensión de la política de cohesión económica y social, bien conocida por los eurodiputados, a los länder del Este.
Die Europäische Gemeinschaft ihrerseits hat beigetragen, indem sie die Politik des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts, die die Abgeordneten gut kennen, auf die östlichen Länder ausdehnte.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La cláusula de nación más favorecida es bien conocida en el mundo de los aranceles, pero la situación es totalmente diferente cuando se trata de su aplicación a los procedimientos de reconocimiento de prácticas enológicas.
Wir kennen die Meistbegünstigungsklausel im Zusammenhang mit Zöllen, aber die Situation gestaltet sich vollkommen anders, wenn es um ihre Anwendung auf Verfahren für die Anerkennung von Weinherstellungspraktiken geht.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Por lo tanto, señor Comisario, conocida su insistencia, le rogamos que, por favor, en este año tengamos la legislación prometida en 1996, y gracias por sus buenos deseos.
Da wir Sie als entschlossenen Menschen kennen, Herr Kommissar, möchten wir Sie bitten, dafür zu sorgen, daß wir noch in diesem Jahr die 1996 versprochene Rahmengesetzgebung bekommen, und vielen Dank für Ihre guten Wünsche.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La Unión de Myanmar, antes conocida como Birmania, nos resulta familiar por las imágenes de sus exquisitos templos budistas y sus suntuosos palacios con incrustaciones de oro.
Wir kennen die Union Myanmar, früher Birma, von Bildern, die wunderschöne buddhistische Tempel und vergoldete prächtige Paläste zeigen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Bueno, él vivió en Kassa, que hoy es conocida como Košice.
Nun, Márai lebte in Kassa, das wir heutzutage als Košice kennen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Por fin vemos, con satisfacción, cómo en el nuevo Programa Plurianual se dedica una especial atención a algunos sectores económicos hasta ahora infravalorados y cuya capacidad, sin embargo, es conocida: me refiero especialmente al comercio, la artesanía y, en menor medida, el turismo.
Wir haben endlich mit Genugtuung erlebt, daß im neuen Mehrjahresplan einigen wirtschaftlichen Sektoren größere Aufmerksamkeit zuteil wird, die bislang unterschätzt worden waren, deren großes Potential wir aber gut kennen. Ich meine damit insbesondere den Handel, das Handwerk und in geringerem Maße auch den Fremdenverkehr.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La composición será conocida del fabricante de la sustancia y se comunicará a las autoridades competentes cuando lo soliciten.
Der Hersteller des Stoffes muss die Zusammensetzung kennen und sie den zuständigen Behörden auf Nachfrage zur Kenntnis bringen.
Korpustyp: EU DGT-TM
El llamado spear phishing consiste en crear un correo electrónico que aparenta ser de una persona o empresa conocida.
Sachgebiete: transaktionsprozesse finanzen internet
Korpustyp: Webseite
conocidarenommierten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Conocemos demasiado bien la historia de la conocida bloguera, Fariba Pajooh, que fue arrestada hace poco y cuyo futuro es incierto.
Wir kennen die Geschichte von der renommierten Bloggerin, Fariba Pajooh, die kürzlich verhaftet wurde und deren Zukunft noch ungewiss ist, nur zu gut.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Según un texto al respecto publicado en su página web, la conocida empresa automovilística estadounidense General Motors reconocía que, en el pasado, había aplicado un programa de utilización de cadáveres humanos en ensayos de colisión (crash test).
Nach einer entsprechenden Verlautbarung auf der Website des renommierten amerikanischen Automobilherstellers General Motors hat das Unternehmen eingeräumt, in der Vergangenheit ein Programm durchgeführt zu haben, bei dem menschliche Leichen für Crashtests verwendet worden sind.
Korpustyp: EU DCEP
Las tres fragancias de la conocida especialista en diamantes belga y ahora diseñadora de perfumes son:
ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Le Grand Chalet está ubicado a poca distancia del remonte, en un lugar soleado y tranquilo en el corazón de Les Trois Vallées, conocida estación de esquí.
Sachgebiete: musik radio tourismus
Korpustyp: Webseite
El Hotel St. Georg zum See está situado en una espléndida posición en el corazón de la pintoresca población alpina de Maurach, en la conocida zona turística austríaca de Achensee.
Das Hotel St. Georg zum See befindet sich in wunderbarer Lage im Herzen des malerischen Alpenortes Maurach in der renommierten Urlaubsgegend Achensee in Österreich.
Sachgebiete: film musik internet
Korpustyp: Webseite
conocidaberühmte
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Dado que la actividad agrícola, especialmente el cultivo de cereales (incluido el centeno), ha estado bien desarrollada en la zona geográfica desde hace siglos, también se ha difundido la conocida tradición de trenzar las cebollas en coronas confeccionadas con paja de centeno.
Da der Ackerbau, insbesondere der Getreideanbau, unter anderem von Roggen, in diesem geografischen Gebiet schon seit jeher gut entwickelt ist, hat sich das berühmte Flechten von Zwiebeln zu Kränzen (Zöpfen) aus Roggenstroh ausgebreitet.
Korpustyp: EU DGT-TM
Este es un don práctico y necesario que les ofrezco y nunca deben olvidar honrar a la conocida maestra Sra. Ana Leonowens.
Dies ist ein notwendiges und praktisches Geschenk von mi…..und ihr dürft nie vergessen, eure berühmte Lehrerin Mem Anna Leonowens zu ehren.
Korpustyp: Untertitel
Voy a contarles una historia. Es muy conocida.
Ich erzähle Ihnen eine Geschicht…eine berühmte:
Korpustyp: Untertitel
Una de las esculturas más destacadas de la colección es la conocida "Prinzessinnengruppe", escultura doble de las princesas Luisa y Federica.
DE
Esta zona es también muy conocida por sus salinas blancas y resplandecientes en las que el laberinto de canales de agua transporta el agua del mar a charcas poco profundas, creando así los depósitos naturales de sal marina que producen la conocida sal marina del Algarbe.
Die Gegend ist auch bekannt für die faszinierenden weißen Salzpfannen, wobei ein Labyrinth von Wasserkanälen Meerwasser in die seichten Tümpel bringt und dadurch natürliche Meersalzdepots kreiert, aus denen das berühmte Gourmet-Meersalz der Algarve produziert wird.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
La conocida costa sur, refugiada de la brisa, es la más tranquila, mientras que la accidentada costa norte es un espectáculo de azules, verdes y blancos por el incesante oleaje del Atlántico que marca acantilados, bahías y calas.
ES
Die berühmte Südküste, geschützt von der vorherrschenden Brise, ist am ruhigsten, während die wilde Nordküste ein Spektakel von blau, grün und weiß ist mit der atlantischen Gischt, die Klippen, Bucht und Höhlen umspült.
ES
Sachgebiete: geografie musik tourismus
Korpustyp: Webseite
En Mitte, el centro histórico de la ciudad, se encuentra la conocida Isla de los Museos, donde podrás visitar algunos tan importantes como el Pergamon, y los restaurantes, cafeterías y discotecas más populares.
Sachgebiete: verlag kunst musik
Korpustyp: Webseite
conocidabezeichnet
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
– Señor Presidente, me gustaría llamar la atención de esta Cámara sobre las noticias inquietantes que provienen de la frontera sudoriental de la Unión Europea, de la región de Serbia conocida comúnmente por el nombre de Voivodina.
Herr Präsident, ich möchte die Aufmerksamkeit dieses Hauses auf die beunruhigenden Nachrichten von der südöstlichen Grenze der Europäischen Union lenken, der Region Serbiens, die allgemein als Wojwodina bezeichnet wird.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En 1997 surgió una cepa particularmente agresiva del grupo muy patógeno conocida como A/H5N1.
Seit 1997 ist ein besonders aggressiver Erreger einer hoch pathogenen Vogelgrippe aufgetreten, der als A/H5N1 bezeichnet wurde.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU ECDC
Una dependiente es una entidad, entre las que se incluyen entidades sin forma jurídica definida, tales como las fórmulas asociativas con fines empresariales, que es controlada por otra (conocida como dominante).
Ein Tochterunternehmen ist ein Unternehmen, einschließlich einer Nicht-Kapitalgesellschaft, wie etwa einer Personengesellschaft, das von einem anderen Unternehmen (als Mutterunternehmen bezeichnet) beherrscht wird.
Korpustyp: EU DGT-TM
La superficie mínima de un vehículo que ha de permanecer despejada para la observación y medición de temperatura de la caja de grasas por los equipos DCC de tierra, conocida como el área de detección (AD), cumplirá los requisitos establecidos en los apartados 4.2.3.3.2.3.3 y 4.2.3.3.2.3.4.
Die Mindestfläche an einem Fahrzeug, die für die Beobachtung und Messung der Achslagertemperaturen durch gleisseitige HABD-Anlagen frei bleiben muss und als Zielfläche (Target Area — TA) bezeichnet wird, muss die in den Abschnitten 4.2.3.3.2.3.3 und 4.2.3.3.2.3.4 festgelegten Anforderungen erfüllen.
Korpustyp: EU DGT-TM
En el caso de la asociación de suscriptores conocida como Lloyd’s, reaseguro significa también la actividad consistente en la aceptación, por una empresa de seguros o de reaseguros distinta de dicha asociación, de riesgos cedidos por cualquier miembro de Lloyd’s;
Im Falle der als Lloyd's bezeichneten Vereinigung von Versicherern bezeichnet Rückversicherung auch die Tätigkeit der Übernahme von Risiken, die von einem Mitglied von Lloyd's abgetreten werden, durch ein nicht der als Lloyd's bezeichneten Vereinigung von Versicherern angehörendes Versicherungs- oder Rückversicherungsunternehmen;
Korpustyp: EU DGT-TM
En el análisis de regresión una variable «dummy», también conocida como variable binaria o indicadora, es una variable que puede tener solo dos valores, 1 ó 0, para indicar la ausencia o la presencia de posibles efectos que podrían influir en el resultado.
Als Dummy-Variable (selten Stellvertreter-Variable, engl.: dummy variable, auch kurz Dummy) bezeichnet man in der Regressionsanalyse eine binäre Variable mit den Ausprägungen 0 und 1 (Ja-Nein-Variable), die als Indikator für das Vorhandensein einer Ausprägung einer mehrstufigen Variablen dient, die wiederum das Ergebnis beeinflussen könnte.
Korpustyp: EU DGT-TM
por su postura ante la posibilidad de hacer juicios personales sobre asuntos religiosos (conocida en términos religiosos como diligencia) y por su actitud hacia los no musulmanes.
ihrer Einstellung zur Möglichkeit persönlicher Urteile in Religionsfragen (in religiöser Hinsicht als Ijtihad (selbstständige Rechtsfindung) bezeichnet) und ihrer Haltung gegenüber Nichtmuslimen.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Los pacientes padecían hipertensión arterial pulmonar de moderada a grave (clase funcional II-IV de la NYHA/ OMS) a consecuencia de hipertensión pulmonar idiopática (HAPI, también conocida como hipertensión pulmonar primaria), enfermedad del tejido conjuntivo (ETC) o enfermedad cardiaca congénita (ECC).
Die Patienten litten an mäßig schwerer bis schwerer Pulmonalarterienhypertonie (NYHA/WHO- Funktionsklassen II– IV) aufgrund idiopathischer Pulmonalarterienhypertonie (IPAH, auch als primäre pulmonale Hypertonie bezeichnet), Bindegewebserkrankungen (CTD) oder angeborenen Herzerkrankungen (CHD).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Este medicamento se usa conjuntamente con una técnica de imagen conocida como Resonancia Magnética (RM).
Dieses Arzneimittel wird in Verbindung mit einem bildgebenden Verfahren eingesetzt, das als Magnetresonanztomographie (MRT) bezeichnet wird.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
El Comité Internacional de la Cruz Roja (ICRJ) sostiene que hay evidencias suficientes para afirmar que existe una prisión ilegal de Estados Unidos en Afganistán, conocida como la «cárcel negra», en la base militar de Bagram, al norte de Kabul.
Nach Aussage des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz (IKRK) gibt es hinreichende Beweise für die Existenz eines illegalen Gefängnisses der Vereinigten Staaten in Afghanistan, das als „schwarzes Gefängnis“ bezeichnet wird und sich auf dem nördlich von Kabul gelegenen Militärstützpunkt Bagram befindet.
Korpustyp: EU DCEP
conocidabekannt ist
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ecuador, con su 2% de área amazónica (conocida como Oriente), proporciona inigualables oportunidades de experimentar la magia de su selva.
Zu Ecuador gehören 2% des Amazonas Regenwaldes, der auch unter dem Namen Oriente bekanntist. Er bietet unvergleichliche Möglichkeiten, um die Magie des Regenwaldes zu erleben.
Sachgebiete: geografie musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Lille también se encuentra en el corazón de la Francia cervecera, también conocida como la región Flamenca francesa, y comparte muchas tradiciones con su vecina Bélgica.
Lille liegt außerdem im Herzen der französischen Bierregion, die auch als Französisch-Flandern bekanntist, und mit dem angrenzenden Belgien viele Traditionen gemein hat.
Sachgebiete: musik tourismus militaer
Korpustyp: Webseite
En el caso de las herramientas eléctricas, la excesiva exposición a la vibración a veces conduce a una enfermedad conocida como VWF (dedo blanco por vibración).
Im Fall von Elektrowerkzeugen hat eine übermäßige Vibrationsexposition zuweilen zu einer Krankheit geführt, die als vibrationsbedingtes vasospastisches Syndrom (VVS) bekanntist.
El Hotel San Martino se encuentra en Cassibile, en una zona conocida por los hallazgos arqueológicos, a poca distancia de la hermosa playa de Fontane Bianche y a pocos kilómetros de Siracusa.
IT
Das Hotel San Martino befindet sich in Cassibile, in einer Gegend, die bekanntist für ihre ärchäologischen Funde, unweit vom schönen Strand von Fontane Bianche und wenige Kilometer von Syrakus entfern…
IT
Sachgebiete: musik radio tourismus
Korpustyp: Webseite
A dos kilómetros de la Villa encontramos el Puerto, la zona marinera y portuaria de Javea, conocida también como las Aduanas del Mar, donde encontramos la Iglesia de Nuestra Señora de Loreto y la lonja.
Zwei Kilometer von der Villa entfernt, befindet sich der Hafen, der See-und Hafenbereich von Javea, der auch als Aduanas del Mar bekanntist, wo die Kirche Ntra. Señora de Loreto und die Lonja anzutreffen ist.
La mayor parte de los edificios coloniales interesantes de Praia y los museos, se encuentran alrededor o están cerca de la Praca Alexandre Albuquerque, una impresionante plaza en la parte vieja de la ciudad conocida como Plateau.
Der grösste Teil der Kolonialbauten von Praia und die Museen befinden sich um oder nahe des Praca Alexandre Albuquerque, ein eindrucksvoller Platz, in der Altstadt von Praia, die auch als Plateau bekanntist.
Das luxuriöse Hotel Cote Cour Beijing empfängt Sie im Hutong-Viertel des Bezirks Dongcheng, einen 15-minütigen Spaziergang von der beliebten Fußgängerzone Wangfujing entfernt.
Sachgebiete: film verlag radio
Korpustyp: Webseite
El 99 Bonham se encuentra a 10 minutos a pie del centro de la ciudad y a 15 minutos a pie de la conocida plaza de Lan Kwai Fong y el SoHo. El establecimiento ofrece una lavandería de autoservicio y servicio de traslado al aeropuerto bajo petición.
Vom 99 Bonham erreichen Sie nach einem 10-minütigen Spaziergang die Innenstadt und nach 15 Gehminuten den beliebten Platz Lan Kwai Fong und das Viertel SoHo. Die Unterkunft bietet eine Wäscherei zur Selbstbedienung und auf Anfrage einen Flughafentransfer.
Este hotel boutique se encuentra en una zona tranquila del distrito de Santo Antônio Além do Carmo, a 15 minutos a pie de la conocida zona de Pelourinho y de otros lugares de interés turístico de Salvador.
ES
Dieses Boutique-Hotel liegt in einer ruhigen Gegend des Stadtteils Santo Antônio do Carmo Além und nur 15 Gehminuten von der beliebten Pelourinho und anderen touristischen Sehenswürdigkeiten von Salvador entfernt.
ES
Die Seacrest Apartments Surfers Paradise liegen nur 15 Gehminuten von der beliebten Cavill Avenue mit ihren vielen Einkaufsmöglichkeiten und Restaurants entfernt.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Este establecimiento de tipo alojamiento y desayuno se encuentra en el centro de Oslo, a 2 minutos a pie de la conocida calle comercial de Bogstadveien y a solo 70 metros de la parada de tranvía de Uranienborgveien.
Mitten in Oslo erwartet Sie 2 Gehminuten entfernt von der beliebten Einkaufsstraße Bogstadveien dieses Bed & Breakfast. Von der Straßenbahnhaltestelle Uranienborgveien trennen Sie nur 70 m.
El Hotel Vega está situado en la conocida localidad de Mamaia, junto a su propia playa privada, la única playa con Bandera Azul de la costa de Rumanía, y a 5 km del centro de Constanza.
ES
Das Hotel Vega begrüßt Sie im beliebten Badeort Mamaia neben seinem eigenen Privatstrand, dem einzigen mit der Blauen Flagge ausgezeichneten Strand an der rumänischen Küste, und 5 km vom Zentrum von Constanta entfernt.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
El Gästehaus Lavendel es un elegante resort de 4 estrellas que le da la bienvenida cerca de los remontes en el corazón de Lech, conocida estación de esquí austríaca.
Das Gästehaus Lavendel ist ein elegantes 4-Sterne Resort, dass sie in der Nähe der Skilifte im Herzen von Lech, einem beliebten, österreichischen Skiort empfängt.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
La Pension Andrea, establecimiento de 3 estrellas de administración familiar, se encuentra en el corazón de Zell am See, a poca distancia de la zona peatonal de la conocida estación de esquí austríaca.
Die Pension Andrea, ein familiengeführtes 3-Sterne Hotel, befindet sich im Herzen von Zell am See, nicht weit entfernt von der Fußgängerzone des beliebten, österreichischen Skigebietes.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
conocidabekannteste
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La pérdida del oído es la consecuencia desfavorable más conocida que causa el ruido. Es la más grave, pero no la única.
Der Verlust des Gehörs ist zweifellos die bekannteste Schadensfolge der Lärmexposition, die gravierendste, aber nicht die einzige.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es la medida de la actividad macroeconómica más conocida y utilizada.
Es ist der bekannteste und am öftesten benutzte Maßstab für die gesamtwirtschaftliche Aktivität.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El producto interior bruto es la medida más conocida en todo el mundo.
Das Bruttoinlandsprodukt ist der weltweit bekannteste Maßstab.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Este hidrocarburo aromático policíclico es la sustancia carcinógena más conocida y nociva.
Dieser PAK ist die bekannteste und schlimmste karzinogene Substanz.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La marca más conocida bajo la que se comercializa este producto es la denominada «Teflón».
Der bekannteste Handelsname dieser Ware ist „Teflon“.
Korpustyp: EU DGT-TM
Hoy en día, la campaña más conocida (y probablemente la mejor financiada) para fabricar duda científica está siendo montada por la industria de los combustibles fósiles en un esfuerzo por impugnar el trabajo de los científicos sobre cuestiones vinculadas al cambio climático.
Die bekannteste (und wohl auch höchst dotierte) Kampagne zur Erzeugung wissenschaftlicher Unsicherheit wird heute von den Herstellern fossiler Brennstoffe betrieben, um die wissenschaftlichen Arbeiten im Zusammenhang mit dem Klimawandel in Frage zu stellen.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Los 14 proyectos prioritarios de Essen son probablemente la parte más conocida de esta Decisión, de gran alcance.
Die 14 prioritären Vorhaben von Essen sind der wohl bekannteste Teil dieser weitreichenden Entscheidung.
Korpustyp: EU DCEP
De entre estas compañías, Red Hat es la más conocida.
Unter all diesen Firmen, ist Red Hat Software wohl die bekannteste.
Korpustyp: Untertitel
Entre estas compañías, Red Hat Software es la más conocida.
Unter all diesen Firmen, ist „Red Hat Software“ wohl die bekannteste.
Korpustyp: Untertitel
La campaña más veterana y conocida de la ITF es la dirigida contra los buques que enarbolan banderas de conveniencia.
Sachgebiete: tourismus politik weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
conocidagenannt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
#13 Designa la pepita (también conocida como “endospermo”, “pulpa” o “copra”) y cualquier derivado del mismo.
#13 Bezeichnet das Endosperm (auch ‚Fruchtfleisch‘ oder ‚Kopra‘ genannt) und alle Erzeugnisse davon.
Korpustyp: EU DGT-TM
La draga hidráulica, conocida también bajo otras denominaciones, es un arte de pesca cuyo uso tiene graves consecuencias en el medio ambiente y en la conservación de los recursos pesqueros.
Bei dem hydraulischen Dredger, fälschlicherweise Sauger genannt, handelt es sich um ein Fanggerät, das tiefgreifende Auswirkungen auf die Umwelt und die Erhaltung der Fischereiressourcen hat.
Korpustyp: EU DCEP
Valentina Emilia Maria Lombardi, conocida mejor cómo Tina. Fue registrada en 191…...próximo al acantonamiento del 23 regimiento de Marsella.
Valentina Emilia Maria Lombardi, genannt Tina, war 1916 in der Nähe des Quartiers des 23. Regiments in Marseille gemeldet.
Korpustyp: Untertitel
Sobre la base de estas nuevas disposiciones, el Consejo Europeo de Luxemburgo puso en marcha, en noviembre de 1997, la Estrategia europea de empleo (EEE) conocida también como «proceso de Luxemburgo».
ES
Auf der Grundlage der neuen Vertragsbestimmungen hat der Europäische Rat von Luxemburg im November 1997 die Europäische Beschäftigungsstrategie (EBS) - auch „Luxemburg-Prozess" genannt - auf den Weg gebracht.
ES
Sachgebiete: markt-wettbewerb politik weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
La Directiva revisada, que es una refundición de la Directiva de seguridad ferroviaria de 2004 conocida como "Cuarto paquete ferroviario", propone la certificación de la seguridad centralizada para las empresas ferroviarias de la UE.
ES
Die vorgeschlagene überarbeitete Richtlinie, eine Neufassung der Richtlinie zur Eisenbahnsicherheit von 2004, auch "4. Eisenbahnpaket" genannt, sieht eine zentrale Sicherheitsbescheinigung für EU-Eisenbahnunternehmen vor.
ES
Sachgebiete: universitaet handel weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
También conocida como "el balcón de Europa" por sus maravillosas vistas, fue construida entre 1739–48 en la muralla a modo de magníficos jardines privados para el Conde Brühl. En 1814 se construyeron las anchas escaleras y el jardín se abrió al público.
DE
Auf Grund der herrlichen Aussicht auch „Balkon Europas“ genannt, 1739–48 auf dem Festungswall als privater Lustgarten des Grafen Brühl angelegt, 1814 mit der breiten Treppenanlage versehen und der Öffent - lichkeit übergeben.
DE
La posición geográfica de la isla garantiza a los turistas un tiempo con temperaturas de verano y primavera durante todo el año, lo que ha hecho que la isla sea conocida por su sobrenombre de “la isla de la primavera eterna”.
Die geografische Lage der Insel garantiert Touristen das ganze Jahr über perfektes Frühlings- und Sommerwetter, aufgrund dessen die Insel auch „Insel des ewigen Frühlings” genannt wird.
A pesar de esta extrema paradoja, muy conocida en las teorías económicas, no resulta necesariamente tan posible en la realidad, pero constituye un recordatorio del tipo eficacia reducida y las perversiones de la ayuda que aún suceden y que además se permiten en la vida real.
Wenngleich ein derartiges in der wirtschaftswissenschaftlichen Theorie bekanntes extremes Paradoxon nicht notgedrungen und sehr einfach eintreten kann, gemahnt es doch an die Effizienzverluste und Perversionen im Zusammenhang mit der Hilfe, die noch immer vorkommen und auch im wirklichen Leben zugelassen werden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Por consiguiente, no es una entidad lejana y poco conocida la que decide, sino una autoridad cercana a los ciudadanos.
Hier entscheidet somit nicht ein weit entferntes und wenig bekanntes Gebilde, sondern eine bürgernahe Behörde.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hay una sentencia conocida de las condiciones sobre las gallinas ponedoras -año 1988-.
Es gibt ein bekanntes Urteil über die Bedingungen für Legehennen -aus dem Jahre 1988-.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Permítanme parodiar una conocida cita bíblica: como tratamos a nuestros niños, dice cómo somos, humanos o inhumanos.
Ich möchte ein bekanntes Bibelzitat abgewandelt anführen: wie wir unsere Jüngsten behandeln, zeigt, wie wir sind: human oder inhuman.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El dispositivo debe disminuir al máximo cualquier distorsión y garantizar una proporción (K) constante (conocida) entre el contorno trazado y las dimensiones reales del neumático.
Bei dieser Einrichtung sollten Verzerrungen auf ein Mindestmaß reduziert sein, und es sollte ein konstantes (bekanntes) Verhältnis (K) zwischen der dargestellten Form und den tatsächlichen Reifenabmessungen bestehen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Si está marcada, una raíz de palabra conocida con un afijo desconocido se aceptará automáticamente con una nueva palabra.
Wenn diese Option angehakt ist, wird ein bekanntes Wort mit einer unbekannten Endung automatisch als neues Wort akzeptiert.
En ese texto, la Comisión propone autorizar las mezclas de tinto y blanco en la categoría de vinos de mesa (práctica conocida como «coupage»).
In diesem Text schlägt die Kommission vor, in der Kategorie der Tafelweine Verschnitte von Rot- und Weißwein (als „Coupage“ bekanntes Verfahren) zuzulassen.
Korpustyp: EU DCEP
En Europa, el sello de «fabricación justa» es una señal muy conocida y reconocida para los productos procedentes del comercio justo.
Innerhalb Europas ist das „Fair Trade“-Siegel ein weit bekanntes und anerkanntes Zeichen für fair gehandelte Produkte.
Korpustyp: EU DCEP
Según publica la prensa, una empresa conocida, con sede en Londres y responsable de suministrar datos y de informar al mundo sobre los valores de las permutas de cobertura por impago, pertenece en su mayoría a bancos de Wall Street.
Einem Pressebericht zufolge gehört ein bekanntes Unternehmen mit Sitz in London, das als Informationsdienstleister fungiert und der Bevölkerung Finanzinformationen zu Credit Default Swaps (CDS) liefert, mehrheitlich Banken der Wall Street.
Korpustyp: EU DCEP
Irá una cara conocida.
Wir bringen ein bekanntes Gesicht mit.
Korpustyp: Untertitel
conocidaberühmten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sin una financiación adecuada, estos objetivos seguirán siendo letra muerta, y la Estrategia Europa 2020 seguirá los pasos de la Estrategia de Lisboa, conocida por su ineficacia.
Ohne angemessene Förderung können diese Ziele nicht bestehen bleiben, und Europa 2020 wird wie die berühmten und wirkungslosen Strategie von Lissabon enden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Seguro que recuerdan la carta del señor Bolkestein al Ministro estadounidense, Tom Ridge, acerca de la transferencia de datos personales de pasajeros, en la que incluso citaba a Benjamín Franklin, con la conocida frase: «Quienes renunciarían a una libertad esencial a cambio de una seguridad temporal no merecen ni libertad ni seguridad».
Vielleicht erinnern Sie sich noch an Herrn Bolkesteins Brief an den US-amerikanischen Minister Tom Ridge über die Weitergabe von Fluggastdaten, in dem er sogar Benjamin Franklins berühmten Ausspruch zitierte: „Wer seine Freiheit der Sicherheit willen aufgibt, wird beides verlieren.“
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Cierto que el deporte es también un fenómeno económico de gran importancia y, en cuanto tal, debe seguir y cumplir algunas normas de mercado, come se indica en la conocida sentencia Bosman.
Zweifellos ist der Sport ebenfalls ein sehr bedeutender Wirtschaftsfaktor, und als solcher muss er, wie auch in dem berühmten Bosman-Urteil verkündet, einige Regeln des Marktes befolgen und einhalten.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¿No considera la Comisión que las decisiones de la Magistratura de Perusa son contrarias a la conocida sentencia Goodwin del Tribunal de Estrasburgo, por la que se legitima el derecho al secreto profesional de los periodistas?
Ist die Kommission nicht der Ansicht, dass die Beschlüsse der Justizbehörde in Perugia im Widerspruch zu dem berühmten Urteil stehen, das der Gerichtshof in Straßburg in der Rechtssache Goodwin gefasst hat und mit dem das Recht der Journalisten auf Wahrung des Berufsgeheimnisses legitimiert wurde?
Korpustyp: EU DCEP
Descubra Grado, isla pesquera y de vacaciones conocida también como la “Isla del Sol”. [para saber más]
ES
Sachgebiete: verlag musik theater
Korpustyp: Webseite
El Hotel Colonna está situado en la Plaza del Gesù, en el corazón de Frascati, población conocida por su clima templado y por su rica oferta de vinos y productos gastronómicos.
IT
Das Colonna Hotel befindet sich auf der Piazza del Gesù, im Herzen von Frascati, einem für das milde Klima und dem großen, weingastronomischen Angebot, berühmten Städtchen.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
La Fornacina Country House, ubicada en el hermoso paisaje de campo de la Maremma toscana, se encuentra a poca distancia de la conocida Saturnia, famosa por las fuentes termales naturales.
IT
Die Fornacina Country House auf dem malerischen Land der Maremma, liegt unweit vom berühmten Saturnia, das für seine natürlichen Thermalquellen bekannt ist.
IT
Vioxx es un medicamento antiinflamatorio de la clase conocida como inhibidores Cox-2, que incluye a su principal competidor en el mercado, Celebrex.
US
Actualmente, Múnich debe su renombre a la industria automovilística, a la Oktoberfest (fiesta de la cerveza), mundialmente conocida, y a la riqueza cultural que encierran sus museos.
München verdankt seinen heutigen Ruf der Automobilindustrie, dem weltweit bekannten Oktoberfest und der kulturellen Vielfalt, die die Münchener Museen bieten.
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Si no conoce la contraseña, póngase en contacto con el administrador del sistema del Sistema operativo servidor para restablecer o cambiar a una contraseña conocida.
Wenn Sie das Kennwort nicht kennen, wenden Sie sich an den Systemadministrator vom Betriebssystem des Servers zum Zurücksetzen oder in einen bekannten Kennwort ändern.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Tanto si se trata de un contenido editorial turístico como de visualizar mapas, Michelin le ofrece el conjunto de contenidos extraídos de sus mapas y guías, garantizándole una información fiable, actualizada, conocida y reconocida.
ES
Michelin bietet Ihnen im Bereich redaktioneller touristischer Inhalte oder Darstellung von Karten sämtliche Inhalte seiner Karten und Führer, mit der Garantie zuverlässiger und aktueller Informationen einer bekannten und anerkannten Marke.
ES
Sachgebiete: film typografie universitaet
Korpustyp: Webseite
Y todo, naturalmente, con la conocida calidad original de friedola® con una novedosa nanoestructura, materiales excepcionales y superficies ennoblecidas.
DE
Selbstverständlich in der bekannten Original-friedola®-Qualität mit neuartiger Nanostruktur, hervorragenden Materialien und veredelt geschützten Oberflächen.
DE
Sachgebiete: musik gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Después los concursantes tuvieron que recitar un texto desconocido del libro alemán „Gespensterjäger auf eisiger Spur“ de Cornelia Funke, conocida escritora alemana de libros infantiles y juveniles, cuyos libros incluso ya fueron filmados. Lesenwettbewerb
DE
Danach mussten die Kandidaten einen ihnen unbekannten Text aus „Gespensterjäger auf eisiger Spur" von Cornelia Funke, einer bekannten deutschen Kinder- und Jugendbuchautorin, deren Romane bereits verfilmt wurden, lesen.
DE
Sachgebiete: verlag schule media
Korpustyp: Webseite
Las minas próximas, las granadas de diversas texturas, y las armas de gran calibre serán vuestras mejores amigas. Junto con “Las Known Position” (la última posición conocida).
Bewegungs-Minen, Granaten in verschiedenen Geschmacksrichtungen, sowie großkalibrige Waffen werden eure besten Freunde sein, gemeinsam mit eurer “letzten bekannten Position”.
Sachgebiete: kunst radio internet
Korpustyp: Webseite
Gestión simplificada Configure y administre de forma nativa los servicios de recuperación y copia de seguridad con solo un par de clics desde la misma consola conocida con que gestiona toda la infraestructura virtual:
AT
Vereinfachtes Management Die Backup- und Recovery-Services können nativ verwaltet und eingerichtet werden. Hierfür sind nur einige wenige Mausklicks in der bekannten Konsole erforderlich, die für die gesamte virtuelle Infrastruktur verwendet wird:
AT
Otras (causaconocida pero no incluida en la lista)
Sonstige (bekannteUrsache, aber nicht in der Liste aufgeführt)
Korpustyp: EU DGT-TM
Fruitflow es un extracto de tomate, patentado y probado científicamente, que inhibe la agregación plaquetaria, una causaconocida de infarto, accidente cerebrovascular y trombosis venosa.
„Fruitflow“ ist ein patentgeschütztes, auf gesicherten wissenschaftlichen Erkenntnissen beruhendes Tomatenextrakt, das die Thrombozytenaggregation, eine bekannteUrsache von Herzinfarkt, Schlaganfall und Venenthrombose, hemmt.
Korpustyp: EU DCEP
marca notoriamente conocidanotorisch bekannte Marke
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
la fecha de presentación y, en su caso, la fecha de registro y la fecha de prioridad de la marca anterior, salvo cuando se trate de una marcanotoriamenteconocida no registrada;
den Anmeldetag und, soweit bekannt, den Eintragungstag sowie den Prioritätstag der älteren Marke, sofern es sich nicht um eine nicht eingetragene, notorischbekannteMarke handelt;
Korpustyp: EU DGT-TM
100 weitere Verwendungsbeispiele mit conocida
157 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen